Bryn Freedman: So you said that in the 20th century, global power was in the hands of government. At the beginning of this digital century, it really moved to corporations and that in the future, it would move to individuals. And I've interviewed a lot of people, and they say you're wrong, and they are betting on the companies. So why are you right, and why are individuals going to win out?
Bryn Freedman: Você disse que, no século 20, o poder global estava nas mãos do governo. No começo deste século digital, realmente passou para as corporações e que, no futuro, passaria para as pessoas. Entrevistei muitas pessoas, e elas dizem que você está errado e apostam nas empresas. Então, por que você está certo e por que as pessoas irão conseguir?
Fadi Chehadé: Because companies cater to individuals, and we as the citizenry need to start understanding that we have a big role in shaping how the world will be governed, moving forward. Yes, indeed, the tug of war right now is between governments, who lost much of their power to companies because the internet is not built around the nation-state system around which governments have power. The internet is transnational. It's not international, and it's not national, and therefore the companies became very powerful. They shape our economy. They shape our society. Governments don't know what to do. Right now, they're reacting. And I fear that if we do not, as the citizenry -- which are, in my opinion, the most important leg of that stool -- don't take our role, then you are right. The detractors, or the people telling you that businesses will prevail, are right. It will happen.
Fadi Chehadé: Porque as empresas satisfazem pessoas, e nós, como cidadãos, precisamos começar a entender que temos um grande papel na definição de como o mundo será governado e no avanço. Sim, de fato, o cabo de guerra agora é entre governos, que perderam muito de seu poder para as empresas porque a internet não é construída em torno do sistema de nação-estado sobre o qual os governos têm poder. A internet é transnacional. Não é internacional, nem nacional, e, portanto, as empresas se tornaram muito poderosas. Elas definem nossa economia e nossa sociedade. Os governos não sabem o que fazer. Neste momento, estão reagindo. Temo que, se nós, como cidadãos, que, em minha opinião, somos a peça mais importante, não assumirmos nosso papel, então, você estará certa. Os detratores, ou as pessoas que dizem que as empresas prevalecerão, estarão certas. Isso irá acontecer.
BF: So are you saying that individuals will force businesses or business will be forced to be responsive, or is there a fear that they won't be?
BF: Então, você está dizendo que as pessoas forçarão as empresas ou os negócios serão forçados a ser receptivos, ou há um medo de que eles não sejam?
FC: I think they will be. Look at two weeks ago, a small company called Skip winning over Uber and Lyft and everyone to actually get the license for the San Francisco scooter business. And if you read why did Skip win, because Skip listened to the people of San Francisco, who were tired of scooters being thrown everywhere, and actually went to the city and said, "We will deploy the service, but we will respond to the people's requirements that we organize ourselves around a set of rules." They self-governed their behavior, and they won the contract over some very powerful companies.
FC: Acho que serão. Há duas semanas, uma pequena empresa chamada Skip venceu a Uber, a Lyft e a todos e obteve a licença para o negócio de motos de São Francisco. Se você analisar por que a Skip ganhou, foi porque a Skip ouviu as pessoas de São Francisco, que estavam cansadas de motos em toda parte, e, na verdade, foi à cidade e disse: "Implantaremos o serviço, mas atenderemos às necessidades das pessoas de modo que nos organizamos em torno de um conjunto de regras". Eles se autogovernaram e ganharam o contrato de algumas empresas muito poderosas.
BF: So speaking of guidelines and self-governance, you've spent an entire lifetime creating guidelines and norms for the internet. Do you think those days are over? Who is going to guide, who is going to control, and who is going to create those norms?
BF: Então, falando de diretrizes e de autogovernança, você passou a vida inteira criando diretrizes e normas para a internet. Você acha que esses dias acabaram? Quem irá guiar, controlar e criar essas normas?
FC: The rules that govern the technology layers of the internet are now well put in place, and I was very busy for a few years setting those rules around the part of the internet that makes the internet one network. The domain-name system, the IP numbers, all of that is in place. However, as we get now into the upper layers of the internet, the issues that affect me and you every day -- privacy, security, etc. -- the system to create norms for those unfortunately is not in place. So we do have an issue. We have a system of cooperation and governance that really needs to be created right now so that companies, governments and the citizenry can agree how this new digital world is going to advance.
FC: As regras que governam as camadas de tecnologia da internet agora estão bem implementadas, e estive muito ocupado por alguns anos definindo essas regras em torno da parte da internet que faz dela uma rede. O sistema de nome de domínio, os números IP, tudo isso está em vigor. No entanto, como chegamos agora nas camadas superiores da internet, os problemas que afetam a mim e a você todos os dias, como privacidade, segurança, etc., o sistema para criar normas para eles infelizmente não está em vigor. Então, temos um problema. Temos um sistema de cooperação e governança que realmente precisa ser criado agora para que empresas, governos e cidadãos possam concordar em como esse novo mundo digital irá avançar.
BF: So what gives a digital company any incentive? Let's say -- Facebook comes to mind -- they would say they have their users' best interests at heart, but I think a lot of people would disagree with that.
BF: Então, o que dá a uma empresa digital algum incentivo? Vamos supor que empresas como o Facebook digam que querem o melhor para seus usuários, mas acho que muitas pessoas discordariam disso.
FC: It's been very difficult to watch how tech companies have reacted to the citizenry's response to their technologies. And some of them, two or three years ago, basically dismissed it. The word that I heard in many board rooms is, "We're just a technology platform. It's not my issue if my technology platform causes families to go kill their girls in Pakistan. It's not my issue. It's their problem. I just have a technology platform." Now, I think we are now entering a stage where companies are starting to realize this is no longer sustainable, and they're starting to see the pushback that's coming from people, users, citizens, but also governments that are starting to say, "This cannot be."
FC: Foi muito difícil ver como as empresas de tecnologia têm reagido à resposta dos cidadãos às suas tecnologias. Algumas delas, há dois ou três anos, geralmente a descartaram. Ouvi, em muitas salas de diretoria: "Somos apenas uma plataforma tecnológica. Não é problema meu se minha plataforma fizer com que famílias matem suas filhas no Paquistão. Não é problema meu; é problema deles. Tenho apenas uma plataforma tecnológica". Agora, acho que estamos entrando numa fase em que as empresas começam a perceber que isso não é mais sustentável e a ver a reação negativa de pessoas, usuários, cidadãos, mas também de governos, que começam a dizer: "Não pode ser assim".
So I think there is a maturity that is starting to set, especially in that Silicon Valley area, where people are beginning to say, "We have a role." So when I speak to these leaders, I say, "Look, you could be the CEO, a very successful CEO of a company, but you could also be a steward." And that's the key word. "You could be a steward of the power you have to shape the lives and the economies of billions of people. Which one do you want to be?" And the answer is, it's not one or the other. This is what we are missing right now. So when an adult like Brad Smith, the president of Microsoft, said a few months ago, "We need a new set of Geneva Conventions to manage the security of the digital space," many of the senior leaders in Silicon Valley actually spoke against his words. "What do you mean, Geneva Convention? We don't need any Geneva Conventions. We self-regulate." But that mood is changing, and I'm starting to see many leaders say, "Help us out." But here lies the conundrum. Who is going to help those leaders do the right thing?
Então, acho que há uma maturidade começando a se definir, principalmente naquela área do Vale do Silício, onde as pessoas começam a dizer: "Temos um papel". Então, digo a esses líderes: "Vocês podem ser CEOs de sucesso de uma empresa, mas também podem ser administradores". E essa é a palavra-chave: "Vocês podem ser administradores de seu poder para definir a vida e a economia de bilhões de pessoas. O que vocês querem ser?" A resposta é: nenhum dos dois. É disso que estamos sentindo falta agora. Então, quando um adulto como Brad Smith, presidente da Microsoft, disse alguns meses atrás: "Precisamos de um novo conjunto de Convenções de Genebra para gerenciar a segurança do espaço digital", muitos dos líderes seniores do Vale do Silício na verdade o criticaram: "O que você quer dizer com isso? Não precisamos de nenhuma Convenção de Genebra; nós nos autoregulamos". Mas essa disposição está mudando, e começo a ver muitos líderes dizerem: "Ajudem-nos". Mas aqui está o enigma: quem irá ajudar esses líderes a fazer a coisa certa?
BF: So who is going to help them? Because I'd love to interview you for an hour, but give me your biggest fear and your best hope for how this is going to work out.
BF: Então, quem irá ajudá-los? Eu adoraria entrevistá-lo por uma hora, mas diga seu maior medo e sua melhor esperança de como isso irá funcionar.
FC: My biggest hope is that we will become each stewards of this new digital world. That's my biggest hope, because I do think, often, we want to put the blame on others. "Oh, it's these CEOs. They're behaving this way." "These governments are not doing enough." But how about us? How is each of us actually taking the responsibility to be a steward of the digital space we live in? And one of the things I've been pushing on university presidents is we need every engineering and science and computer science student who is about to write the next line of code or design the next IoT device to actually have in them a sense of responsibility and stewardship towards what they're building. So I suggested we create a new oath, like the Hippocratic Oath, so that every student entering an engineering program takes a technocratic oath or a wisdom oath or some oath of commitment to the rest of us. That's my best hope, that we all rise. Because governments and businesses will fight over this power game, but where are we? And unless we play into that power table, I think we'll end up in a bad place.
FC: Minha maior esperança é que cada um de nós nos tornemos administradores deste novo mundo digital. Essa é minha maior esperança, porque acredito que, muitas vezes, queremos colocar a culpa nos outros: "São os CEOs que estão se comportando assim". "Os governos não estão fazendo o bastante." Mas e quanto a nós? Como cada um de nós, na verdade, assume a responsabilidade de ser administrador do espaço digital em que vivemos? Tenho pressionado os reitores das universidades pois precisamos que todo aluno de engenharia, ciência e ciência da computação prestes a escrever a próxima linha de código ou projetar o próximo dispositivo IoT tenha, na verdade, um senso de responsabilidade e controle sobre o que está construindo. Então, sugeri a criação de um novo juramento, como o Juramento de Hipócrates, para que todo aluno que entra em um programa de engenharia faça um juramento tecnocrata ou um juramento de sabedoria ou algum juramento de compromisso com o restante de nós. Essa é minha melhor esperança: que todos nos elevemos. Porque governos e empresas irão brigar pelo jogo de poder, mas onde ficaremos? A não ser que joguemos nessa mesa de poder, acho que acabaremos numa situação ruim.
My biggest fear? My biggest fear, to be very tactical today, what is keeping me up at night is the current war between the West, the liberal world, and China, in the area of artificial intelligence. There is a real war going on, and for those of us who have lived through the nuclear nonproliferation age and saw how people agreed to take some very dangerous things off the table, well, the Carnegie Endowment just finished a study. They talked to every country that made nuclear weapons and asked them, "Which digital 'weapon' would you take off the table against somebody else's schools or hospitals?" And the answer -- from every nuclear power -- to this question was, nothing. That's what I'm worried about ... The weaponization of the digital space, and the race to get there.
Meu maior medo? Meu maior medo, para ser muito tático hoje, o que está tirando meu sono é a guerra atual entre o Ocidente, o mundo liberal, e a China, na área de inteligência artificial. Há uma verdadeira guerra acontecendo, e para aqueles de nós que viveram a era da não proliferação nuclear e viram como as pessoas concordaram em retirar algumas coisas muito perigosas, o Carnegie Endowment acabou de terminar um estudo. Conversaram com todos os países que fabricaram armas nucleares e perguntaram a eles: "Qual 'arma' digital você retiraria contra escolas ou hospitais de outra pessoa?" A resposta de toda potência nuclear a essa questão foi: nenhuma. É com isso que estou preocupado... O armamento do espaço digital e a corrida para chegar lá.
BF: Well, it sounds like you've got a lot of work to do, and so do the rest of us. Fadi, thank you so much. I really appreciate it.
BF: Bem, parece que você tem muito trabalho a fazer e nós também. Fadi, muito obrigada.
FC: Thank you.
FC: Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)