"The Better Man."
"더 잘난 놈"
I was the better at getting and keeping.
나는 물건을 끌어 모아 간직하는데 능했지.
You were the better at spend and spend;
자넨 쓰고 또 쓰길 잘 했고.
I was the better at grubbing and heaping,
나는 파헤쳐 쌓아놓길 잘 했지.
But who was the better man in the end?
허나 결국 누가 더 잘난 놈이냐?
Yes, who was the better man, my friend?
그래, 누가 더 잘난 놈이더냐, 친구여?
You were the better with lords and ladies,
자넨 상류층 양반들과 잘 어울렸고
I was the better at pillaging Troy;
나는 트로이식 약탈질을 잘 하였지.
You were the better at kissing the babies,
자넨 애기들 입맞춤에 뛰어났고
I was the better at search and destroy.
나는 수색소탕작전에 뛰어났지.
But who was the better man, old boy?
허나 누가 더 잘난 놈이냐, 죽마고우여?
Who was the better man?
누가 더 잘난 놈이더냐?
I was the better at improvisation,
나는 즉흥 연출의 명수였고
You were the better at spinning the plates;
자넨 접시 돌리기 명수였지.
I was the better at procrastination,
나는 시간을 끌며 꾸물거리기를 잘 했고
You were the better at quiet debate.
자넨 조용히 논하길 잘 했지.
But who was the better man, old mate?
허나 누가 더 잘난 놈이냐, 오랜 벗이여?
Who was the better man?
누가 더 잘난 놈이더냐?
You were the better at rolling a reefer,
자넨 마약 마는 데 선수였고,
I was the better at coke and rum;
나는 럼앤콕 칵테일 선수였지.
Remember that night on the beach in Ibiza?
이비자 해변의 그 밤이 생각나나?
The Maori twins with the tattooed bum?
마오리 쌍둥이의 문신 새긴 엉덩이를?
But who was the better man, old chum?
허나 누가 더 잘난 놈이냐, 오랜 동무여?
Who was the better man?
누가 더 잘난 놈이더냐?
Now we come down to it, relatives grieving.
이제 여기까지 왔다네. 친지들은 슬퍼하지.
Out in the hall with their crocodile tears;
바깥 복도에서 거짓눈물 흘리면서.
Now that you're out of it, now that you're leaving,
모든 것을 끝내고 자넨 떠나가니
Now that they've sealed your arse and your ears,
구멍이란 구멍은 다 막았으니
What I've been meaning to tell you for years,
몇 년간이나 자네에게 하려던 말은
And years, and years, and years, old friend ...
해가 가고 또 가도록 못했던 말은, 친구여...
Is that you were the better man, in the end;
잘난 놈은 자네였단 말이다.
You were the better man,
네가 더 잘난 놈이란 말일세,
My friend.
나의 친구여.
(Applause)
(박수)
I wrote this next poem for my mother. Every one of us had a mother, only one -- probably the most important person in your life, if you're lucky enough to know them. My mother was certainly the most important in mine. Let me try and describe her to you. She's 86 years old. She's frail. White, platinum hair. Why do they do that? Why do old ladies go to those hair shops, and make those helmets? (Laughter) Bright as a button. All the ducks in a row. Looks like a much prettier version of Margaret Thatcher, (Laughter) but without any of the soft bits in Margaret's character. (Laughter) I wrote this poem for her. These are not my beliefs. But my mother has lived by this creed all her life.
이번 시는 모친을 위해 썼습니다. 누구나 어머니가 있지요. 오직 한 분. 여러분 인생에 아마 가장 중요한 사람일 겁니다. 만일 운 좋게 그 걸 안다면 말입니다. 제게도 어머니가 가장 중요한 분입니다. 그 분에 대해 말씀 드릴까 합니다. 여든 여섯에, 기력은 별로 없으시지요. 머리는 호호백발이고요. 그런데 할머니들은 왜들 그러죠? 왜들 미용실에 가서 머리를 헬멧처럼 띄우죠? (웃음) 정신은 총명하세요. 빈틈 없으시고요. 외모는 마치 훨씬 예쁜 마가렛 대처 수상이라고나 할까요. (웃음) 마가렛 대처의 부드러운 성격은 하나도 없지만요. (웃음) 이 시는 어머니를 위해 썼습니다. 이것들은 저의 믿음은 아니고 모친께서 고집해오신 신조입니다. 그녀의 평생토록 말이죠.
"Never Go Back."
"돌아가지 말라"
Never go back. Never go back.
돌아가지 말라. 돌아가지 말라.
Never return to the haunts of your youth.
청춘이 머물던 곳으로 돌아가지 말라.
Keep to the track, to the beaten track;
계속 나아가라, 정해진 길 따라.
Memory holds all you need of the truth.
필요한 진실 기억이 붙잡고 있으니
Never look back. Never look back.
돌아보지 말라. 돌아보지 말라.
Never succumb to the gorgon's stare.
신화 속 괴물이 노려봐도 굴복하지 말라.
Keep to the track, to the beaten track;
계속 나아가라, 정해진 길 따라.
No-one is waiting and nothing is there.
기다리는 이도 아무 것도 없다.
Never go back. Never go back.
돌아가지 말라. 돌아가지 말라.
Never surrender the future you earned.
네가 얻은 미래 포기하지 말라.
Keep to the track, to the beaten track;
계속 나아가라, 정해진 길 따라.
Never return to the bridges you've burned.
네가 불태운 다리 돌아가려 말라.
Never look back. Never look back.
돌아보지 말라. 돌아보지 말라.
Never retreat to the 'glorious past.'
영예롭던 과거로 물러나지 말라.
Keep to the track, to the beaten track;
계속 나아가라, 정해진 길 따라.
Treat every day of your life as your last.
하루하루를 네 인생의 마지막인것처럼 대해라.
Never go back. Never go back.
돌아가지 말라. 돌아가지 말라.
Never acknowledge the ghost on the stair.
계단 위 망령을 본 체 말라.
Keep to the track, to the beaten track;
계속 나아가라, 정해진 길 따라.
No-one is waiting and nothing is there.
기다리는 이도, 아무것도 없으니.
(Applause)
(박수)
Now ladies and gentlemen, I'm up on me hobbyhorse. If every commercially minded cosmetic surgeon were tied end to end along a railroad track, that would be me, stoking the train without a qualm in the world. Ladies, don't do it. Don't do it. You think we want you to do it, but we don't want you to do it. Stop it. Tell them to go to hell. You bodies are wonderful as they are. Just leave them alone.
여러분, 이제 제가 좋아하는 주제로 넘어가죠. 만일 모든 장사속에 밝은 성형외과 의사들이 철길 끝에서 끝까지 묶여있는 걸 보면, 내가 그런 줄 아세요. 기차에 불지를 겁니다. 일초도 망설이지 않고요. 여성분들, 성형 수술 하지 마세요. 절대로 마세요. 하면 사람들이 좋아할 줄 알죠? 천만에요, 그렇지 않습니다. 하지마세요. 수술하라는 사람 지옥에나 가라지. 여러분 몸은 있는 그대로 훌륭합니다. 몸에 칼 대지 마세요.
"To a Beautiful Lady of a Certain Age."
"나이 지긋한 미모의 여인에게"
Lady lady, do not weep.
여인이여, 여인이여 울지 말라
What is gone is gone. Now sleep.
가버린 건 가버린 것. 이제는 잠들라.
Turn your pillow. Dry your tears.
베개를 돌려 눈물을 닦아라.
Count thy sheep and not thy years.
네가 보낸 세월 말고 네 양을 세어라.
Nothing good can come of this.
그 무엇도 이보다 낫지 않다네.
Time rules all, my dearest.
친애하는 여인이여, 시간이 모든것을 지배한다네.
'Tis but folly to be waging war
전쟁을 벌이다니, 어리석은 짓
On one who never lost before.
시간은 지는 법이 없는데.
Lady, this is all in vain.
여인이여, 다 헛수고라네.
Youth can never come again;
젊음은 다시 오지 않는 법.
We have drunk the summer wine.
젊음의 포도주 이미 마셨으니
None can make a stitch in time.
시간을 멈출 자 없도다.
Nip and tuck till crack of doom.
최후의 날까지 뜯어 고쳐도
What is foretold in the womb
엄마 뱃속부터 예견된 일
May not be foresworn with gold.
금에다 거짓맹세 할 수 없는 법.
Nor may time be bought or sold.
시간은 사고팔고 할 수 없는 법.
Dearest, do I love thee less?
사랑하는 여인이여, 내가 덜 사랑하겠소?
Do I shrink from thy caress?
당신 애무 뿌리치겠소?
Think you I could cease to care?
내 관심이 멈추겠소?
Never was there one so fair!
무엇 하나 공평치 않았으니
Lady lady, do not weep --
여인이여, 여인이여 울지 말라
What is gone is gone. Now sleep.
가버린 건 가버린 것. 이제는 잠들라.
Lean against me, calm your fears,
나에게 기대어 두려움 잠재우라.
Count thy blessings, not thy years.
네가 보낸 세월 말고 네 축복 세어라.
(Applause)
(박수)
America, ladies and gentlemen, has done more for me financially than Britain ever has, or ever could have done. I was born in Britain, as you have probably guessed. Even when on its worst behavior, I find myself automatically defending the USA from the sneers of green-eyed Europhiles playing their Greek card to Roman trumps. America is an empire. I hope you know that now. All empires, by definition, are bumbling, shambolic, bullying, bureaucratic affairs, as certain of the rightness of their cause in infancy, as they are corrupted by power in their dotage. I am no historian, ladies and gentlemen. But it seems to be that the USA's sins, compared to those of many previous empires, are of a more moderate, if more pervasive, kind. Let me put this bluntly. If Americans are so fat, stupid and ignorant, my dear friends from Birmingham, how come they rule the world?
여러분, 미국은 제게 엄청나게 벌어다 줬습니다. 영국이 해준, 아니 해줄 수 있었던 것보다요. 짐작하셨겠지만, 저는 영국태생입니다. 근데 미국이 아무리 추악한 짓을 해도 자동적으로 미국 편을 들게 되더군요. 로마식 트럼프에 그리스식 카드를 내는 그런 친유럽파가 질투 어린 눈으로 경멸하면 말이지요. 미국은 제국입니다. 이제는 여러분도 아시길 바랍니다. 제국이라면 모두 갈팡질팡 난장판에 협박이나 일삼는 관료주의적 물건이라 정의되지요. 초반에 올바른 대의로 확신에 찬 만큼이나 말년에 가서는 힘이 생겨 부패하게 됩니다. 여러분, 저는 역사학자는 아닙니다. 미국의 죄악은, 이전의 많은 강대국들과 비교해봐도 점잖은 편인것 같습니다. 널리 퍼지긴 했지만 말이죠. 탁 터놓고 말해 볼까요. 미국인들이 그렇게 뚱뚱하고 멍청하고 무식하다면, 영국에서 건너 온 우리 친구들이 도대체 무슨 수로 세계를 지배하겠나요?
"Hail to the Gods of America."
"미국의 신이여 만세!"
Hail to the Gods of America!
미국의 신이여 만세!
Hail to the gods of the dream.
꿈의 신이여 만세!
Invictus E Pluribus Unum.
불굴의 미합중국.
But which of them reigns supreme?
그 중 군림하는 자 누구란 말인가
Which is America's Jupiter?
무엇이 미국의 제왕인가?
The Brahmins of Capital Hill?
정치권의 특권층?
A sorcerer's profit on Wall Street?
재계 큰 손?
They eye of a dollar bill?
1달러에 그려진 ‘눈’?
Or is it celebrity status?
혹은 유명인사 신분?
The worship of those we hate.
증오하는 이 숭배하고
Or the cult of living forever,
영생을 따르고
If only we'd watch our weight.
체중 관리만 했더라면 우리도...
What of the titans of media?
미디어 거물들은 어떤가?
Or Hollywood's siren call?
헐리우드 사이렌 소리?
What of the temples of justice,
정의의 사원은 어떻고,
Whose servants enslave us all?
어떤 하수인이 우릴 노예로 만드는가?
What of the Brand and the Label?
유명 브랜드는 어떤가?
What of the upstart Sport?
신흥 스포츠 경기는?
And what of the Constitution,
헌법은 또 어떤가?
That bully of last resort?
협박이라는 최후의 수단?
Hail to the God of America,
미국의 신이여 만세!
Whose power the masses extol --
누구의 권력에 집단으로 격찬하나?
Convenience rules America;
편리함이 미국을 지배하지,
Convenience owns our soul.
편리함이 우리 정신을 소유한다네.
Aye, that it does.
아, 정말 그렇지요.
(Applause)
(박수)
And if you would like to know why I am not a father -- I, who by a miracle have 22 godchildren -- the answer is in this poem, which upsets me every time I read it.
혹시 제가 아비가 못 된 이유가 궁금하신지 몰라도 – 기적적으로 저의 대자는 22명이나 됩니다만 그 이유가 여기 있습니다. 이 시를 낭독할 때마다 가슴이 아파옵니다.
"Love Came to Visit Me."
"사랑이 날 찾아왔네"
Love came to visit me, shy as a fawn.
사랑이 날 찾아왔네, 사슴처럼 수줍게.
But finding me busy, she fled, with the dawn.
분주한 날 보고는, 새벽따라 달아났네.
At 20 the torch of resentment was lit.
내 나이 스물, 분노의 횃불 불붙어
My rage at injustice waxed hot as the pits.
부당함에 격노하며 연통같이 달아올랐네.
The flux of its lava cleared all in its path.
용암처럼 흘러 경로마다 휩쓸었지.
Comrades and enemies fled from its wrath.
동지건 원수건 분노에서 달아나고.
Yet lovers grew wary, once novelty waned
애인들은 지치고, 한 때 신선함도 시들해졌지.
To lie with a bloody man, his terror unfeigned.
혈이 낭자한 놈과 잤더니 녀석의 공포 가식이 아니더라.
At 30 my powers seemed mighty to me.
내 나이 서른, 내 권능 막강해 보였네.
The fruits of my rivals, I shook from the tree.
경쟁자의 열매도, 나무째 흔들었지.
By guile and by bluster, by night and by day,
속임수로, 허세로, 낮이고 밤이고
I battered and scattered the fools from my way.
내 앞길 가로막는 놈들 때려 날려 버렸지.
And women grew willing to sham and to bluff.
여자들은 거짓부렁 허풍떨기 늘어가고
Their trinkets and baubles cost little enough.
그네들 장신구 보석은 싸구려라네.
From 40 to 50, grown easy and sly,
내 나이 사오십, 느긋하고 교활해져
I wined them and dined them, like pigs in a sty.
진탕 먹고 마셨네, 우리 안 돼지처럼
We feasted and reveled and rutted in muck,
향연 주연 즐기고 진창 속 발정 났네.
Forgetting our peril, forgetting to duck,
우리 위험 잊은 채, 피할 생각 잊은 채
Forgetting times arrows are sharper than knives.
칼보다 예리한 시간의 살 잊고서
Grown sick to our stomachs, and sick of our lives.
뱃속부터 역겨워져 우리 삶이 역겨워졌지.
Love came to visit me, shy as a fawn.
사랑이 날 찾아왔네, 사슴처럼 수줍게
But finding me busy, she fled with the dawn.
분주한 날 보고는, 새벽따라 달아났네.
(Applause)
(박수)
Um, there are -- I've got far too much money and I have far too much fun in my businesses. So poetry came as a complete shock to me, ladies and gentlemen. A complete shock. I was a little ill. Okay, I was ill. Okay, I had a life-threatening illness, you know. I was in a clinic. I wasn't allowed to make telephone calls. I wasn't allowed to see any of my -- you know, whatever. So, in the end I begged a pack of Post-it notes off a nurse. And from another nurse, I begged a pencil, pen. And I didn't know what else to do. So I started to write poetry. That was in October of 2000.
음, 말하자면.. 저는 돈도 엄청나게 벌어봤고 일에서 재미도 봤습니다. 그런데 여러분, 느닷없이 시가 제가 다가왔습니다. 엄청난 충격이었지요. 전 좀 아팠습니다. 그래요, 병들어 있었어요. 죽을 수도 있는 병이었습니다. 입원 중이었습니다. 전화조차 허락되지 않았죠. 말하자면, 누구든 만나지도 못했지요. 할 수 없이 간호사더러 포스트잇 한 통이나 달라고 했습니다. 다른 간호사한테는 연필, 펜을 얻고요. 달리 할 일이 없었습니다. 그렇게 시작(時作)이 시작됐지요. 그 때가 2000년 10월 이군요.
I'm not an evil man. But sometimes I try to put myself in an evil man's position. I'm not a glorious and fantastic-looking woman, who men fall down, you know, when she walks in a room. But sometimes I try to put myself in that position. (Laughter) Not with much success. But it's interesting to me. I love to write historical verse. I love to think what they thought, what it was like.
저는 사악한 놈은 아닙니다만 그런 사악한 놈이 된것처럼 상상해 보기도 합니다. 눈부시도록 아름다운 미모의 여성은 아닙니다만, 안으로 들어서면, 남자들을 자빠뜨릴 만큼 말이죠. 그런 여자가 된 듯 상상해 보기도 합니다. (웃음) 잘 되지는 않지요. 그래도 재미는 있답니다. 저는 역사시를 즐겨 씁니다. 옛날 사람들이 무슨 생각을 하고 어땠을까 하는 상상이 재밌습니다.
Because although many of the speakers and many of the people who are in the audience, although you guys can not only go to the moon, you know, you're going to totally transform everything. Cloning will transform everything. Voice navigation will transform everything. I don't know. You can do anything you want. All you guys are so clever, and women, you can do it all!
비록 이 자리에 많은 강연자와 청중들이 모여계시지만, 여러분은 달에 갈 수 있을 뿐 아니라, 아시다시피, 세상을 완전히 바꿔놓을 겁니다. 인간복제도, 음성 항법 장치도 세상을 바꿔놓을 겁니다. 모르긴 몰라도 여러분이 원하는 바 모두 이룰 겁니다. 여러분 모두가, 여성분들도, 이렇게 똑똑하니 뭐든지 해낼 수 있지요.
But human nature doesn't change, mate. My friends, human nature is exactly the same as it was when my ancestor -- probably it was my ancestor -- got his hands around the neck of the last Neanderthal, and battered the bastard to death. You think we didn't do that? Oh, we did. We killed every single one of them. Inch by inch we killed them. We hunted them down wherever they were. Rivals for meat. Rivals for berries. We're still doing it, with all of the genius assembled in this room. Our natures haven't changed a single iota. And they never will. Even when we've got off this little planet, and have put some of our eggs in some other baskets.
그런데 인간 본성은 변하지가 않습니다, 여러분. 동지여러분, 인간의 본성은 조금도 달라지지 않아서 우리의 조상이 -아마 우리 조상이었겠죠- 마지막 원시인의 목을 부여잡고 죽도록 때려눕힐 때나 마찬가집니다. 그랬을 리가 없다고 생각하시나요? 아니요, 정말 그랬습니다. 우리는 한 놈 한 놈 모조리 죽였습니다. 서서히 죽여나갔지요. 경쟁자가 어디 있든 끝까지 찾아가 고기를, 과실을 두고 지금도 경쟁은 계속됩니다. 여기 모인 똑똑한 여러분들끼리도요. 우리 본성은 눈곱만치도 변하지 않았습니다. 앞으로도 그럴 겁니다. 미래에 인간이 지구를 떠나더라도 어딘가 살 궁리는 해놓겠지요.
And I am as bad as you. I spent eight years running one of the most successful publishing businesses in the world. And at seven o'clock every night, I took me some more girls, already corrupted. I never did anything to anyone that wasn't. And I took crack cocaine, every single night for seven years. It was like Dante's "Inferno." It was unbelievable. One of the offshoots of crack cocaine is that you keep an erection for about four hours. And you stay up for 12. It was absolutely unbelievable. Twenty-two godchildren I've got. What do I say to them? I only stopped because I thought if I got caught, what would happen to my mother. If you're a woman, remember that. The love of your son can utterly transform anything he does.
저는 여러분 못지않게 나쁜 놈입니다. 8년 동안 세계 최고의 출판회사를 운영했지요. 매일 저녁 7시면 이미 타락한 여자애들을 많이도 데리고 놀았고요. 안 그런 애들은 건드리지도 않았습니다. 마약은 칠 년 동안 하루도 빠짐없이 했습니다. 단테가 말한 “지옥불”에 빠진 듯 했죠. 끔찍한 시절이었죠. 마약을 하면 부작용이 발기가 4시간이나 지속된다는 겁니다. 그런데 12시간동안 깨어있다면요. 완전히 말도 안 되죠. 제겐 대자들이 스물 둘이나 있습니다. 애들에겐 뭐라 말하죠? 마약을 끊을 수 밖에 없었던 이유는 만약 제가 검거되었을 때, 어머니께 일어날 일을 생각한 거죠. 여성분들은 잊지 마세요. 아들에 대한 사랑이 아들의 행동을 완전히 바꿔놓기도 한답니다.
"Our Lady in White."
"우리들의 하얀 여인"
Pale she was, listless;
창백한 그녀, 무기력했지.
And soft to the touch.
만지기 부드러웠고
A generous mistress Whom many loved much.
많은 이가 사모한 너그러운 여인.
Shoulder to shoulder, Night after night,
어깨를 맞대고, 밤이면 밤마다
We hoarded and sold her --
아껴놨던 그녀 팔아먹었지.
Our Lady in White.
우리들의 하얀 여인
We breathed but to savor her crystal caress.
우리의 호흡은 오직 여인의 투명한 애무 맛보기 위한 것.
We craved but to favor the hem of her dress.
우리의 열광은 오직 여인의 치맛자락 즐기기 위한 것.
We dabbled and babbled, Denying our thirsts.
주저리들 떠들었네, 갈망을 부정한 채
But always we scrabbled to lie with her first.
우린 늘 난리를 쳤다네. 여인과 먼저 동침하기위해
Absent, we missed her, grew haggard and limp.
그녀 없어지자, 그리움에, 힘없이 야위어갔네.
Toyed with her sister, or threatened her pimp.
동생을 농락하고, 포주를 협박했네.
Came word out of Babel, the lady returns!
바벨에서 들려온 소식, 여인이 돌아왔도다!
And there on the table we took her, in turns.
거기 탁자 위 그녀를 취했지, 돌아가며.
Sensing the power that tyranny craves,
제압이 갈구하는 힘을 느끼며,
There in that hour, she made us her slaves.
바로 그 때, 우리는 여인의 노예.
Many there were, to covet her kiss.
수 많은 이가, 여인의 키스를 갈구했지.
My shame as a spur, I fled the abyss.
내 충동의 수치심이 , 나는 나락에서 벗어났다네.
But only just.
간신히.
(Applause)
(박수)