I have a confession to make. I am addicted to adventure, and as a young boy, I would rather look outside the window at the birds in the trees and the sky than looking at that two-dimensional chalky blackboard where time stands still and even sometimes dies. My teachers thought there was something wrong with me because I wasn't paying attention in class. They didn't find anything specifically wrong with me, other than being slightly dyslexic because I'm a lefty. But they didn't test for curiosity. Curiosity, to me, is about our connection with the world, with the universe. It's about seeing what's around that next coral head or what's around that next tree, and learning more not only about our environment but about ourselves.
J'ai une confession à faire. J'ai une addiction à l'aventure, et étant petit, je préférais regarder par la fenêtre les oiseaux dans les arbres et le ciel, que regarder ce tableau noir en 2D où le temps s'arrêtait ou même mourait. Mes professeurs pensaient que quelque chose clochait chez moi car je n'étais pas attentif en classe. Ils n'ont trouvé qu'une légère dyslexie venant du fait que je suis gaucher. Mais ils n'avaient pas testé ma curiosité. La curiosité, pour moi, c'est notre connexion à l'univers. C'est voir ce qui entoure les coraux ou ce qui entoure un arbre, et vouloir comprendre non seulement notre environnement, mais aussi nous comprendre nous-mêmes.
Now, my dream of dreams, I want to go explore the oceans of Mars, but until we can go there, I think the oceans still hold quite a few secrets. As a matter of fact, if you take our planet as the oasis in space that it is and dissect it into a living space, the ocean represents over 3.4 billion cubic kilometers of volume, within which we've explored less than five percent. And I look at this, and I go, well, there are tools to go deeper, longer and further: submarines, ROVs, even Scuba diving. But if we're going to explore the final frontier on this planet, we need to live there. We need to build a log cabin, if you will, at the bottom of the sea.
Mon rêve le plus fou, c'est d'explorer les océans de Mars, mais en attendant qu'on puisse y aller, je pense que nos océans recèlent toujours quelques secrets. Si vous considérez notre planète comme l'oasis de l'espace qu'elle est, comme un endroit propice à la vie, l'océan représente 3,4 milliards de kilomètres cubes en volume, desquels on a exploré moins de 5%. Quand je vois ça, je me dis : « Nous avons les moyens d'aller plus profond, plus loin et plus longtemps. Sous-marins, ROVs, même la plongée sous-marine. Mais si on veut explorer la dernière frontière de cette planète, il va falloir y vivre. Il faut construire un abri au fond de l'océan. »
And so there was a great curiosity in my soul when I went to go visit a TED [Prize winner] by the name of Dr. Sylvia Earle. Maybe you've heard of her. Two years ago, she was staked out at the last undersea marine laboratory to try and save it, to try and petition for us not to scrap it and bring it back on land. We've only had about a dozen or so scientific labs at the bottom of the sea. There's only one left in the world: it's nine miles offshore and 65 feet down. It's called Aquarius. Aquarius, in some fashion, is a dinosaur, an ancient robot chained to the bottom, this Leviathan. In other ways, it's a legacy. And so with that visit, I realized that my time is short if I wanted to experience what it was like to become an aquanaut.
J'avais donc une grande curiosité en moi quand j'ai rendu visite à une lauréate TED, nommée Dr Sylvia Earle, peut-être que vous la connaissez. Il y a deux ans, elle s'est focalisée sur le dernier laboratoire sous-marin. Elle voulait le sauver. Elle a fait une pétition pour qu'on ne l'abandonne pas, et qu'on ne le ramène pas sur terre. On n'a eu qu'une douzaine de laboratoires comme celui-ci au fond de la mer. Il n'en reste qu'un au monde : à 14 kilomètres des côtes et à 20 mètres de profondeur. Il s'appelle Aquarius. Aquarius, d'une certaine façon, est un dinosaure. Un vieux robot enchaîné au fond de l'eau, ce Léviathan. Vu autrement, c'est un héritage. Après cette visite, je me suis rendu compte qu'il me restait peu de temps si je voulais savoir ce que c'est d'être un aquanaute.
When we swam towards this after many moons of torture and two years of preparation, this habitat waiting to invite us was like a new home. And the point of going down to and living at this habitat was not to stay inside. It wasn't about living at something the size of a school bus. It was about giving us the luxury of time outside to wander, to explore, to understand more about this oceanic final frontier.
Quand on a nagé vers lui après de nombreuses lunes de torture et deux ans de préparation, cet habitat, prêt à nous recevoir, était comme une nouvelle maison. Et le but de descendre là et de vivre dans cet habitat, n'était pas de rester à l'intérieur, de vivre dans une boîte de conserve mais de nous donner le luxe du temps, dehors, de se balader, d'explorer, d'en apprendre plus sur cette dernière frontière océanique.
We had megafauna come and visit us. This spotted eagle ray is a fairly common sight in the oceans. But why this is so important, why this picture is up, is because this particular animal brought his friends around, and instead of being the pelagic animals that they were, they started getting curious about us, these new strangers that were moving into the neighborhood, doing things with plankton. We were studying all sorts of animals and critters, and they got closer and closer to us, and because of the luxury of time, these animals, these residents of the coral reef, were starting to get used to us, and these pelagics that normal travel through stopped. This particular animal actually circled for 31 full days during our mission. So mission 31 wasn't so much about breaking records. It was about that human-ocean connection.
Nous avons été visités par des géants. Cette raie-aigle que vous voyez n'est pas rare dans les océans. Mais ce qui la rend importante, ce pourquoi je vous montre cette image, c'est qu'elle a amené ses amis avec elle, et au lieu de rester l'animal pélagique qu'ils sont normalement, ils devinrent curieux de nous, leurs nouveaux voisins. Ils faisaient des choses avec le plancton. Nous étudions toutes sortes de créatures, et ils se sont rapprochés progressivement, et grâce à ce luxe qu'est le temps, ces résidents de la barrière de corail, commençaient à s'habituer à nous, et eux qui normalement ne font que passer, s'arrêtèrent. Cet animal en particulier tournait en rond pendant les 31 jours de notre mission. Le but de la « Mission 31 » n'était pas de battre des records. C'était une connexion homme/océan.
Because of the luxury of time, we were able to study animals such as sharks and grouper in aggregations that we've never seen before. It's like seeing dogs and cats behaving well together. Even being able to commune with animals that are much larger than us, such as this endangered goliath grouper who only still resides in the Florida Keys. Of course, just like any neighbor, after a while, if they get tired, the goliath grouper barks at us, and this bark is so powerful that it actually stuns its prey before it aspirates it all within a split second. For us, it's just telling us to go back into the habitat and leave them alone.
Grâce à ce luxe qu'est le temps, nous avons pu étudier par exemple : requins et mérous ensemble, comme jamais vu auparavant. C'est un peu comme si chiens et chats s'entendaient parfaitement. Nous avons pu être en communion avec des animaux bien plus gros que nous, comme ce gigantesque mérou en voie de disparition, qui n'existe plus que dans les Keys, en Floride. Bien sûr, comme tout autre voisin, quand ils commencent à fatiguer, les mérous nous « aboient », et cet aboiement est si puissant qu'il étourdit sa proie avant de l'aspirer entièrement en une fraction de seconde. À notre égard, cela veut juste dire qu'on doit rentrer et le laisser tranquille. Mais ce n'était pas juste pour l'aventure, C'est en fait très sérieux.
Now, this wasn't just about adventure. There was actually a serious note to it. We did a lot of science, and again, because of the luxury of time, we were able to do over three years of science in 31 days. In this particular case, we were using a PAM, or, let me just see if I can get this straight, a Pulse Amplitude Modulated Fluorometer. And our scientists from FIU, MIT, and from Northeastern were able to get a gauge for what coral reefs do when we're not around. The Pulse Amplitude Modulated Fluorometer, or PAM, gauges the fluorescence of corals as it pertains to pollutants in the water as well as climate change-related issues. We used all sorts of other cutting-edge tools, such as this sonde, or what I like to call the sponge proctologist, whereby the sonde itself tests for metabolism rates in what in this particular case is a barrel sponge, or the redwoods of the [ocean]. And this gives us a much better gauge of what's happening underwater with regard to climate change-related issues, and how the dynamics of that affect us here on land. And finally, we looked at predator-prey behavior. And predator-prey behavior is an interesting thing, because as we take away some of the predators on these coral reefs around the world, the prey, or the forage fish, act very differently. What we realized is not only do they stop taking care of the reef, darting in, grabbing a little bit of algae and going back into their homes, they start spreading out and disappearing from those particular coral reefs. Well, within that 31 days, we were able to generate over 10 scientific papers on each one of these topics.
Nous faisions beaucoup d'expériences. Et encore une fois grâce au luxe du temps, nous eûmes l'équivalent de 3 ans de science en 31 jours... Ici, nous utilisions un PAM, ou autrement dit, un fluorimètre à impulsions à amplitude modulée. Et nos scientifiques du FIU, MIT, et de Northeastern, pouvaient mesurer ce que fait la barrière de corail en notre absence. Le fluorimètre mesure la fluorescence des coraux en réaction à des polluants, ou aux problèmes de changement climatique. Nous avons utilisé toutes sortes d'outils comme cette sonde, ou comme je l'appelle : « l'éponge proctologue », du fait que cette sonde, d'elle-même, examine le taux de métabolismes, dans ce qui est, dans ce cas particulier, une « éponge baril » ou séquoia des océans. Et ceci nous donne une bien meilleure idée de ce qu'il se passe sous l'eau en réaction aux changements climatiques. Et de comment cela nous affecte, nous, ici sur la terre ferme. Et enfin, nous nous avons étudié la dynamique prédateur/proie. Et c'est quelque chose d’intéressant, car si on enlève certains prédateurs des barrières de corail dans le monde, la proie, le poisson fourrage, agit très différemment. Et ce que nous avons réalisé est qu'ils ne s'occupent plus du récif, fonçant attraper un petit peu d'algues et retournant dans leurs abris, mais aussi qu'ils s'éparpillent lentement puis disparaître de ces récifs. Et bien en 31 jours, nous avons pu produire plus de 10 articles sur chacun de ces sujets.
But the point of adventure is not only to learn, it's to be able to share that knowledge with the world, and with that, thanks to a couple of engineers at MIT, we were able to use a prototype camera called the Edgertronic to capture slow-motion video, up to 20,000 frames per second in a little box that's worth 3,000 dollars. It's available to every one of us. And that particular camera gives us an insight into what fairly common animals do but we can't even see it in the blink of an eye. Let me show you a quick video of what this camera does. You can see the silky bubble come out of our hard hats. It gives us an insight into some of the animals that we were sitting right next to for 31 days and never normally would have paid attention to, such as hermit crabs. Now, using a cutting-edge piece of technology that's not really meant for the oceans is not always easy. We sometimes had to put the camera upside down, cordon it back to the lab, and actually man the trigger from the lab itself. But what this gives us is the foresight to look at and analyze in scientific and engineering terms some of the most amazing behavior that the human eye just can't pick up, such as this manta shrimp trying to catch its prey, within about .3 seconds. That punch is as strong as a .22 caliber bullet, and if you ever try to catch a bullet in mid-flight with your eye, impossible. But now we can see things such as these Christmas tree worms pulling in and fanning out in a way that the eye just can't capture, or in this case, a fish throwing up grains of sand. This is an actual sailfin goby, and if you look at it in real time, it actually doesn't even show its fanning motion because it's so quick.
Mais le but de l'aventure n'est pas seulement d'apprendre, c'est de partager ces connaissances avec le monde. et, grâce à quelques ingénieurs du MIT, nous avons utilisé une caméra prototype appelé l'<i>Edgertronic</i> pour filmer au ralenti. jusqu'à 20 000 images par seconde, dans une petite boîte à 3000 dollars. Disponible sur le marché. Et cette caméra nous donne un œil perspicace sur ce que les animaux peuvent faire en une fraction de secondes, invisible à l’œil nu. Laissez-moi vous montrer une courte vidéo faite avec cette caméra. Vous pouvez voir cette élégante bulle sortir du scaphandre. Cela nous donne un aperçu d'animaux juste à côté desquels nous étions et auxquels nous n'aurions jamais prêté attention. comme les crabes ermites. Seulement, en utilisant une technologie non pensée pour l'océan, ce n'est pas toujours facile. La caméra devait parfois être à l'envers, reliée au labo par un câble, et c'est du laboratoire même que l'on appuyait sur le déclencheur. Mais le résultat, c'est de pouvoir, de façon scientifique et ingéniérique, analyser quelques-uns des comportements les plus extraordinaires, que l’œil humain ne peut pas voir. Telle que cette squille qui essaie d'attraper sa proie, en à peu près 0,3 seconde. Ce coup est aussi puissant qu'une balle de calibre 22, et si jamais vous essayez de saisir le mouvement de cette balle avec votre œil, c'est impossible. Mais maintenant on peut voir des choses, tels que ces spirobranche-arbres de Noël, se recroqueviller puis s'étaler de nouveau d'une façon que l’œil ne peut percevoir, ou ici, un poisson qui vomit du sable. Ceci est un gobie, et si vous le regardez en temps réel, il ne montre aucunement ce mouvement car celui-ci est bien trop rapide.
One of the most precious gifts that we had underwater is that we had WiFi, and for 31 days straight we were able to connect with the world in real time from the bottom of the sea and share all of these experiences. Quite literally right there I am Skyping in the classroom with one of the six continents and some of the 70,000 students that we connected every single day to some of these experiences. As a matter of fact, I'm showing a picture that I took with my smartphone from underwater of a goliath grouper laying on the bottom. We had never seen that before.
Un des cadeaux les plus précieux que nous avons eus sous l'eau, est d'avoir le WiFi, et pendant 31 jours d'affilée, nous étions connectés avec le monde, en temps réel, depuis le fond de l'océan et nous pouvions partager ces expériences. Littéralement ici, je <i>skype</i> avec un des six continents et les 70 000 étudiants environ avec qui nous étions connectés tous les jours de l'aventure. D'ailleurs, je montre ici une photo, prise sous l'eau avec mon <i>smartphone</i>, un mérou goliath allongé au fond de l'eau. Nous n'avions jamais vu ça auparavant.
And I dream of the day that we have underwater cities, and maybe, just maybe, if we push the boundaries of adventure and knowledge, and we share that knowledge with others out there, we can solve all sorts of problems. My grandfather used to say, "People protect what they love." My father, "How can people protect what they don't understand?" And I've thought about this my whole life. Nothing is impossible. We need to dream, we need to be creative, and we all need to have an adventure in order to create miracles in the darkest of times. And whether it's about climate change or eradicating poverty or giving back to future generations what we've taken for granted, it's about adventure. And who knows, maybe there will be underwater cities, and maybe some of you will become the future aquanauts.
Et je rêve du jour où nous aurons des villes sous-marines, et peut-être, si on repousse les limites de l'aventure et de la connaissance, et que nous partageons ces connaissances, nous pouvons résoudre toutes sortes de problèmes. Mon grand-père avait l'habitude de dire : « Les gens protègent ce qu'ils aiment. » Mon père : « Comment les gens peuvent-ils protéger ce qu'ils ne comprennent pas ? » Et j'ai pensé à ça toute ma vie. Rien n'est impossible. Nous avons besoin de rêver, d'être créatifs, et nous avons tous besoin d'une aventure dans le but de réaliser des miracles dans les moments les plus sombres. Et qu'on parle de changement climatique, ou d'éradiquer la pauvreté, ou de rendre à nos générations futures ce que nous avons tenu pour acquis, c'est une question d'aventure. Et qui sait, il y aura peut-être des villes sous l'eau. et peut-être que certains d'entre vous serez les futurs aquanautes.
Thank you very much.
Merci beaucoup.
(Applause)
(Applaudissements)