Salaam alaikum. Welcome to Doha. I am in charge of making this country's food secure. That is my job for the next two years, to design an entire master plan, and then for the next 10 years to implement it -- of course, with so many other people. But first, I need to talk to you about a story, which is my story, about the story of this country that you're all here in today. And of course, most of you have had three meals today, and probably will continue to have after this event.
Салям алейкум. Добро пожаловать в Доху. Моя работа — обеспечить эту страну пищей. Этим я буду заниматься в ближайшие два года: разрабатывать генеральный план, а в следующие 10 лет — внедрять его, разумеется, не в одиночку. Но сначала я должен рассказать историю — о себе и одновременно об этой стране, где вы сейчас находитесь. Думаю, все вы сегодня три раза поели, а возможно, продолжите есть и после этого доклада.
So going in, what was Qatar in the 1940s? We were about 11,000 people living here. There was no water. There was no energy, no oil, no cars, none of that. Most of the people who lived here either lived in coastal villages, fishing, or were nomads who roamed around with the environment trying to find water. None of the glamour that you see today existed. No cities like you see today in Doha or Dubai or Abu Dhabi or Kuwait or Riyadh. It wasn't that they couldn't develop cities. Resources weren't there to develop them. And you can see that life expectancy was also short. Most people died around the age of 50.
Ближе к теме: каким был Катар в 1940-х годах? Нас было около 11 000 человек. И здесь не было воды. Не было ни энергии, ни нефти, ни машин, ничего. Большинство населения составляли либо рыбаки из рыбацких деревень, либо кочевники, мигрировавшие по пустыне в поисках воды. Не было всей этой красоты, что вы видите сегодня. Не было городов наподобие Дохи, Дубая, Абу-Даби, Кувейта или Эль-Рияда. И не потому, что люди не умели строить города. Просто не было ресурсов для строительства. Как вы видите, продолжительность жизни также была низкой. Большинство людей умирали в возрасте 50 лет.
So let's move to chapter two: the oil era. 1939, that's when they discovered oil. But unfortunately, it wasn't really fully exploited commercially until after the Second World War. What did it do? It changed the face of this country, as you can see today and witness. It also made all those people who roamed around the desert -- looking for water, looking for food, trying to take care of their livestock -- urbanize.
Перейдём ко второй главе: нефтяная эра. В 1939 году была найдена нефть. К сожалению, коммерческое использование началось только после окончания Второй мировой войны. И что же произошло? Нефть изменила лицо этой страны, как вы могли убедиться. А все те, кто кочевал по пустыне в поисках воды и пищи, кто пас стада, — все они стали горожанами.
You might find this strange, but in my family we have different accents. My mother has an accent that is so different to my father, and we're all a population of about 300,000 people in the same country. There are about five or six accents in this country as I speak. Someone says, "How so? How could this happen?" Because we lived scattered. We couldn't live in a concentrated way simply because there was no resources. And when the resources came, be it oil, we started building these fancy technologies and bringing people together because we needed the concentration. People started to get to know each other. And we realized that there are some differences in accents.
Вам это покажется странным, но в моей семье разные акценты. Акцент моей матери сильно отличается от того, с которым говорит мой отец. А ведь мы все принадлежим к населению одной небольшой страны. Сейчас в нашей стране 5 или 6 разных акцентов. Вы спросите: «Как же так получилось?» А всё потому, что мы жили очень разрозненно. Мы не могли жить большими общинами потому, что нам не хватило бы ресурсов. И когда ресурсы появились — а именно нефть, — мы начали развивать новые технологии и собираться вместе, потому что нужно было много работников. Люди начали узнавать друг друга и заметили, что произносят некоторые слова по-разному.
So that is the chapter two: the oil era. Let's look at today. This is probably the skyline that most of you know about Doha. So what's the population today? It's 1.7 million people. That is in less than 60 years. The average growth of our economy is about 15 percent for the past five years. Lifespan has increased to 78. Water consumption has increased to 430 liters. And this is amongst the highest worldwide. From having no water whatsoever to consuming water to the highest degree, higher than any other nation. I don't know if this was a reaction to lack of water.
Вот что принесла с собой эра нефти. Давайте вернёмся в настоящее время. Наверняка большинство из вас знает Доху такой. Сколько же сейчас населения? 1,7 млн человек. И это менее чем за 60 лет. В среднем рост нашей экономики за последние 5 лет составил около 15%. Продолжительность жизни возросла до 78 лет. Потребление воды увеличилось до 430 литров. Это одно из самых высоких значений в мире. От полного отсутствия воды — до потребления на уровне выше всех других стран. Возможно, это компенсация отсутствия воды в прошлом?
But what is interesting about the story that I've just said? The interesting part is that we continue to grow 15 percent every year for the past five years without water. Now that is historic. It's never happened before in history. Cities were totally wiped out because of the lack of water. This is history being made in this region. Not only cities that we're building, but cities with dreams and people who are wishing to be scientists, doctors. Build a nice home, bring the architect, design my house. These people are adamant that this is a livable space when it wasn't. But of course, with the use of technology. So Brazil has 1,782 millimeters per year of precipitation of rain. Qatar has 74, and we have that growth rate.
Но что интересно в моей истории: мы продолжаем расти, на 15% каждый год в течение пяти лет, без воды. Это исторические события. Такого раньше никогда не случалось. Города полностью вымирали из-за нехватки воды. В этом регионе мы делаем историю. Мы строим не просто города, а города мечты, города для будущих учёных, врачей. Мы стоим красивые дома, разрабатываем дизайн, развиваем архитектуру. Люди полны решимости жить здесь, где раньше это было невозможно. Разумеется, с помощью технологий. В Бразилии в год выпадает 1782 мм осадков. В Катаре — 74, и при этом у нас такой рост.
The question is how. How could we survive that? We have no water whatsoever. Simply because of this gigantic, mammoth machine called desalination. Energy is the key factor here. It changed everything. It is that thing that we pump out of the ground, we burn tons of, probably most of you used it coming to Doha. So that is our lake, if you can see it. That is our river. That is how you all happen to use and enjoy water. This is the best technology that this region could ever have: desalination.
Как же это удаётся? Как мы выживаем? Ведь у нас вообще нет воды. Мы живём благодаря этой гигантской машине для опреснения воды. Ключевой фактор здесь — энергия. Она всё изменила. Всё благодаря той субстанции, которую мы выкачиваем из земли и сжигаем тоннами, вероятно, большинству из вас она тоже понадобилась, чтобы приехать сюда. Так что вот это наше озеро, наша речка. Вот почему у всех вас здесь есть чистая вода. Опреснение — лучшая технология, которая могла появиться в этом регионе.
So what are the risks? Do you worry much? I would say, perhaps if you look at the global facts, you will realize, of course I have to worry. There is growing demand, growing population. We've turned seven billion only a few months ago. And so that number also demands food. And there's predictions that we'll be nine billion by 2050.
Каковы же риски? Беспокоюсь ли я? Я бы сказал, с учётом глобальных факторов, у меня есть повод для беспокойства. Население и его запросы растут. Несколько месяцев назад людей в мире стало уже 7 миллиардов. И всем им нужна пища. А по прогнозам, к 2050 году будет 9 миллиардов.
So a country that has no water has to worry about what happens beyond its borders. There's also changing diets. By elevating to a higher socio-economic level, they also change their diet. They start eating more meat and so on and so forth. On the other hand, there is declining yields because of climate change and because of other factors. And so someone has to really realize when the crisis is going to happen.
Поэтому страна, в которой нет воды, должна задуматься, что происходит за её пределами. Также меняются предпочтения в еде. После выхода на высокий уровень социо-экономического развития люди стали питаться по-другому, есть больше мяса и так далее. С другой стороны, урожаи падают из-за изменения климата и других факторов. Так что придётся признать, что кризис неизбежен.
This is the situation in Qatar, for those who don't know. We only have two days of water reserve. We import 90 percent of our food, and we only cultivate less than one percent of our land. The limited number of farmers that we have have been pushed out of their farming practices as a result of open market policy and bringing the big competitions, etc., etc. So we also face risks. These risks directly affect the sustainability of this nation and its continuity.
В Катаре дела обстоят следующим образом. У нас есть запас воды только на два дня. Мы импортируем 90% продуктов питания, а обрабатываем менее 1% площадей. Тем немногим фермерам, которые возделывали землю, пришлось бросить это занятие из-за свободного рынка, высокой конкуренции и т.д. Так что риски есть. И эти риски напрямую связаны с жизнеобеспечением и развитием этой страны.
The question is, is there a solution? Is there a sustainable solution? Indeed there is. This slide sums up thousands of pages of technical documents that we've been working on over the past two years. Let's start with the water. So we know very well -- I showed you earlier -- that we need this energy. So if we're going to need energy, what sort of energy? A depletable energy? Fossil fuel? Or should we use something else? Do we have the comparative advantage to use another sort of energy? I guess most of you by now realize that we do: 300 days of sun. And so we will use that renewable energy to produce the water that we need. And we will probably put 1,800 megawatts of solar systems to produce 3.5 million cubic meters of water. And that is a lot of water.
Вопрос: есть ли решение? Надёжное, долговременное решение? Оно есть. На этом слайде вы видите итог тысяч страниц технической документации, Которую мы разрабатывали в течение двух лет. Начнём с воды. Как я объяснил, нам нужна энергия. Но какая именно энергия? Истощимые ресурсы? Углеводороды? Или нужно использовать что-то другое? Есть ли у нас другие, более выгодные источники энергии? Думаю, все уже поняли, что есть: ведь у нас 300 солнечных дней в году. И мы будем использовать этот возобновляемый источник энергии для опреснения воды. Предположительно мы будем вырабатывать 1800 мегаватт солнечной энергии для производства 3,5 млн кубометров воды. Это очень много.
That water will go then to the farmers, and the farmers will be able to water their plants, and they will be able then to supply society with food. But in order to sustain the horizontal line -- because these are the projects, these are the systems that we will deliver -- we need to also develop the vertical line: system sustenance, high-level education, research and development, industries, technologies, to produce these technologies for application, and finally markets. But what gels all of it, what enables it, is legislation, policies, regulations. Without it we can't do anything.
Эта вода достанется фермерам, а фермеры будут поливать свои посадки и смогут обеспечивать общество пищей. Но чтобы поддержать горизонтальную линию — а это проекты, это разрабатываемые системы, — нам нужно развивать и вертикальную — системную поддержку: качественное образование, исследования и разработку, производство, технологии, чтобы применять эти технологии, и наконец, рынок. Но в основе всего лежит законодательство, стандарты, регламенты. Без них мы ничего не сможем сделать.
So that's what we are planning to do. Within two years we should hopefully be done with this plan and taking it to implementation. Our objective is to be a millennium city, just like many millennium cities around: Istanbul, Rome, London, Paris, Damascus, Cairo. We are only 60 years old, but we want to live forever as a city, to live in peace.
Таков наш план. Мы надеемся через два года полностью его доработать и начать претворять в жизнь. Наша цель — тысячелетний город, подобный другим тысячелетним городам: Стамбулу. Риму, Лондону, Парижу, Дамаску, Каиру. Нам всего 60 лет, но мы хотим жить вечно, быть вечным городом, жить в мире.
Thank you very much.
Большое спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)