Today I have just one request. Please don't tell me I'm normal.
Hoje tenho só um pedido. Não me digam que sou normal, por favor.
Now I'd like to introduce you to my brothers. Remi is 22, tall and very handsome. He's speechless, but he communicates joy in a way that some of the best orators cannot. Remi knows what love is. He shares it unconditionally and he shares it regardless. He's not greedy. He doesn't see skin color. He doesn't care about religious differences, and get this: He has never told a lie. When he sings songs from our childhood, attempting words that not even I could remember, he reminds me of one thing: how little we know about the mind, and how wonderful the unknown must be.
Agora gostava de vos apresentar os meus irmãos. O Remi tem 22 anos, é alto e muito giro. Ele não fala, mas transmite alegria de uma maneira que alguns dos melhores oradores não conseguem. O Remi sabe o que é o amor. Ele partilha-o incondicionalmente e partilha-o independentemente de tudo. Não é ganancioso. Não repara na cor da pele. Não se importa com diferenças religiosas e vejam só: nunca disse uma mentira. Quando canta músicas da nossa infância, usando palavras de que já nem eu me lembrava, faz-me pensar numa coisa: sabemos tão pouco sobre a mente, e quão maravilhoso deve ser esse desconhecido.
Samuel is 16. He's tall. He's very handsome. He has the most impeccable memory. He has a selective one, though. He doesn't remember if he stole my chocolate bar, but he remembers the year of release for every song on my iPod, conversations we had when he was four, weeing on my arm on the first ever episode of Teletubbies, and Lady Gaga's birthday.
O Samuel tem 16 anos. É alto. É muito giro. Tem uma memória absolutamente impecável. Mas uma memória seletiva. Não se lembra se me tirou a minha tablete de chocolate, mas lembra-se do ano em que foram lançadas todas as músicas no meu iPod, de conversas que tivemos quando ele tinha 4 anos, de fazer chichi no meu braço no primeiro episódio dos Teletubbies e do aniversário da Lady Gaga.
Don't they sound incredible? But most people don't agree. And in fact, because their minds don't fit into society's version of normal, they're often bypassed and misunderstood.
Não vos parecem incríveis? Mas a maior parte das pessoas não concorda. Na verdade, como as mentes deles não se ajustam ao que é a versão normal da sociedade, são frequentemente ignorados e incompreendidos.
But what lifted my heart and strengthened my soul was that even though this was the case, although they were not seen as ordinary, this could only mean one thing: that they were extraordinary -- autistic and extraordinary.
Mas o que alegrou o meu coração e fortaleceu a minha alma foi que, embora fosse esse o caso, embora não fossem vistos como normais, isto só podia significar uma coisa: que eles eram extraordinários — autistas e extraordinários.
Now, for you who may be less familiar with the term "autism," it's a complex brain disorder that affects social communication, learning and sometimes physical skills. It manifests in each individual differently, hence why Remi is so different from Sam. And across the world, every 20 minutes, one new person is diagnosed with autism, and although it's one of the fastest-growing developmental disorders in the world, there is no known cause or cure.
Para aqueles que possam estar menos familiarizados com o termo "autismo", é uma disfunção cerebral complexa que afeta a comunicação, a sociabilização, a aprendizagem e, às vezes, as capacidades físicas. Manifesta-se de maneira diferente em cada indivíduo, daí que o Remi seja tão diferente do Sam. Por todo o mundo, a cada 20 minutos, uma nova pessoa é diagnosticada com autismo, e embora seja uma das disfunções do desenvolvimento que mais tem aumentado no mundo,
And I cannot remember the first moment I encountered autism, but I cannot recall a day without it. I was just three years old when my brother came along, and I was so excited that I had a new being in my life. And after a few months went by, I realized that he was different. He screamed a lot. He didn't want to play like the other babies did, and in fact, he didn't seem very interested in me whatsoever. Remi lived and reigned in his own world, with his own rules, and he found pleasure in the smallest things, like lining up cars around the room and staring at the washing machine and eating anything that came in between. And as he grew older, he grew more different, and the differences became more obvious. Yet beyond the tantrums and the frustration and the never-ending hyperactivity was something really unique: a pure and innocent nature, a boy who saw the world without prejudice, a human who had never lied. Extraordinary.
não há uma causa conhecida ou uma cura. Não consigo lembrar-me da primeira vez que me deparei com o autismo, mas não me consigo lembrar de um dia sem ele. Eu tinha apenas três anos quando o meu irmão nasceu, e eu estava muito excitada por ter uma nova pessoa na minha vida. Ao fim de alguns meses, percebi que ele era diferente. Ele gritava muito. Não queria brincar como os outros bebés querem. Na verdade, não parecia de todo muito interessado em mim. O Remi vivia e governava o seu mundo, com as suas próprias regras, e encontrava prazer nas coisas mais pequenas, como alinhar os carrinhos à volta do quarto, ficar a olhar para a máquina de lavar ou comer qualquer coisa que se lhe desse. À medida que foi crescendo, foi-se tornando mais diferente, e as diferenças tornaram-se mais óbvias. Contudo, para lá das birras e da frustração e da hiperatividade sem fim, havia algo verdadeiramente único: uma natureza pura e inocente, um menino que via o mundo sem preconceitos, uma pessoa que nunca tinha mentido. Extraordinário.
Now, I cannot deny that there have been some challenging moments in my family, moments where I've wished that they were just like me. But I cast my mind back to the things that they've taught me about individuality and communication and love, and I realize that these are things that I wouldn't want to change with normality. Normality overlooks the beauty that differences give us, and the fact that we are different doesn't mean that one of us is wrong. It just means that there's a different kind of right. And if I could communicate just one thing to Remi and to Sam and to you, it would be that you don't have to be normal. You can be extraordinary. Because autistic or not, the differences that we have -- We've got a gift! Everyone's got a gift inside of us, and in all honesty, the pursuit of normality is the ultimate sacrifice of potential. The chance for greatness, for progress and for change dies the moment we try to be like someone else.
Bem, não posso dizer que não tenha havido alguns momentos mais difíceis na minha família, momentos em que desejei que eles fossem exatamente como eu. Mas volto-me para as coisas que eles me têm ensinado sobre individualidade e comunicação e amor e percebo que estas são coisas que eu não gostaria de alterar pela normalidade. A normalidade negligencia a beleza que as diferenças nos dão e o facto de sermos diferentes não significa que um de nós está errado. Apenas significa que há um tipo diferente de "certo". E se eu pudesse transmitir uma só coisa ao Remi e ao Sam e a vocês, seria que não têm de ser normais. Podem ser extraordinários. Porque autistas ou não autistas, as diferenças que temos... Temos um dom! Todos temos um dom dentro de nós e, muito honestamente, a busca da normalidade é o sacrifício final do nosso potencial. A possibilidade de grandeza, de progresso e de mudança morre no momento em que tentamos ser como outra pessoa.
Please -- don't tell me I'm normal. Thank you. (Applause) (Applause)
Por favor — não me digam que sou normal. Obrigada. (Aplausos)