Salaam alaikum. Welcome to Doha. I am in charge of making this country's food secure. That is my job for the next two years, to design an entire master plan, and then for the next 10 years to implement it -- of course, with so many other people. But first, I need to talk to you about a story, which is my story, about the story of this country that you're all here in today. And of course, most of you have had three meals today, and probably will continue to have after this event.
As-salâm ’aleïkoum Bienvenue à Doha. Je suis responsable de la sécurité alimentaire de ce pays. Durant les deux prochaines années, je vais concevoir un programme complet puis le mettre en œuvre les dix années suivantes -- aidé, bien sûr, par beaucoup d'autres personnes. Mais tout d'abord, laissez-moi vous raconter une histoire, mon histoire, au sujet de ce pays, où vous vous trouvez aujourd'hui. Évidemment, la plupart d'entre vous ont mangé trois fois aujourd'hui, et cela restera certainement le cas après cet événement.
So going in, what was Qatar in the 1940s? We were about 11,000 people living here. There was no water. There was no energy, no oil, no cars, none of that. Most of the people who lived here either lived in coastal villages, fishing, or were nomads who roamed around with the environment trying to find water. None of the glamour that you see today existed. No cities like you see today in Doha or Dubai or Abu Dhabi or Kuwait or Riyadh. It wasn't that they couldn't develop cities. Resources weren't there to develop them. And you can see that life expectancy was also short. Most people died around the age of 50.
Mais qu'en était-il au Qatar dans les années 1940 ? Environ 11 000 personnes y vivaient sans eau, sans électricité, sans pétrole, sans voitures ; rien de tout cela. La plupart des habitants soit vivaient de la pêche dans les petits villages côtiers, soit étaient des nomades, errant dans ce milieu à la recherche d'eau. Aucune splendeur comme aujourd'hui n'existait. Aucune ville comme Doha, Dubaï, Abu Dhabi, Koweït, Riyad. Non pas qu'ils ne pouvaient pas développer de telles villes, mais les ressources manquaient pour les développer. Et vous pouvez remarquer que l'espérance de vie était également courte : La plupart des gens mourraient vers 50 ans.
So let's move to chapter two: the oil era. 1939, that's when they discovered oil. But unfortunately, it wasn't really fully exploited commercially until after the Second World War. What did it do? It changed the face of this country, as you can see today and witness. It also made all those people who roamed around the desert -- looking for water, looking for food, trying to take care of their livestock -- urbanize.
Passons à notre deuxième partie : l'ère pétrolière. Le pétrole a été découvert en 1939. Malheureusement, on ne l'a réellement exploité qu'après la seconde guerre mondiale. Qu'est ce que cela a changé ? Cela a changé la face de ce pays, comme vous pouvez le constater aujourd'hui. Cela a également poussé les nomades du désert -- cherchant de l'eau, de la nourriture et essayant de s'occuper de leur bétail -- à urbaniser.
You might find this strange, but in my family we have different accents. My mother has an accent that is so different to my father, and we're all a population of about 300,000 people in the same country. There are about five or six accents in this country as I speak. Someone says, "How so? How could this happen?" Because we lived scattered. We couldn't live in a concentrated way simply because there was no resources. And when the resources came, be it oil, we started building these fancy technologies and bringing people together because we needed the concentration. People started to get to know each other. And we realized that there are some differences in accents.
Vous trouverez peut-être cela curieux mais on parle avec plusieurs accents différents dans ma famille. Ma mère a un accent très différent de celui de mon père, et nous ne sommes que 300 000 dans ce pays. Actuellement, ce pays compte cinq ou six accents différents. On me demande : "Comment est-ce possible ?" Parce que l'on vivait dispersés. Nous ne pouvions vivre regroupés en un lieu parce qu'il n'y avait tout simplement aucune ressource. Et quand ces ressources sont apparues, en l'occurence le pétrole, nous avons commencé à élaborer ces technologies extravagantes et à nous rassembler parce que nous avions besoin de cette concentration. Les gens ont appris à se connaître et nous avons réalisé qu'il y avait des accents différents.
So that is the chapter two: the oil era. Let's look at today. This is probably the skyline that most of you know about Doha. So what's the population today? It's 1.7 million people. That is in less than 60 years. The average growth of our economy is about 15 percent for the past five years. Lifespan has increased to 78. Water consumption has increased to 430 liters. And this is amongst the highest worldwide. From having no water whatsoever to consuming water to the highest degree, higher than any other nation. I don't know if this was a reaction to lack of water.
Voilà pour la deuxième partie : l'ère pétrolière. Observons aujourd'hui. Voici la silhouette de Doha que la plupart d'entre vous connaissent. Qu'en est-il de la population actuelle ? 1,7 milliard d'habitants. Et cela en moins de 60 ans. La croissance économique moyenne est de 15 pourcents sur les cinq dernières années. L'espérance de vie a atteint 78 ans. La consommation en eau est de 430 litres, l'une des plus importantes au monde. D'absence totale d'eau, nous sommes passés à une consommation en eau plus importante que toute autre nation. Je ne sais pas si c'était en réaction au manque d'eau.
But what is interesting about the story that I've just said? The interesting part is that we continue to grow 15 percent every year for the past five years without water. Now that is historic. It's never happened before in history. Cities were totally wiped out because of the lack of water. This is history being made in this region. Not only cities that we're building, but cities with dreams and people who are wishing to be scientists, doctors. Build a nice home, bring the architect, design my house. These people are adamant that this is a livable space when it wasn't. But of course, with the use of technology. So Brazil has 1,782 millimeters per year of precipitation of rain. Qatar has 74, and we have that growth rate.
Mais qu'est ce qui est important dans ce que je viens de dire ? Que nous continuons de croître de 15 pourcents chaque année, sur les cinq dernières années, sans eau. C'est une chose historique. Cela n'a jamais eu lieu auparavant. Des villes entières ont été anéanties à cause du manque d'eau. C'est historique, et cela a lieu dans cette région. Ce ne sont pas seulement des villes que l'on construit, mais des villes avec des rêves, des gens qui souhaitent devenir des scientifiques, des docteurs. Construit une belle maison, embauche un architecte, concevoir ma maison. Ces gens maintiennent que c'est un endroit habitable alors que ça ne l'était pas. Mais bien évidemment, tout cela a été possible grâce à la technologie. Le Brésil compte 1 782 millimètres de précipitations par an. Le Qatar, 74, et pourtant nous avons une telle croissance.
The question is how. How could we survive that? We have no water whatsoever. Simply because of this gigantic, mammoth machine called desalination. Energy is the key factor here. It changed everything. It is that thing that we pump out of the ground, we burn tons of, probably most of you used it coming to Doha. So that is our lake, if you can see it. That is our river. That is how you all happen to use and enjoy water. This is the best technology that this region could ever have: desalination.
La question, c'est : comment ? Comment survit-on à cela ? Nous n'avons pas d'eau douce, d'aucune manière. Tout simplement grâce à cette machine éléphantesque, la désalinisation. L'énergie est un facteur clé. Cela change tout. C'est cette chose que l'on extrait du sol, que l'on brûle par tonnes, sûrement plus que ce que vous avez consommé pour venir à Doha. Voilà notre lac, comme vous pouvez le voir. Voilà notre fleuve. Voilà comment vous tous pouvez apprécier d'avoir de l'eau. Voici la meilleure technologie que cette région ne pourra jamais avoir : la désalinisation.
So what are the risks? Do you worry much? I would say, perhaps if you look at the global facts, you will realize, of course I have to worry. There is growing demand, growing population. We've turned seven billion only a few months ago. And so that number also demands food. And there's predictions that we'll be nine billion by 2050.
Quels en sont les risques ? Faut-il s'en inquiéter ? Je dirai que, peut-être, en observant les conséquences au niveau mondial, vous réaliserez que j'ai de bonnes raisons de m'inquiéter. La demande, la population ne cessent de croître. Nous sommes 7 milliards depuis quelques mois. C'est autant de personnes qui doivent être nourries. Et certaines prévisions estiment que nous serons 9 milliards d'ici 2050.
So a country that has no water has to worry about what happens beyond its borders. There's also changing diets. By elevating to a higher socio-economic level, they also change their diet. They start eating more meat and so on and so forth. On the other hand, there is declining yields because of climate change and because of other factors. And so someone has to really realize when the crisis is going to happen.
Un pays sans eau doit donc se préoccuper de ce qui se passe au-delà de ses frontières. Les habitudes alimentaires changent également. Lorsque le niveau socio-économique augmente, les gens changent de régime : ils mangent plus de viande, et ainsi de suite. D'un autre côté, les récoltes diminuent, à cause du changement climatique et d'autres facteurs. Et donc il faut que quelqu'un ait réellement conscience de l'approche de la crise.
This is the situation in Qatar, for those who don't know. We only have two days of water reserve. We import 90 percent of our food, and we only cultivate less than one percent of our land. The limited number of farmers that we have have been pushed out of their farming practices as a result of open market policy and bringing the big competitions, etc., etc. So we also face risks. These risks directly affect the sustainability of this nation and its continuity.
Telle est la situation au Qatar, pour ceux qui l'ignorent. Nous n'avons que deux jours de réserves d'eau. 90 pourcents de notre nourriture est importée, et moins d'un pourcent de notre sol est cultivé. Nos quelques fermiers ont été mis à la porte de leurs exploitations par la politique du marché libre qui apporte d'énormes compétitions, etc. Donc nous faisons également face à des risques. Ces risques affectent directement la viabilité et la pérennité de cette nation.
The question is, is there a solution? Is there a sustainable solution? Indeed there is. This slide sums up thousands of pages of technical documents that we've been working on over the past two years. Let's start with the water. So we know very well -- I showed you earlier -- that we need this energy. So if we're going to need energy, what sort of energy? A depletable energy? Fossil fuel? Or should we use something else? Do we have the comparative advantage to use another sort of energy? I guess most of you by now realize that we do: 300 days of sun. And so we will use that renewable energy to produce the water that we need. And we will probably put 1,800 megawatts of solar systems to produce 3.5 million cubic meters of water. And that is a lot of water.
La question qui se pose, c'est : existe-t-il une solution ? Y'a-t-il une solution viable ? Il y en a une, en effet. Cette diapositive résume des milliers de pages de documents techniques auxquels nous avons travaillé durant les deux dernières années. Commençons par l'eau. Nous savons pertinemment -- comme je vous l'ai montré -- que nous avons besoin de cette énergie. Si donc nous allons avoir besoin d'énergie, quelle énergie utiliserons-nous ? Une énergie épuisable ? L'énergie fossile ? Ou quelque chose d'autre ? Avons-nous l'avantage comparatif pour utiliser une autre sorte d'énergie ? Je suppose que la plupart d'entre vous ont déjà compris que c'est le cas : nous avons 300 jours de soleil. Et donc nous utiliserons cette énergie renouvelable pour produire l'eau dont nous avons besoin. Nous consommerons probablement 1 800 mégawatts provenant de l'énergie solaire pour produire 3,5 millions de mètres cubes d'eau. Et c'est une sacré quantité d'eau.
That water will go then to the farmers, and the farmers will be able to water their plants, and they will be able then to supply society with food. But in order to sustain the horizontal line -- because these are the projects, these are the systems that we will deliver -- we need to also develop the vertical line: system sustenance, high-level education, research and development, industries, technologies, to produce these technologies for application, and finally markets. But what gels all of it, what enables it, is legislation, policies, regulations. Without it we can't do anything.
Cette eau ira ensuite aux fermiers, qui pourront arroser leurs plantations, et à leur tour fournir la société en nourriture. Mais pour entretenir la ligne horizontale -- car ce sont les projets, les méthodes que nous apporterons -- nous devons également développer la ligne verticale : subsistance du système, éducation de haut niveau, recherche et développement, industries et technologies pour fabriquer ces technologies applicatives, et enfin les marchés. Mais ce qui scelle le tout, ce qui rend cela possible, ce sont la législation, les politiques et les réglementations. Sans cela, on ne peut rien faire.
So that's what we are planning to do. Within two years we should hopefully be done with this plan and taking it to implementation. Our objective is to be a millennium city, just like many millennium cities around: Istanbul, Rome, London, Paris, Damascus, Cairo. We are only 60 years old, but we want to live forever as a city, to live in peace.
C'est donc ce que nous comptons faire. Dans les deux prochaines années, avec un peu de chance, nous devrions achever cet objectif et le mettre en pratique. Notre but, c'est d'être une ville millénaire, tout comme les nombreuses villes millénaires qui nous entourent : Istanbul, Rome, Londres, Paris, Damas, Le Caire. Nous n'avons que 60 ans, mais nous voulons vivre éternellement. Vivre en tant que ville, vivre en paix.
Thank you very much.
Merci beaucoup.
(Applause)
(Applaudissements)