Salaam alaikum. Welcome to Doha. I am in charge of making this country's food secure. That is my job for the next two years, to design an entire master plan, and then for the next 10 years to implement it -- of course, with so many other people. But first, I need to talk to you about a story, which is my story, about the story of this country that you're all here in today. And of course, most of you have had three meals today, and probably will continue to have after this event.
Salaam alaikum. Bienvenidos a Doha. Estoy a cargo de hacer que los alimentos de este país sean seguros. Ese será mi trabajo durante los siguientes dos años, diseñar un plan maestro integral, y luego en los siguientes 10 años ponerlo en práctica... por supuesto, junto a muchas otras personas. Pero primero, tengo que contarles una historia, mi historia, sobre la historia de este país en el que todos Uds. están hoy. Y, por supuesto, la mayoría de Uds. ya comió tres veces hoy y probablemente seguirán comiendo después de este evento.
So going in, what was Qatar in the 1940s? We were about 11,000 people living here. There was no water. There was no energy, no oil, no cars, none of that. Most of the people who lived here either lived in coastal villages, fishing, or were nomads who roamed around with the environment trying to find water. None of the glamour that you see today existed. No cities like you see today in Doha or Dubai or Abu Dhabi or Kuwait or Riyadh. It wasn't that they couldn't develop cities. Resources weren't there to develop them. And you can see that life expectancy was also short. Most people died around the age of 50.
Continuando, ¿qué era Qatar en la década de 1940? Había cerca de 11 000 personas viviendo aquí. No había agua. No había electricidad, petróleo ni automóviles, nada de eso. La mayoría de la gente que vivía aquí vivía en aldeas costeras, pescando, o eran nómades que vagaban por ahí en el entorno tratando de encontrar agua. Nada del glamour que ven hoy existía. No había ciudades como las que ven hoy en Doha, Dubai, Abu Dhabi, Kuwait o Riad. No era que no podían desarrollar ciudades. No había recursos allí para desarrollarlas. Y pueden ver que la esperanza de vida también era corta. La mayoría de la gente moría cerca de los 50 años.
So let's move to chapter two: the oil era. 1939, that's when they discovered oil. But unfortunately, it wasn't really fully exploited commercially until after the Second World War. What did it do? It changed the face of this country, as you can see today and witness. It also made all those people who roamed around the desert -- looking for water, looking for food, trying to take care of their livestock -- urbanize.
Pasemos al capítulo dos: la era del petróleo; en 1939 descubrieron petróleo. Pero, por desgracia, no fue del todo explotado comercialmente hasta después de la Segunda Guerra Mundial. ¿Esto qué produjo? Cambió la cara de este país, como pueden ver y presenciar hoy en día. También hizo que toda esa gente que vagaba por el desierto, buscando agua, buscando comida, tratando de cuidar su ganado, se urbanizara.
You might find this strange, but in my family we have different accents. My mother has an accent that is so different to my father, and we're all a population of about 300,000 people in the same country. There are about five or six accents in this country as I speak. Someone says, "How so? How could this happen?" Because we lived scattered. We couldn't live in a concentrated way simply because there was no resources. And when the resources came, be it oil, we started building these fancy technologies and bringing people together because we needed the concentration. People started to get to know each other. And we realized that there are some differences in accents.
Esto les podrá resultar extraño, pero en mi familia tenemos acentos diferentes. Mi madre tiene un acento que es muy diferente al de mi padre y somos una población de aproximadamente 300 000 personas en el mismo país. Hay unos 5 o 6 acentos en este país. Alguien diría, "¿Cómo es eso? ¿Cómo pudo pasar eso?" Es porque vivíamos dispersos. No podíamos vivir de manera concentrada, sencillamente porque no había recursos. Y cuando llegaron los recursos, es decir el petróleo, comenzamos a desarrollar estas lujosas tecnologías y a unir a la gente porque necesitábamos concentración. La gente comenzó a conocer a los demás. Y nos dimos cuenta de que hay algunas diferencias en los acentos.
So that is the chapter two: the oil era. Let's look at today. This is probably the skyline that most of you know about Doha. So what's the population today? It's 1.7 million people. That is in less than 60 years. The average growth of our economy is about 15 percent for the past five years. Lifespan has increased to 78. Water consumption has increased to 430 liters. And this is amongst the highest worldwide. From having no water whatsoever to consuming water to the highest degree, higher than any other nation. I don't know if this was a reaction to lack of water.
Así que ese es el capítulo dos: la era del petróleo. Echemos un vistazo a la actualidad. Este es probablemente el paisaje que la mayoría de Uds. conoce de Doha. ¿Cuál es la población actual? 1,7 millones de personas. Eso en menos de 60 años. El promedio de crecimiento de nuestra economía es un 15 % durante los últimos 5 años. La esperanza de vida ha aumentado a 78 años. El consumo de agua ha aumentado a 430 litros. Y este es uno de los más altos en todo el mundo. De no tener agua en absoluto a consumir agua al grado más alto, más alto que cualquier otra nación. No sé si esto fue una reacción a la falta de agua.
But what is interesting about the story that I've just said? The interesting part is that we continue to grow 15 percent every year for the past five years without water. Now that is historic. It's never happened before in history. Cities were totally wiped out because of the lack of water. This is history being made in this region. Not only cities that we're building, but cities with dreams and people who are wishing to be scientists, doctors. Build a nice home, bring the architect, design my house. These people are adamant that this is a livable space when it wasn't. But of course, with the use of technology. So Brazil has 1,782 millimeters per year of precipitation of rain. Qatar has 74, and we have that growth rate.
Pero, ¿qué es lo interesante de la historia que acabo de contar? La parte interesante es que seguimos creciendo un 15 % cada año durante los últimos 5 años sin agua. Eso es histórico. Nunca había pasado antes. Las ciudades fueron totalmente destruidas por la falta de agua. Se está haciendo historia en esta región. No solo por las ciudades que estamos construyendo, sino por las ciudades, los sueños y las personas que desean ser científicos o doctores. Construir una casa bonita, llevar al arquitecto, diseñar mi casa. Estas personas insisten en que se trata de un espacio habitable, cuando no lo era. Pero, por supuesto, con el uso de la tecnología. Así que Brasil tiene 1782 milímetros anuales de precipitaciones. Qatar tiene 74 y hemos crecido a ese ritmo.
The question is how. How could we survive that? We have no water whatsoever. Simply because of this gigantic, mammoth machine called desalination. Energy is the key factor here. It changed everything. It is that thing that we pump out of the ground, we burn tons of, probably most of you used it coming to Doha. So that is our lake, if you can see it. That is our river. That is how you all happen to use and enjoy water. This is the best technology that this region could ever have: desalination.
La pregunta es cómo. ¿Cómo pudimos sobrevivir a eso? No tenemos agua en absoluto. Sencillamente gracias a esta máquina gigantesca y descomunal llamada desalinización. La energía es el factor clave aquí. Lo cambió todo. Es por esa cosa que sacamos de la tierra, esa de la que quemamos toneladas, que probablemente la mayoría de Uds. ha usado para venir a Doha. Así que ese es nuestro lago, si es que lo pueden ver. Ese es nuestro río. Así es como todo ocurre para que usen y disfruten el agua. Esta es la mejor tecnología que esta región podría tener: la desalinización.
So what are the risks? Do you worry much? I would say, perhaps if you look at the global facts, you will realize, of course I have to worry. There is growing demand, growing population. We've turned seven billion only a few months ago. And so that number also demands food. And there's predictions that we'll be nine billion by 2050.
Así que, ¿cuáles son los riesgos? ¿Se tienen que preocupar? Diría que, quizás si vieran los datos globales, se darían cuenta de que, por supuesto, me tengo que preocupar. Existe una creciente demanda y una creciente población. Hemos llegado a 7000 millones de personas solo unos meses atrás. Y esa cantidad también requiere alimentos. Y hay predicciones de que para 2050 seremos 9000 millones de personas.
So a country that has no water has to worry about what happens beyond its borders. There's also changing diets. By elevating to a higher socio-economic level, they also change their diet. They start eating more meat and so on and so forth. On the other hand, there is declining yields because of climate change and because of other factors. And so someone has to really realize when the crisis is going to happen.
Así que un país que no tiene agua tiene que preocuparse sobre qué ocurre más allá de sus fronteras. También las dietas están cambiando. Al elevarse a un estrato socioeconómico más alto, también cambian las dietas. La gente comienza por comer más carne y así sucesivamente. Por otro lado, hay descensos en las producciones debido al cambio climático y debido a otros factores. Y alguien tiene que darse cuenta realmente de cuándo ocurrirá la crisis.
This is the situation in Qatar, for those who don't know. We only have two days of water reserve. We import 90 percent of our food, and we only cultivate less than one percent of our land. The limited number of farmers that we have have been pushed out of their farming practices as a result of open market policy and bringing the big competitions, etc., etc. So we also face risks. These risks directly affect the sustainability of this nation and its continuity.
Esta es la situación de Qatar, para aquellos que no la conozcan. Solo tenemos dos días de reserva de agua. Importamos el 90 % de nuestra comida y solo cultivamos menos del 1 % de nuestra tierra. Los pocos agricultores que tenemos han sido desplazados de sus prácticas agrícolas como resultado de la política de mercado abierto y de traer grandes competiciones, etc., etc. Así que también enfrentamos riesgos. Estos riesgos afectan directamente la sostenibilidad y continuidad de esta nación.
The question is, is there a solution? Is there a sustainable solution? Indeed there is. This slide sums up thousands of pages of technical documents that we've been working on over the past two years. Let's start with the water. So we know very well -- I showed you earlier -- that we need this energy. So if we're going to need energy, what sort of energy? A depletable energy? Fossil fuel? Or should we use something else? Do we have the comparative advantage to use another sort of energy? I guess most of you by now realize that we do: 300 days of sun. And so we will use that renewable energy to produce the water that we need. And we will probably put 1,800 megawatts of solar systems to produce 3.5 million cubic meters of water. And that is a lot of water.
La pregunta es: ¿hay una solución? ¿Hay una solución sostenible? Efectivamente la hay. Esta diapositiva resume miles de páginas de documentos técnicos en los que hemos estado trabajando durante los últimos 2 años. Empecemos con el agua. Sabemos muy bien, como les mostré antes, que necesitamos esta energía. Así que si vamos a necesitar energía, ¿qué clase de energía? ¿Una energía no renovable? ¿Combustible fósil? ¿O deberíamos usar otra cosa? ¿Tenemos las ventajas comparativas para usar otro tipo de energía? Supongo que la mayoría de Uds. ya se han dado cuenta de lo que tenemos: 300 días soleados. Por eso usaremos esa energía renovable para producir el agua que necesitamos. Y es probable que coloquemos 1800 megavatios de instalaciones solares para producir 3,5 millones de metros cúbicos de agua. Y eso es mucha agua.
That water will go then to the farmers, and the farmers will be able to water their plants, and they will be able then to supply society with food. But in order to sustain the horizontal line -- because these are the projects, these are the systems that we will deliver -- we need to also develop the vertical line: system sustenance, high-level education, research and development, industries, technologies, to produce these technologies for application, and finally markets. But what gels all of it, what enables it, is legislation, policies, regulations. Without it we can't do anything.
Esa agua irá luego a los agricultores y los agricultores serán capaces de regar sus plantas y serán capaces de proveerle comida a la sociedad. Pero para mantener la línea horizontal, dado que estos son los proyectos, estos serán los sistemas que entregaremos, también necesitamos desarrollar la línea vertical, el sustento del sistema: la educación de alto nivel, la investigación y desarrollo, industrias, tecnologías, producir estas tecnologías para aplicación y finalmente los mercados. Pero cuadra todo, lo que lo permite, son las legislaciones, las políticas y las regulaciones. Sin ello no podemos hacer nada.
So that's what we are planning to do. Within two years we should hopefully be done with this plan and taking it to implementation. Our objective is to be a millennium city, just like many millennium cities around: Istanbul, Rome, London, Paris, Damascus, Cairo. We are only 60 years old, but we want to live forever as a city, to live in peace.
Así que eso es lo que planeamos hacer. Dentro de 2 años, con suerte deberemos haber terminado este plan y llevarlo a implementación. Nuestro objetivo es ser una ciudad milenaria, al igual que muchas otras ciudades milenarias: Estambul, Roma, Londres, París, Damasco, El Cairo. Tenemos solo 60 años, pero queremos vivir para siempre como una ciudad, para vivir en paz.
Thank you very much.
Muchas gracias.
(Applause)
(Aplausos)