Bryn Freedman: So you said that in the 20th century, global power was in the hands of government. At the beginning of this digital century, it really moved to corporations and that in the future, it would move to individuals. And I've interviewed a lot of people, and they say you're wrong, and they are betting on the companies. So why are you right, and why are individuals going to win out?
Bryn Freedman: Söylediğinize göre 20. yüzyılda küresel güç hükûmetlerin elindeydi. Bu dijital çağın başlarında ise güç, kurumların eline geçti, gelecekte de bireylerin eline geçecek. Pek çok insanla görüştüm, sizin yanıldığınızı söylüyorlar ve tahminleri şirketlerden yana. Sizce neden haklısınız ve neden bireyler kazanacak?
Fadi Chehadé: Because companies cater to individuals, and we as the citizenry need to start understanding that we have a big role in shaping how the world will be governed, moving forward. Yes, indeed, the tug of war right now is between governments, who lost much of their power to companies because the internet is not built around the nation-state system around which governments have power. The internet is transnational. It's not international, and it's not national, and therefore the companies became very powerful. They shape our economy. They shape our society. Governments don't know what to do. Right now, they're reacting. And I fear that if we do not, as the citizenry -- which are, in my opinion, the most important leg of that stool -- don't take our role, then you are right. The detractors, or the people telling you that businesses will prevail, are right. It will happen.
Fadi Chehade: Çünkü şirketler bireylere hizmet ediyor ve biz de vatandaşlar olarak ileriye gitmek için dünyanın nasıl yönetileceği konusunda büyük bir rolümüz olduğunu anlamak zorundayız. Evet, doğru, şu anki çekişme hükûmetler arasında, güçlerinin çoğunu şirketlere kaybettiler çünkü internet hükûmetlerin gücü elinde tuttuğu ulus-devlet sistemi üzerine kurulmadı. İnternet sınırlar arası. Uluslararası değil, ulusal da değil ve bu yüzden şirketler çok güçlü hâle geldi. Ekonomimizi şekillendiriyorlar. Toplumumuzu da. Hükûmetler ne yapacağını bilmiyor. Şu an tepki veriyorlar. Ve korkarım biz vatandaşlar olarak -ki bence bu konuda en önemli husus- üzerimize düşeni yapmazsak o zaman haklısınız. Karamsarlar veya işletmelerin öne çıkacağını söyleyen insanlar haklı. Bu gerçekleşecek.
BF: So are you saying that individuals will force businesses or business will be forced to be responsive, or is there a fear that they won't be?
BF: O hâlde bireyler işletmeleri zorlayacak veya işletmeler tepki vermeye zorlanacak ya da böyle olmayacağı endişesi taşıyor musunuz?
FC: I think they will be. Look at two weeks ago, a small company called Skip winning over Uber and Lyft and everyone to actually get the license for the San Francisco scooter business. And if you read why did Skip win, because Skip listened to the people of San Francisco, who were tired of scooters being thrown everywhere, and actually went to the city and said, "We will deploy the service, but we will respond to the people's requirements that we organize ourselves around a set of rules." They self-governed their behavior, and they won the contract over some very powerful companies.
FC: Bence olacak. Bakın, iki hafta önce, Skip adında küçük bir şirket San Fransisco scooter işi için Uber, Lyft ve diğer tüm şirketleri geride bırakarak lisans almayı başardı. Skip'in neden kazandığını okuduysanız çünkü San Fransisco halkına kulak verdiler, halk scooter'ların dört bir yana savrulmasından bıkmıştı ve Skip şehre giderek şunu söyledi: ''Bu hizmeti başlatacağız, ama bir dizi kuralla kendimiz organize ettiğimiz insanların gereksinimlerine yanıt vereceğiz.'' Davranışlarını kendi kendilerine yönetip o sözleşmeyi kazandılar, üstelik çok güçlü bazı şirketlere karşı.
BF: So speaking of guidelines and self-governance, you've spent an entire lifetime creating guidelines and norms for the internet. Do you think those days are over? Who is going to guide, who is going to control, and who is going to create those norms?
BF: Genel kurallar ve kendi kendine yönetişim demişken internet için genel kurallar ve normlar oluşturmak için hayat boyu çalıştınız. Sizce bu günler geride mi kaldı? Bu normları kim kontrol edecek, kim bunlara yön verecek ve dahası bunları artık kim oluşturacak?
FC: The rules that govern the technology layers of the internet are now well put in place, and I was very busy for a few years setting those rules around the part of the internet that makes the internet one network. The domain-name system, the IP numbers, all of that is in place. However, as we get now into the upper layers of the internet, the issues that affect me and you every day -- privacy, security, etc. -- the system to create norms for those unfortunately is not in place. So we do have an issue. We have a system of cooperation and governance that really needs to be created right now so that companies, governments and the citizenry can agree how this new digital world is going to advance.
FC: İnternetin teknoloji kısmıyla ilgili kurallar şu an yerli yerinde ve ben internetin tek bir ağ olmasıyla alakalı olarak birkaç yıl boyunca yoğun bir şekilde bu kuralları belirledim. Domain adı sistemi, IP numaraları, bunlar yerine oturmuş durumda. Ancak internetin üst kısmına baktığımızda yani hepimizi her gün etkileyen sorunlar, gizlilik ve güvenlik gibi, bu normları yaratan sistem ne yazık ki oturmuş değil. Yani bir sorunumuz var. Şu an gerçekten ilgilenilmesi gereken bir işbirliği ve yönetişim sistemimiz var, bununla şirketler, hükûmetler ve vatandaşlar dijital dünyanın nasıl ilerleyeceği üzerinde anlaşmaya varabilirler.
BF: So what gives a digital company any incentive? Let's say -- Facebook comes to mind -- they would say they have their users' best interests at heart, but I think a lot of people would disagree with that.
BF: Dijital bir şirketi buna ne teşvik edebilir? Örneğin Facebook'u ele alalım, kullanıcılarının menfaatini en önde tuttuklarını söylüyorlar ama bence pek çok insan buna karşı çıkar.
FC: It's been very difficult to watch how tech companies have reacted to the citizenry's response to their technologies. And some of them, two or three years ago, basically dismissed it. The word that I heard in many board rooms is, "We're just a technology platform. It's not my issue if my technology platform causes families to go kill their girls in Pakistan. It's not my issue. It's their problem. I just have a technology platform." Now, I think we are now entering a stage where companies are starting to realize this is no longer sustainable, and they're starting to see the pushback that's coming from people, users, citizens, but also governments that are starting to say, "This cannot be."
FC: Teknoloji şirketlerinin vatandaşların hizmetlerine olan tepkisini izlemek oldukça zor. İki üç yıl önce bunlardan birkaçı bunu tamamen ortadan kaldırdı. Toplantı odalarında sık sık duyduğum şey, ''Biz sadece bir teknoloji platformuyuz. Benim teknoloji platformum Pakistan'da ailelerin kızlarını katletmesine sebep oluyorsa bu benim sorunum değil. Benim sorunum değil. Onların sorunu. Ben sadece bir platform sahibiyim.'' Bence öyle bir evreye giriyoruz ki şirketler artık bunu sürdürmenin mümkün olmadığının farkına varıyor, insanlardan, kullanıcılardan ve vatandaşlardan tepki geldiğini görüyorlar ama hükûmetler de şunu söylüyor: ''Bu olamaz.''
So I think there is a maturity that is starting to set, especially in that Silicon Valley area, where people are beginning to say, "We have a role." So when I speak to these leaders, I say, "Look, you could be the CEO, a very successful CEO of a company, but you could also be a steward." And that's the key word. "You could be a steward of the power you have to shape the lives and the economies of billions of people. Which one do you want to be?" And the answer is, it's not one or the other. This is what we are missing right now. So when an adult like Brad Smith, the president of Microsoft, said a few months ago, "We need a new set of Geneva Conventions to manage the security of the digital space," many of the senior leaders in Silicon Valley actually spoke against his words. "What do you mean, Geneva Convention? We don't need any Geneva Conventions. We self-regulate." But that mood is changing, and I'm starting to see many leaders say, "Help us out." But here lies the conundrum. Who is going to help those leaders do the right thing?
Bence yerine oturmaya başlayan bir olgunlaşma var, özellikle Silikon Vadisi'nde, orada insanlar ''Bizim de bir rolümüz var.'' diyorlar. Liderlerle konuştuğumda onlara söylediğim, ''CEO olabilirsiniz, şirketin çok başarılı CEO'su olabilirsiniz ama aynı zamanda bir elçisiniz.'' İşte kilit kelime bu. Milyarlarca insanın hayatlarına ve ekonomilerine yön vermek için sahip olduğunuz gücün elçisi olabilirsiniz. Hangisi olmak istiyorsunuz? Cevap biri ya da diğeri değil. Kaçırdığımız nokta işte bu. Microsoft'un başkanı Brad Smith gibi bir yetişkin birkaç ay önce şöyle dedi: ''Dijital dünyanın güvenliğini idare etmek için bir dizi yeni Cenevre Sözleşmesine ihtiyacımız var. Silikon Vadisi'ndeki çoğu lider bu sözlere karşı çıktı. ''Cenevre Sözleşmesi de ne demek? Onlara ihtiyacımız yok, biz kendi kendimizi yönetiyoruz.'' Ama bu görüş değişiyor ve pek çok liderin ''Bize yardım edin'' dediğini görüyorum. Ama ortada bir ikilem var. Bu liderlerin doğru şeyi yapmasına kim yardım edecek?
BF: So who is going to help them? Because I'd love to interview you for an hour, but give me your biggest fear and your best hope for how this is going to work out.
BF: Kim yardım edecek? Bir saat boyunca sohbet etmek isterdim ama en büyük korkunuz ve bu işin nasıl çözüleceğine dair en büyük umudunuzu da duymak istiyorum.
FC: My biggest hope is that we will become each stewards of this new digital world. That's my biggest hope, because I do think, often, we want to put the blame on others. "Oh, it's these CEOs. They're behaving this way." "These governments are not doing enough." But how about us? How is each of us actually taking the responsibility to be a steward of the digital space we live in? And one of the things I've been pushing on university presidents is we need every engineering and science and computer science student who is about to write the next line of code or design the next IoT device to actually have in them a sense of responsibility and stewardship towards what they're building. So I suggested we create a new oath, like the Hippocratic Oath, so that every student entering an engineering program takes a technocratic oath or a wisdom oath or some oath of commitment to the rest of us. That's my best hope, that we all rise. Because governments and businesses will fight over this power game, but where are we? And unless we play into that power table, I think we'll end up in a bad place.
FC: En büyük umudum bu yeni dijital dünyada her birimizin elçi olacağı. En büyük umudum bu çünkü sık sık şunu düşünüyorum, hep başkalarını suçluyoruz. ''Sorun o CEO'larda. Bu şekilde davranıyorlar.'' ''Hükûmetler gereğini yapmıyor.'' Peki ya biz? Yaşadığımız dijital dünyada bir elçi olmanın sorumluluğunu her birimiz alabiliyor muyuz? Rektörlere anlattığım şeylerden biri de her mühendislik, bilim ve bilişim öğrencisinin, yani yeni bir kod yazacak olan veya yeni IoT cihazını tasarlayacak öğrencilerin yaptıklara şeye ilişkin bir sorumluluk duygusuna sahip olmalarını sağlamaları. Buna dair bir yemin önerisinde bulundum, tıpkı Hipokrat Yemini gibi, böylece mühendislik bölümüne giriş yapan her öğrenci teknokratik bir yemin veya bilgelik yemini edecek ya da diğer insanları gözetecek uygun başka bir yemin. Benim en büyük umudum bu, böyle yükseliriz. Çünkü hükûmetler ve işletmeler bu güç savaşına devam edecek ama biz neredeyiz? Biz de buna el atmadığımız sürece bence sonumuz oldukça kötü olacak.
My biggest fear? My biggest fear, to be very tactical today, what is keeping me up at night is the current war between the West, the liberal world, and China, in the area of artificial intelligence. There is a real war going on, and for those of us who have lived through the nuclear nonproliferation age and saw how people agreed to take some very dangerous things off the table, well, the Carnegie Endowment just finished a study. They talked to every country that made nuclear weapons and asked them, "Which digital 'weapon' would you take off the table against somebody else's schools or hospitals?" And the answer -- from every nuclear power -- to this question was, nothing. That's what I'm worried about ... The weaponization of the digital space, and the race to get there.
En büyük korkum ise... taktikli olmam gerekirse beni geceleri uyutmayan şey, liberal Batı dünyası ve Çin arasında devam eden yapay zekâ savaşı. Ortada gerçek bir savaş var ve nükleer silahların yaygınlaşmasını önleyen çağda yaşamış olan ve bazı aktörlerin çok tehlikeli bazı şeyleri söz konusu yapmaktan nasıl çıkardığını görmüş bizler için... Carnegie Vakfı daha yeni bir çalışma yaptı. Nükleer silah yapan her ülkeyle görüştüler ve onlara şunu sordular: ''Başka bir tarafın okul veya hastaneleri söz konusu olduğunda hangi dijital 'silahı' ortadan kaldırırsınız?'' Cevapsa... her bir nükleer güçten bu soruya cevap hiçbir şeyi. Beni endişelendiren şey bu. Dijital dünyanın silahlanması ve buna ulaşmak için yarış.
BF: Well, it sounds like you've got a lot of work to do, and so do the rest of us. Fadi, thank you so much. I really appreciate it.
BF: Yapmanız gereken çok şey var gibi görünüyor, tabii bizlerin de. Fadi, çok teşekkür ederim. Gerçekten.
FC: Thank you.
FC: Ben teşekkür ederim.
(Applause)
(Alkışlar)