For the last year, everyone's been watching the same show, and I'm not talking about "Game of Thrones," but a horrifying, real-life drama that's proved too fascinating to turn off. It's a show produced by murderers and shared around the world via the Internet. Their names have become familiar: James Foley, Steven Sotloff, David Haines, Alan Henning, Peter Kassig, Haruna Yukawa, Kenji Goto Jogo.
Durante el último año, todo el mundo ha estado viendo el mismo programa, y yo no estoy hablando de "Juego de Tronos" sino un de un horrible drama de la vida real que resultó demasiado fascinante para apagarlo. Es un espectáculo producido por asesinos y compartido por todo el mundo a través de Internet. Sus nombres se han vuelto familiares: James Foley, Steven Sotloff, David Haines, Alan Henning, Peter Kassig, Haruna Yukawa, Kenji Goto Jogo.
Their beheadings by the Islamic State were barbaric, but if we think they were archaic, from a remote, obscure age, then we're wrong. They were uniquely modern, because the murderers acted knowing well that millions of people would tune in to watch.
Sus decapitaciones por el Estado Islámico fueron bárbaras, pero si pensamos que eran arcaicos, de una edad oscura, remota, entonces estamos equivocados. Fueron singularmente modernos, debido a que los asesinos actuaron sabiendo bien que millones de personas podrían sintonizarse para ver.
The headlines called them savages and barbarians, because the image of one man overpowering another, killing him with a knife to the throat, conforms to our idea of ancient, primitive practices, the polar opposite of our urban, civilized ways. We don't do things like that. But that's the irony. We think a beheading has nothing to do with us, even as we click on the screen to watch. But it is to do with us. The Islamic State beheadings are not ancient or remote. They're a global, 21st century event, a 21st century event that takes place in our living rooms, at our desks, on our computer screens. They're entirely dependent on the power of technology to connect us. And whether we like it or not, everyone who watches is a part of the show.
Los titulares los llamaron salvajes y bárbaros, porque la imagen de un hombre dominando a otro, matándolo con un cuchillo en la garganta, se ajusta a nuestra idea de la antigüedad, a prácticas primitivas, el polo opuesto de nuestras maneras civilizadas urbanas. Nosotros no hacemos ese tipo de cosas. Pero esa es la ironía. Creemos que una decapitación no tiene nada que ver con nosotros, incluso cuando hacemos clic en la pantalla para ver. Pero tiene que ver con nosotros. Las decapitaciones del Estado Islámico no son antiguas o remotas. Son un evento global, del siglo XXI, un acontecimiento del siglo XXI que se realiza en nuestras salas, escritorios, en nuestras pantallas de la computadora. Son totalmente dependientes de la potencia tecnológica para conectarnos. Y nos guste o no, todo el que mira es una parte del espectáculo.
And lots of people watch. We don't know exactly how many. Obviously, it's difficult to calculate. But a poll taken in the UK, for example, in August 2014, estimated that 1.2 million people had watched the beheading of James Foley in the few days after it was released. And that's just the first few days, and just Britain. A similar poll taken in the United States in November 2014 found that nine percent of those surveyed had watched beheading videos, and a further 23 percent had watched the videos but had stopped just before the death was shown. Nine percent may be a small minority of all the people who could watch, but it's still a very large crowd. And of course that crowd is growing all the time, because every week, every month, more people will keep downloading and keep watching.
Y un montón de gente mira. No sabemos exactamente cuántos. Obviamente, es difícil de calcular. Sin embargo, una encuesta del Reino Unido, por ejemplo, en agosto de 2014, estima que 1.2 millones de personas había visto la decapitación de James Foley a los pocos días después de que fuera lanzada. Y eso es solo los primeros días, y solo en Gran Bretaña. Una encuesta similar hecha en EE. UU. en noviembre 2014 encontró que el 9 % de los encuestados había visto vídeos de decapitación, y un 23 % adicional había visto los videos, pero se había detenido justo antes la muerte. 9 % puede ser una pequeña minoría de todas las personas que podían ver, pero sigue siendo una gran multitud. Y por supuesto que la multitud crece todo el tiempo, porque cada semana, cada mes, más gente va la descarga y la ve.
If we go back 11 years, before sites like YouTube and Facebook were born, it was a similar story. When innocent civilians like Daniel Pearl, Nick Berg, Paul Johnson, were beheaded, those videos were shown during the Iraq War.
Si nos remontamos 11 años, antes de que nacieran los sitios como YouTube y Facebook, fue una historia similar. Cuando civiles inocentes como Daniel Pearl, Nick Berg, Paul Johnson, fueron decapitados, esos videos fueron mostrados durante la guerra de Irak.
Nick Berg's beheading quickly became one of the most searched for items on the Internet. Within a day, it was the top search term across search engines like Google, Lycos, Yahoo. In the week after Nick Berg's beheading, these were the top 10 search terms in the United States. The Berg beheading video remained the most popular search term for a week, and it was the second most popular search term for the whole month of May, runner-up only to "American Idol." The al-Qaeda-linked website that first showed Nick Berg's beheading had to close down within a couple of days due to overwhelming traffic to the site. One Dutch website owner said that his daily viewing figures rose from 300,000 to 750,000 every time a beheading in Iraq was shown. He told reporters 18 months later that it had been downloaded many millions of times, and that's just one website. A similar pattern was seen again and again when videos of beheadings were released during the Iraq War.
La decapitación de Nick Berg rápidamente se convirtió en uno de los más buscados por artículos en Internet. En un día, era el primer término de búsqueda de motores de búsqueda como Google, Lycos, Yahoo. En la semana posterior a la decapitación de Nick Berg, estos fueron los 10 primeros términos de búsqueda en EE. UU. El video de la decapitación de Berg se mantuvo como el más popular de la semana, y fue el segundo término de búsqueda más popular de todo el mes de mayo, seguido solo por "American Idol". El sitio web de al-Qaeda, que primero mostró la decapitación de Nick Berg tuvo que cerrar en un par de días debido al tráfico abrumador para el sitio. Un propietario del sitio web holandés dijo que sus cifras de audiencia diaria aumentaron de 300 000 a 750 000 cada vez que mostraba una decapitación en Irak. Dijo a los periodistas 18 meses después que había sido descargado millones de veces, y eso es solo una página web. Un patrón similar se observa una y otra vez cuando videos de decapitaciones fueron lanzados durante la Guerra de Irak.
Social media sites have made these images more accessible than ever before, but if we take another step back in history, we'll see that it was the camera that first created a new kind of crowd in our history of beheadings as public spectacle. As soon as the camera appeared on the scene, a full lifetime ago on June 17, 1939, it had an immediate and unequivocal effect.
Las redes sociales han hecho que estas imágenes sean más accesibles que nunca, pero si damos un paso atrás en la historia, veremos que fue la cámara la que primero creó un nuevo tipo de público en nuestra historia de decapitaciones como espectáculo público. Tan pronto como la cámara apareció en la escena, toda una vida atrás, el 17 de junio de 1939, tuvo un efecto inmediato e inequívoco.
That day, the first film of a public beheading was created in France. It was the execution, the guillotining, of a German serial killer, Eugen Weidmann, outside the prison Saint-Pierre in Versailles. Weidmann was due to be executed at the crack of dawn, as was customary at the time, but his executioner was new to the job, and he'd underestimated how long it would take him to prepare. So Weidmann was executed at 4:30 in the morning, by which time on a June morning, there was enough light to take photographs, and a spectator in the crowd filmed the event, unbeknownst to the authorities. Several still photographs were taken as well, and you can still watch the film online today and look at the photographs. The crowd on the day of Weidmann's execution was called "unruly" and "disgusting" by the press, but that was nothing compared to the untold thousands of people who could now study the action over and over again, freeze-framed in every detail.
Ese día, la primera película de una decapitación pública se filmó en Francia. Fue la ejecución, el guillotinado, de un asesino en serie alemán, Eugen Weidmann, fuera de la prisión de Saint-Pierre, en Versalles. Weidmann iba a ser ejecutado al amanecer, como era costumbre en la época, pero su verdugo era nuevo en el trabajo, y había subestimado cuánto tiempo le tomaría para prepararse. Así Weidmann fue ejecutado a las 4:30 de la mañana, momento en el cual en una mañana de junio, había suficiente luz para tomar fotografías, y un espectador en la multitud filmó el evento, sin el conocimiento de las autoridades. Se tomaron varias fotografías también y todavía se puede ver la película en línea hoy y mirar las fotografías. La multitud en el día de la ejecución de Weidmann fue denominada "rebelde" y "desagradable" por la prensa, pero eso no era nada en comparación con los miles y miles de personas que ahora podrían estudiar la acción una y otra vez, congelar cada detalle.
The camera may have made these scenes more accessible than ever before, but it's not just about the camera. If we take a bigger leap back in history, we'll see that for as long as there have been public judicial executions and beheadings, there have been the crowds to see them. In London, as late as the early 19th century, there might be four or five thousand people to see a standard hanging. There could be 40,000 or 50,000 to see a famous criminal killed. And a beheading, which was a rare event in England at the time, attracted even more.
La cámara puede haber hecho estas escenas más accesible que nunca jamás, pero no se trata solo de la cámara. Si damos un gran salto hacia atrás en la historia, veremos que durante el tiempo que ha habido ejecuciones judiciales públicas y decapitaciones, ha habido una multitud para verlas. En Londres, en fecha tan tardía como el siglo XIX, podía haber 4 o 5 mil personas viendo un ahorcamiento estándar. Podría haber 40 000 o 50 000 viendo matar a un famoso criminal. Y una decapitación, que era un evento raro en Inglaterra en el momento, atraía aún más.
In May 1820, five men known as the Cato Street Conspirators were executed in London for plotting to assassinate members of the British government. They were hung and then decapitated. It was a gruesome scene. Each man's head was hacked off in turn and held up to the crowd. And 100,000 people, that's 10,000 more than can fit into Wembley Stadium, had turned out to watch. The streets were packed. People had rented out windows and rooftops. People had climbed onto carts and wagons in the street. People climbed lamp posts. People had been known to have died in the crush on popular execution days.
En mayo de 1820, 5 hombres conocidos como Conspiradores de la Calle Cato fueron ejecutados en Londres por planear asesinar a miembros del gobierno británico. Fueron colgados y luego decapitados. Era una escena horripilante. La cabeza de cada hombre fue cortada y levantada a la multitud. Y 100 000 personas, eso es 10 000 más que la que pueden caber en el estadio de Wembley, había resuelto ir a verlo. Las calles estaban llenas. La gente había alquilado ventanas y tejados. La gente había subido a carros y carretas en la calle. La gente se subió a los postes de luz. Había gente muerta en la aglomeración en los días de ejecuciones públicas.
Evidence suggests that throughout our history of public beheadings and public executions, the vast majority of the people who come to see are either enthusiastic or, at best, unmoved. Disgust has been comparatively rare, and even when people are disgusted and are horrified, it doesn't always stop them from coming out all the same to watch.
La evidencia sugiere que a lo largo de nuestra historia de decapitaciones y ejecuciones públicas, la gran mayoría de las personas que iban a verlas eran o entusiastas o, como mucho, impasibles. La repugnancia ha sido relativamente rara, e incluso cuando la gente que está disgustada y se horroriza, no siempre deja de salir de todos modos de ver.
Perhaps the most striking example of the human ability to watch a beheading and remain unmoved and even be disappointed was the introduction in France in 1792 of the guillotine, that famous decapitation machine. To us in the 21st century, the guillotine may seem like a monstrous contraption, but to the first crowds who saw it, it was actually a disappointment. They were used to seeing long, drawn-out, torturous executions on the scaffold, where people were mutilated and burned and pulled apart slowly. To them, watching the guillotine in action, it was so quick, there was nothing to see. The blade fell, the head fell into a basket, out of sight immediately, and they called out, "Give me back my gallows, give me back my wooden gallows."
Tal vez el ejemplo más llamativo de la capacidad humana de ver una decapitación y permanecer impasible e incluso estar decepcionado fue la introducción en Francia en 1792 de la guillotina, la famosa máquina de decapitación. Para nosotros en el siglo XXI, la guillotina puede parecer como un artilugio monstruoso, pero para las primeras multitudes que la vieron, en realidad fue una decepción. Estaban acostumbrados a una larga, interminable, ejecución tortuosa, donde las personas eran mutiladas y quemadas y se separaban lentamente. Para ellos, ver la guillotina en acción, era tan rápida, que no había nada que ver. La hoja cayó, la cabeza cayó en una cesta en seguida fuera de la vista y gritaron, "Devuélveme mis horca, devuélveme mis horca de madera".
The end of torturous public judicial executions in Europe and America was partly to do with being more humane towards the criminal, but it was also partly because the crowd obstinately refused to behave in the way that they should. All too often, execution day was more like a carnival than a solemn ceremony.
El fin de las ejecuciones judiciales públicas de tortura en Europa y EE. UU. era en parte de ser más humanos hacia el criminal, pero también fue en parte porque la gente se negó obstinadamente a comportarse de la manera que deberían. Con demasiada frecuencia, el día de la ejecución era más como un carnaval que como una ceremonia solemne.
Today, a public judicial execution in Europe or America is unthinkable, but there are other scenarios that should make us cautious about thinking that things are different now and we don't behave like that anymore.
Hoy, una ejecución judicial pública en Europa o EE. UU. es impensable, pero hay otros escenarios que deberían hacernos cautos al pensar que las cosas son diferentes hoy y que no nos comportamos de esa manera más.
Take, for example, the incidents of suicide baiting. This is when a crowd gathers to watch a person who has climbed to the top of a public building in order to kill themselves, and people in the crowd shout and jeer, "Get on with it! Go on and jump!" This is a well-recognized phenomenon. One paper in 1981 found that in 10 out of 21 threatened suicide attempts, there was incidents of suicide baiting and jeering from a crowd. And there have been incidents reported in the press this year. This was a very widely reported incident in Telford and Shropshire in March this year.
Tomemos, por ejemplo, los incidentes de hostigamiento del suicidio. Esto es cuando una multitud se reúne para ver una persona que ha subido a la cima de un edificio público con el fin de quitarse la vida, y la multitud grita y se burla, "¡Hazlo! ¡Salta!" Este es un fenómeno bien conocido. Un periódico en 1981 encontró que en 10 de 21 amenazas de intento de suicidio, hubo incidentes de incitación al suicidio y burlones en la multitud. Y ha habido incidentes reportados en la prensa de este año. Este fue un incidente muy ampliamente reportado en Telford y Shropshire en marzo de este año.
And when it happens today, people take photographs and they take videos on their phones and they post those videos online. When it comes to brutal murderers who post their beheading videos, the Internet has created a new kind of crowd. Today, the action takes place in a distant time and place, which gives the viewer a sense of detachment from what's happening, a sense of separation. It's nothing to do with me. It's already happened. We are also offered an unprecedented sense of intimacy. Today, we are all offered front row seats. We can all watch in private, in our own time and space, and no one need ever know that we've clicked on the screen to watch.
Y cuando sucede hoy en día, las personas toman fotografías y se toman vídeos en sus teléfonos y publican los videos en línea. Cuando se trata de asesinos brutales que publican sus videos decapitación, Internet ha creado un nuevo tipo de público. Hoy en día, la acción tiene lugar en un tiempo y lugar lejanos, lo que da al espectador sensación de desapego de lo que está pasando, un sentido de separación. No tiene nada que ver conmigo. Ya ha pasado. También nos ofrece un sentido sin precedentes de la intimidad. Hoy en día, estamos en primera fila. Todos podemos ver en privado, en nuestro propio tiempo y espacio, y nadie necesita saber nunca que hemos hecho clic en la pantalla para ver.
This sense of separation -- from other people, from the event itself -- seems to be key to understanding our ability to watch, and there are several ways in which the Internet creates a sense of detachment that seems to erode individual moral responsibility. Our activities online are often contrasted with real life, as though the things we do online are somehow less real. We feel less accountable for our actions when we interact online. There's a sense of anonymity, a sense of invisibility, so we feel less accountable for our behavior. The Internet also makes it far easier to stumble upon things inadvertently, things that we would usually avoid in everyday life. Today, a video can start playing before you even know what you're watching. Or you may be tempted to look at material that you wouldn't look at in everyday life or you wouldn't look at if you were with other people at the time. And when the action is pre-recorded and takes place in a distant time and space, watching seems like a passive activity. There's nothing I can do about it now. It's already happened.
Este sentido de la separación --de otras personas, del evento en sí-- parece ser clave para entender nuestra capacidad de ver, y hay varias maneras en las que Internet crea un sentido de desprendimiento que parece erosionar la responsabilidad moral individual. Nuestras actividades en línea a menudo se contraponen con la vida real, como si las cosas que hacemos en línea fueran de alguna manera menos reales. Nos sentimos menos responsables de nuestras acciones cuando interactuamos en línea. Hay una sensación de anonimato, un sentido de la invisibilidad, nos sentimos menos responsables de nuestro comportamiento. Internet también hace que sea mucho más fácil toparse con cosas sin darse cuenta, cosas que solemos evitar en la vida cotidiana. Hoy, un vídeo puede empezar a mostrarse incluso antes de saber qué estás viendo. O uno puede tener la tentación de ver material que no miraría en la vida normal o uno no miraría si estuviera con otras personas en el momento. Y cuando la acción es pregrabada y tiene lugar en un tiempo y espacio lejanos verla parece una actividad pasiva. No hay nada que pueda hacer ahora. Ya ha pasado.
All these things make it easier as an Internet user for us to give in to our sense of curiosity about death, to push our personal boundaries, to test our sense of shock, to explore our sense of shock.
Todas estas cosas hacen que sea más fácil como usuarios de Internet que demos sentido a nuestra curiosidad acerca de la muerte, y empujar nuestros límites personales, para probar nuestro sentido de shock, para explorar nuestro sentido de shock.
But we're not passive when we watch. On the contrary, we're fulfilling the murderer's desire to be seen. When the victim of a decapitation is bound and defenseless, he or she essentially becomes a pawn in their killer's show. Unlike a trophy head that's taken in battle, that represents the luck and skill it takes to win a fight, when a beheading is staged, when it's essentially a piece of theater, the power comes from the reception the killer receives as he performs. In other words, watching is very much part of the event. The event no longer takes place in a single location at a certain point in time as it used to and as it may still appear to. Now the event is stretched out in time and place, and everyone who watches plays their part.
Pero no somos pasivos cuando miramos. Por el contrario, estamos cumpliendo el deseo del asesino de ser visto. Cuando la víctima de una decapitación está atada e indefensa, él o ella se convierte en un peón en el espectáculo de su asesino. A diferencia de una cabeza de trofeo que se toma en batalla, que representa la suerte y habilidad que se necesita para ganar una pelea, cuando se pone en escena una decapitación, cuando es esencialmente una pieza de teatro, el poder viene de la recepción que el asesino recibe cuando la realiza. En otras palabras, la observación es una parte muy importante del evento. El evento ya no tiene lugar en una única ubicación en un cierto punto en el tiempo como antes y como todavía puede parecer. Ahora el evento está extendido en tiempo y lugar, y todo el que mira juega su parte.
We should stop watching, but we know we won't. History tells us we won't, and the killers know it too.
Debemos dejar de ver, pero sabemos que no lo haremos. La historia nos dice que no lo haremos, y los asesinos lo saben también.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)
Bruno Giussani: Thank you. Let me get this back. Thank you. Let's move here. While they install for the next performance, I want to ask you the question that probably many here have, which is how did you get interested in this topic?
Bruno Giussani: Gracias. Démosles espacio. Gracias. Vamos aquí. Mientras instalan para la próxima actuación, Quiero hacerte la pregunta que probablemente muchos tienen, que es, ¿cómo llegaste a interesarte en este tema?
Frances Larson: I used to work at a museum called the Pitt Rivers Museum in Oxford, which was famous for its display of shrunken heads from South America. People used to say, "Oh, the shrunken head museum, the shrunken head museum!" And at the time, I was working on the history of scientific collections of skulls. I was working on the cranial collections, and it just struck me as ironic that here were people coming to see this gory, primitive, savage culture that they were almost fantasizing about and creating without really understanding what they were seeing, and all the while these vast -- I mean hundreds of thousands of skulls in our museums, all across Europe and the States -- were kind of upholding this Enlightenment pursuit of scientific rationality. So I wanted to kind of twist it round and say, "Let's look at us." We're looking through the glass case at these shrunken heads. Let's look at our own history and our own cultural fascination with these things. BG: Thank you for sharing that.
Frances Larson: Trabajaba en un museo llamado el Museo Pitt Rivers en Oxford, que era famoso por su exhibición de cabezas reducidas de América del Sur. La gente decía: "¡Oh, el museo de cabezas reducidas, el museo cabezas reducidas!" Y en ese momento, yo estaba trabajando en la historia de las colecciones científicas de cráneos. Estaba trabajando en las colecciones craneales, y solo me pareció irónico que aquí había gente que iba a ver esta sangrienta, primitiva, cultura salvaje que estaban casi fantaseando sobre esto e inventando sin comprender realmente lo que estaban viendo, y todo el tiempo estas vastas --me refiero a cientos de miles de cráneos en nuestros museos, en todo Europa y EE. UU.-- fueron un tipo de defensa de esta búsqueda de la Ilustración de la racionalidad científica. Así que quise darle la vuelta y decir: "Vamos a ver con nosotros". Miramos a través de un cristal estas cabezas reducidas. Miremos nuestra historia y nuestra propia fascinación cultural con estas cosas. BG: Gracias por compartir esto.
FL: Thank you.
FL: Gracias.
(Applause)
(Aplausos)