A few weeks ago, somebody tweeted during the midterm elections in the United States that Election Day should be made a holiday. And I retweeted, saying, "Well, you're welcome to come to my country and vote. You'll get the whole week off to allow the military to count it."
Пару недель назад во время промежуточных выборов в Соединённых Штатах кто-то твитнул, что день выборов следовало бы сделать выходным. А я ретвитнула: «Милости просим приехать к нам и проголосовать. Будете отдыхать целую неделю, пока военные не подсчитают голоса».
I come from Togo, by the way. It is a beautiful country located in West Africa. There are some cool, interesting facts about my country. Togo has been ruled by the same family for 51 years, making us the oldest autocracy in Africa. That's a record. We have a second-coolest record: we have been ranked three times as the unhappiest country on earth. You are all invited.
Да, кстати, я родом из Того. Эта прекрасная страна расположена в Западной Африке. Вот вам пара интересных фактов о нашей стране. В Того правит одна и та же семья на протяжении 51 года, что делает нас старейшим авторитарным режимом в Африке. Это рекорд. Нам принадлежит и второй рекорд: наша страна три раза признавалась самой несчастливой в мире. Милости просим!
(Laughter)
(Смех)
So just to let you know, it's not very cool to live under an autocracy. But the interesting thing is that I have met, throughout the course of my activism, so many people from different countries, and when I tell them about Togo, their reaction is always, "How can you guys allow the same people to terrorize you for 51 years? You know, like, you Togolese, you must be very patient." That's their diplomatic way of saying "stupid."
Вот только имейте в виду, что жить при авторитаризме не очень классно. За время активистской деятельности мне довелось повстречаться со многими людьми из разных стран мира, и когда я рассказываю про Того, их реакция неизменна: «Как же вы позволяете одним и тем же людям угнетать вас на протяжении 51 года? Наверное, жители Того очень терпеливы». Это у них такой дипломатичный способ сказать «глупы».
(Laughter)
(Смех)
And when you live in a free country, there's this tendency of assuming that those who are oppressed tolerate their oppression or are comfortable with it, and democracy is projected as a progressive form of governance in such a way that those people who don't live under democratic countries are seen as people who are not intellectually or maybe morally as advanced as others.
У жителей свободных стран есть склонность считать, что угнетаемые народы, терпят угнетение, потому что это их устраивает, демократия представляется им прогрессивной формой правления, а жителей недемократических стран считают умственно или же духовно отсталыми.
But it's not the case. The reason why people have that perception has to do with the way stories are covered about dictatorships. In the course of my activism, I have had to interview with so many news outlets out there, and usually it would always start with, "What got you started? What inspired you?" And I reply, "I wasn't inspired. I was triggered." And it goes on. "Well, what triggered you?" And I go on about how my father was arrested when I was 13, and tortured, all the history ... I don't want to get into details now, because you'll start sleeping. But the thing is, at the end of the day, what interests them the most is: How was he tortured? For how many days? How many people died? They are interested in the abuse, in the killing, because they believe that will gain attention and sympathy. But in reality, it serves the purpose of the dictator. It helps them advertise their cruelty.
Но это не так. Такое впечатление складывается из освещения в СМИ событий в странах с диктаторским режимом. За время работы мне довелось давать интервью многочисленным новостным каналам, и обычно они начинают с вопроса: «Как вы стали активисткой? Что вас вдохновило?» Я отвечаю: «Ничего меня не вдохновило. Меня жизнь заставила». Тогда они спрашивают: «Как вас жизнь заставила?» И я рассказываю, как моего отца арестовали и пытали, когда мне было 13 лет, ну и всё остальное… — не буду вдаваться в детали, чтобы вас не утомлять. Но дело в том, что в конечном итоге их интересуют такие вопросы: «Как именно его пытали? Сколько дней? Сколько людей умерло?» Их интересуют насилие и убийства, потому что они убеждены, что это привлечёт внимание и сочувствие. Но на самом деле такие расспросы идут на руку диктаторам. Им это помогает рекламировать свою жестокость.
In 2011, I cofounded a movement I call "Faure Must Go," because Faure is the first name of our president. Togo is a French-speaking country, by the way, but I chose English because I had my issues with France as well. But then --
В 2011 году я стала одним из основателей движения «Фор должен уйти». Фор — это имя нашего президента. Кстати, Того — это франкоязычная страна, но я выступаю на английском, потому что и с Францией у меня свои счёты. Но когда...
(Laughter)
(Смех)
But then, when I started Faure Must Go, I made a video, and I came on camera, and I said, "Well, Faure Gnassingbé, I give you 60 days to resign as president, because if you don't, we the youth in Togo will organize and we will bring you down, because you have killed over 500 of our countrymen to seize power when your father died. We have not chosen you. You are an imposter, and we will remove you." But I was the only known face of the movement. Why? Because I was the only stupid one.
Когда движение «Фор должен уйти» только зарождалось, я записала видео, в котором говорилось: «Фор Гнассингбе, даю вам 60 дней на то, чтобы уйти в отставку с поста президента, или мы, молодёжь Того, объединимся и вас сбросим, потому что когда умер ваш отец, вы убили свыше 500 наших сограждан, чтобы захватить власть. Мы не выбирали вас. Вы самозванец, и мы вас свергнем». Но я была единственным известным лицом движения. Почему? Потому что только я такая глупая.
(Laughter)
(Смех)
And the backlashes followed. My family started receiving threats. My siblings called me one morning. They said, "You know what? When they come here to kill you, we don't want to die with you, so move out." So yes, I moved out. And I'm so angry at them, so I haven't talked to them in five years.
Последовала реакция властей. Моей семье стали угрожать. И в один прекрасный день меня позвали близкие. Они сказали: «Слушай, мы не хотим умирать вместе с тобой, когда тебя придут убивать, так что съезжай». Пришлось съехать. Я до сих пор так зла на них, что мы не разговариваем уже пять лет.
Anyway, moving forward ... For the past nine years, I have been working with countries to raise awareness of Togo, to help the people of Togo overcome their fear so they, too, can come and say they want change. I have received a lot of persecution that I cannot disclose, a lot of threats, a lot of abuse, psychologically. But I don't like talking about them, because I know that my job as an activist is to mobilize, is to organize, is to help every single Togolese citizen understand that, as citizens, we hold the power, we are the boss and we decide. And the punishment that the dictators are using to intimidate them must not prevent us from getting what we want. That is why I said it is very important to cover the stories of activists in the way that it helps mobilize people, not in the way that it helps deter their action and force even more their subjugation to the oppressive system.
Ладно, дело прошлое. В последние девять лет я везде рассказываю про нашу страну, чтобы все узнали про Того, чтобы мои сограждане смогли преодолеть страх и тоже выступить с требованием перемен. Меня неоднократно преследовали, о чём я не хочу говорить, угрожали насилием, угнетали психологически. Но я не люблю об этом говорить, потому что вижу задачу активиста в том, чтобы мобилизовать и организовать, чтобы помочь каждому гражданину Того понять, что мы — это сила и можем сами управлять и решать. И репрессии диктаторов, направленные на то, чтобы нас запугать, не должны препятствовать в достижении наших целей. Вот почему я сказала, что нужно освещать истории активистов, чтобы мобилизовывать народ, а не сводить на нет наши усилия, приводя к дальнейшему усилению репрессий.
During these years that I've been an activist, there are days that I felt like quitting because I couldn't take it. Well then, what kept me going? The one thing that kept me going: I remember the story of my grandfather, and how he used to walk 465 miles from his village to the city, just to protest for independence. Then I remember the sacrifice of my father, who was tortured so many times for daring to protest against the regime. Back in the '70s, they would write pamphlets to raise awareness on the dictatorship, and because they couldn't afford to make copies, they would reproduce the same pamphlet 500 times each and distribute them. It got to a point where the military knew their handwriting, so as soon as they stumbled upon one, they'd go and get them. But I look at that and I'm like, you know, today you have a blog. I don't have to copy the same thing 500 times. I blog and thousands of people read it. By the way, in Togo, they like calling me the WhatsApp girl, because I am always on WhatsApp attacking the government.
За долгие годы моей деятельности бывали дни, когда становилось так невыносимо, что хотелось всё бросить. Что же меня останавливало? Например, вот это: воспоминания о дедушке, о том, как он проходил 750 километров от своей деревни до города ради одних лишь пикетов за независимость. Затем я вспоминаю об отце, которого многократно пытали за участие в протестах против режима. Тогда, в 1970-х, листовки против диктатуры писали от руки, потому что делать копии было не по карману, и одну и ту же листовку приходилось переписывать по 500 раз. Доходило до того, что военные распознавали автора по почерку и тут же приходили за ним. Но сейчас можно просто вести блог. Мне не нужно делать по 500 копий. Я пишу в блоге, и тысячи людей его читают. Кстати, в Того меня называют «девушкой WhatsApp», потому что я постоянно нападаю на правительство в WhatsApp.
(Laughter)
(Смех)
So it's much easier. When I'm angry at the government, I just make an angry note, and I send it out and thousands of people share it. I'm rarely this composed. I'm always angry, by the way.
Всё стало намного проще. Когда я злюсь на правительство, то просто пишу злой текст, публикую его, и он становится доступен тысячам людей. Кстати, я редко бываю такой сдержанной — обычно я злая.
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
So I was talking about the necessity to showcase our stories, because when I think about the sacrifices that were made for us, it helped me keep going. One of the very first actions of our Faure Must Go movement was to come up with a petition, asking citizens to sign so that we can demand new elections, as the constitution allows. People were scared to put their names because, they said, they don't want to get in trouble. Even in the diaspora, people were scared. They were like, "We have family at home."
Я говорила о необходимости освещения наших историй, потому что именно мысли о жертвах, принесённых ради нас, помогают мне продолжать борьбу. Одной из самых первых акций движения «Фор должен уйти» стал сбор подписей под петицией, призывающей к конституционным выборам. Люди боялись подписываться, потому что, по их словам, опасались неприятностей. Даже среди диаспоры были напуганые. Они говорили: «У нас дома семьи».
But there was this woman who was in her 60s. When she heard about it, she took the petition, and she went home, and by herself she collected over 1,000 [signatures]. That inspired me so much, and I was like, if a 60-year-old that has nothing more to gain in this regime can do this for us, the young ones, then why should I quit? It is the stories of resistance, the stories of defiance, the stories of resilience, that inspire people to get involved, not the stories of abuse and killings and hurt, because as humans, it's only natural for us to be scared.
Но одна 60-летняя женщина, услышав о петиции, взяла её домой и лично от соседей собрала более тысячи подписей. Меня так вдохновил её поступок — 60-летний человек, ничего не ждущий от режима, способен на такое ради нас, молодых — значит, и я не должна сдаваться. Именно истории сопротивления и храбрости, истории твёрдости духа побуждают людей присоединиться к нам, а вовсе не истории об убийствах, насилии или боли, потому что страх заложен в природе человека.
I would like to share with you a few characteristics of dictatorships so that you can assess your own country and see if you are also at risk of joining us.
Я хочу поделиться с вами несколькими характеристиками диктатур, чтобы вы сами смогли оценить, насколько велик риск для вашей страны к нам присоединиться.
(Laughter and cheers)
(Смех и овации)
(Applause)
(Аплодисменты)
Number one thing to look at: concentration of power. Is the power in your country concentrated in the hands of a few, an elite? It can be a political elite, ideological elite. And you have a strongman, because we always have one guy who is presented as the messiah who will save us from the world.
Первая характеристика — это концентрация власти. Сосредоточена ли власть в вашей стране в руках элитарного меньшинства? Это может быть политическая либо идеологическая элита. Вдобавок есть сильная личность, всегда есть такой человек, который, как мессия, спасёт вас от остального мира.
The second point is propaganda. Dictators feed on propaganda. They like giving the impression that they are the saviors, and without them, the country will fall apart. And they are always fighting some foreign forces, you know? The Christians, the Jewish, the Muslims, the voodoo priests are coming for you. The Communists, when they get here, we'll all be broke. These kinds of things. And our president, in particular, he fights pirates.
Вторая характеристика — это пропаганда. Пропаганда жизненно необходима диктаторам. Они любят создавать впечатление, что являются спасителями и что без них страна развалится. И они всегда борются с какими-нибудь внешними врагами. На вас наступают христиане, евреи, мусульмане, поклонники культа вуду. Придут коммунисты и всех разорят. Ну и всё в таком духе. В частности, наш президент борется с пиратами.
(Laughter)
(Смех)
I am very serious. Last year, he bought a boat that's 13 million dollars to fight pirates, and 60 percent of our people are starving. So they are always protecting us from some foreign forces.
Я совершенно серьёзно. В прошлом году он купил за 13 миллионов долларов корабль для борьбы с пиратами, в то время как 60% населения страны голодает. Так что они всегда защищают нас от внешних врагов.
And this leads to point three: militarization. Dictators survive by instigating fear, and they use the military to suppress dissident voices, even though they try to give the impression that the military is to protect the nation. And they suppress institutions and destroy them so that they don't have to be held accountable. So do you have a heavily militarized country?
Из этого вытекает третья характеристика — милитаризация. Диктаторы существуют на страхе, они используют военных для подавления несогласных, хотя пытаются создать впечатление, что милитаризация нужна для защиты нации. Они подавляют и уничтожают институты, чтобы остаться безнаказанными. Является ли ваша страна сильно милитаризированной?
And this leads to point four, what I call human cruelty. You know when we talk about animals, we say animal cruelty when animals are abused, because there's no charter acknowledged by the UN saying animal rights charter. Point one: all animals are created equal. So you don't have that. So whenever animals are abused, we say animal cruelty. But when it comes to humans, we say human rights abuses, because we assume that all humans have rights. But some of us are actually still fighting for our right to have rights. So in that condition, I don't talk about human rights abuse or violation.
Это ведёт к четвёртой характеристике — жестокости к людям. Говоря о животных, мы называем жестокостью к ним случаи плохого обращения, потому что в Уставе ООН нет соответствующей статьи о правах животных. Положения, что все животные равны, нигде не записано. Поэтому плохое обращение с животными называется жестокостью к ним. Но когда речь заходит о людях, мы говорим о нарушении прав человека, потому что подразумеваем, что у людей есть права. Но на самом деле существует те, кто борются за право иметь права. В этом случае это уже не нарушение прав человека.
When you live in a country and you have an issue with the president and the worst thing that can happen is he bans you from the presidency, you are lucky. When you come to my country and have an issue with the president, you just run, disappear; you vanish from the universe, because they can still find you in Turkey. So people like myself, we don't get to live in Togo anymore. And people like myself, we don't get to live in the same place for more than a month, because we don't want to be traced. The way they abuse people, the type of cruelty that happens in all impunity under dictatorships are beyond human imagination. The stories of some of the activists that were killed, their bodies dumped in the sea, that were tortured to the point where they lost their hearing or their sight -- those stories still haunt me. And sometimes, as an activist, I am less concerned about dying than how it will happen. Sometimes I just sit down and I imagine all scenarios. What are they going to do? Are they going to cut my ears first? Or are they going to cut my tongue because I'm always insulting them? It sounds cruel, but it is the reality. We live in a very cruel world. Dictators are cruel monsters, and I am not saying it to be nice.
Если вы живёте в стране, где, перейдя дорогу президенту, самое худшее, что вас может ожидать, — это отстранение от выборов, то вам повезло. В нашей стране, перейдя дорогу президенту, вы убегаете, испаряетесь, исчезаете с лица земли, потому что вас найдут даже в Турции. Поэтому такие как я больше не могут жить в Того. Мы не можем жить на одном месте дольше месяца из опасения, что нас выследят. Человеческое воображение не в состоянии представить всю глубину жестокости диктаторов, пользующихся полной безнаказанностью. Меня преследуют истории про активистов, которых убили и чьи тела сбросили в море, которых пытали до потери зрения или слуха — до сих пор это пугает. И порой меня пугает даже не сама смерть, а как именно это произойдёт. Порой я просто сижу и представляю возможные сценарии. Что они сделают? Отрежут для начала мне уши? Или же язык за то, что я их постоянно оскорбляю? Звучит жестоко, но это реальность. Мы живём в очень жестоком мире. Диктаторы — это жестокие монстры, и я говорю это не ради красного словца.
So yes, that is the final characteristic. The list goes on, but that's the final thing that I want to share about autocracies, so that you look at your country and see if there are risks there. It is important that you acknowledge the gains of freedom that you have today, because some people had to give their lives for you to have it. So don't take this for granted. But then at the same time, you also need to know that no country is actually destined to be oppressed, while at the same time, no country or no people are immune to oppression and dictatorship.
Так что да, это последняя характеристика. Список можно продолжить, но это последнее, чем я хочу поделиться в отношении диктатур, чтобы вы оценили, угрожает ли подобное вашей стране. Важно осознать достижения свободы, которыми вы сейчас пользуетесь, потому что кто-то отдал за них жизнь. Не воспринимайте их как должное. Но в тоже время следует понимать, что ни одна страна не обречена на угнетение, но в то же время ни одна страна и ни один народ не застрахованы от угнетения и диктатуры.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)