I want you now to imagine a wearable robot that gives you superhuman abilities, or another one that takes wheelchair users up standing and walking again. We at Berkeley Bionics call these robots exoskeletons. These are nothing else than something that you put on in the morning, and it will give you extra strength, and it will further enhance your speed, and it will help you, for instance, to manage your balance. It is actually the true integration of the man and the machine. But not only that -- it will integrate and network you to the universe and other devices out there.
Wyobraźcie sobie robota, którego można przywdziać, dającego nadludzkie możliwości, oraz innego, który ludziom na wózkach pozwala wstać i pospacerować. W Berkley Bionics nazywamy je egzoszkieletami. Można założyć je rano Można założyć je rano by dodać sobie siły, zwiększyć swoją szybkość, lub równowagę. To prawdziwa integracja człowieka i maszyny. Ale nie tylko... To też połączenie ze światem, z innymi urządzeniami.
This is just not some blue sky thinking. To show you now what we are working on by starting out talking about the American soldier, that on average does carry about 100 lbs. on their backs, and they are being asked to carry more equipment. Obviously, this is resulting in some major complications -- back injuries, 30 percent of them -- chronic back injuries. So we thought we would look at this challenge and create an exoskeleton that would help deal with this issue. So let me now introduce to you HULC -- or the Human Universal Load Carrier.
To nie są tylko mrzonki. Byście zrozumieli nad czym pracujemy pomówmy o Amerykańskim żołnierzu, pomówmy o Amerykańskim żołnierzu, który nosi średnio 20 kg na plecach, a niedługo będzie to więcej. Z powodu przeciążenia następują komplikacje, urazy kręgosłupa - jedna trzecia przewlekła. Potraktowaliśmy to jako wyzwanie by stworzyć egzoszkielet, który zniweluje ten problem. Pokażę wam teraz HULC, Uniwersalny Przenośny Transporter Ciężarów Uniwersalny Przenośny Transporter Ciężarów
Soldier: With the HULC exoskeleton, I can carry 200 lbs. over varied terrain for many hours. Its flexible design allows for deep squats, crawls and high-agility movements. It senses what I want to do, where I want to go, and then augments my strength and endurance.
Żołnierz: HULC pozwala nieść 90 kg po nierównym terenie przez wiele godzin. Jego budowa umożliwia przysiady, czołganie się i inne akrobacje. Wie co chcę zrobić i dokąd chcę pójść, dodaje mi siły i wytrzymałości.
Eythor Bender: We are ready with our industry partner to introduce this device, this new exoskeleton this year. So this is for real. Now let's turn our heads towards the wheelchair users, something that I'm particularly passionate about. There are 68 million people estimated to be in wheelchairs worldwide. This is about one percent of the total population. And that's actually a conservative estimate. We are talking here about, oftentimes, very young individuals with spinal cord injuries, that in the prime of their life -- 20s, 30s, 40s -- hit a wall and the wheelchair's the only option. But it is also the aging population that is multiplying in numbers. And the only option, pretty much -- when it's stroke or other complications -- is the wheelchair. And that is actually for the last 500 years, since its very successful introduction, I must say. So we thought we would start writing a brand new chapter of mobility. Let me now introduce you to eLEGS that is worn by Amanda Boxtel that 19 years ago was spinal cord injured, and as a result of that she has not been able to walk for 19 years until now.
Eythor Bender: Nasz partner przemysłowy jest gotowy by wprowadzić egzoszkielety na rynek w tym roku. To rzeczywistość. Przyjrzyjmy się teraz użytkownikom wózków, ten problem jest mi bardzo bliski. 68 milionów ludzi nie może samodzielnie się poruszać. To ok. 1% całej populacji, skromnie licząc. Mówimy o ludziach, często, młodych, z obrażeniami kręgosłupa nabytymi w sile wieku, w wieku 20-40 lat, dla których wózek to jedyny wybór. Są też ludzie starsi, a ich liczba ciągle rośnie. Dla nich też, jedyną opcją po udarze, jest wózek inwalidzki. Tak było od 500 lat, od momentu kiedy go wynaleziono. Chcieliśmy zacząć pisać nowy rozdział w historii ruchu. Pokazę wam eLEGS, założone przez Amandę Boxtel, która 19 lat temu uległa kontuzji rdzenia kręgowego przez co nie mogła chodzić aż do dzisiaj.
(Applause)
(Brawa)
Amanda Boxtel: Thank you.
Amanda Boxtel: Dziękuję.
(Applause)
(Brawa)
EB: Amanda is wearing our eLEGS set. It has sensors. It's completely non-invasive, sensors in the crutches that send signals back to our onboard computer that is sitting here at her back. There are battery packs here as well that power motors that are sitting at her hips, as well as her knee joints, that move her forward in this kind of smooth and very natural gait.
EB: Amanda nosi eLEGS. Mają one nieinwazyjne czujniki, Mają one nieinwazyjne czujniki, przy kulach, które wysyłają sygnały do komputera na plecach. Są tam też baterie, napędzające silniki przy biodrach oraz przy kolanach, które pozwalają na naturalny chód. które pozwalają na naturalny chód.
AB: I was 24 years old and at the top of my game when a freak summersault while downhill skiing paralyzed me. In a split second, I lost all sensation and movement below my pelvis. Not long afterwards, a doctor strode into my hospital room, and he said, "Amanda, you'll never walk again." And that was 19 yeas ago. He robbed every ounce of hope from my being. Adaptive technology has since enabled me to learn how to downhill ski again, to rock climb and even handcycle. But nothing has been invented that enables me to walk, until now.
AB: Miałam 24 lata, byłam na szczycie, kiedy zostałam sparaliżowana w następstwie wywrotki na nartach. W mgnieniu oka straciłam czucie i ruch poniżej bioder. Niedługo potem lekarz powiedział mi, że już nigdy nie będę chodzić. że już nigdy nie będę chodzić. To było 19 lat temu. Odebrał mi całą nadzieję. Odebrał mi całą nadzieję. Odebrał mi całą nadzieję. Ale technologie asystujące pozwoliły mi na jazdę na nartach, rowerze oraz na wspinaczkę. Nic jednak nie pozwoliło mi zwyczajnie chodzić, aż do dziś.
(Applause)
(Brawa)
Thank you.
Dziękuję
(Applause)
(Brawa)
EB: As you can see, we have the technology, we have the platforms to sit down and have discussions with you. It's in our hands, and we have all the potential here to change the lives of future generations -- not only for the soldiers, or for Amanda here and all the wheelchair users, but for everyone.
EB: Jak widać, technologia jest gotowa, mamy cele, które można przedyskutować. W naszych rękach jest potencjał, który może zmienić życie przyszłych pokoleń... życia przyszłych pokoleń... Nie tylko żołnierzy, ludzi na wózkach jak Amanda, ale życia wszystkich.
AB: Thanks.
AB: Dziękuję.
(Applause)
(Brawa)