Dobré ráno. Myslím, že jakožto mrzutý Východoevropan bych měl dnes být za toho pesimistického. Tak se mnou mějte strpení. Jsem z bývalé sovětské republiky Bělorusko, která, jak někteří z vás možná vědí, není zrovna oázou liberální demokracie. Proto jsem byl vždy uchvácen tím, jak vlastně může technika přetvořit a zpřístupnit autoritativní společnosti jako je ta naše.
Good morning. I think, as a grumpy Eastern European, I was brought in to play the pessimist this morning. So bear with me. Well, I come from the former Soviet Republic of Belarus, which, as some of you may know, is not exactly an oasis of liberal democracy. So that's why I've always been fascinated with how technology could actually reshape and open up authoritarian societies like ours.
Takže když jsem končil své studium, rozhodl jsem se, velmi idealisticky, že se přidám k nevládní organizaci, která používala sociální média k prosazování demokracie a mediální reformy ve většině bývalého Sovětského svazu. Jenže k mému překvapení jsem zjistil, že diktatury se jen tak lehce nerozpadají. Vlastně, některé to přežijí, a jiné se stanou ještě represivnějšími.
So, I'm graduating college and, feeling very idealistic, I decided to join the NGO which actually was using new media to promote democracy and media reform in much of the former Soviet Union. However, to my surprise, I discovered that dictatorships do not crumble so easily. In fact, some of them actually survived the Internet challenge, and some got even more repressive.
A tak jsem přišel o svůj idealismus, rozhodl se dát výpověď a studovat, jak vlastně internet může bránit demokratizaci. Musím vám říct, že tohle nikdy nebyl příliš oblíbený argument. A pravděpodobně stále u některých z vás, co tu sedíte, není. Nikdy nebyl oblíbený mezi předními politiky, speciálně těmi ve Spojených státech, kteří si jaksi mysleli, že nová média budou schopna dosáhnout toho, co zbraně nedokázaly. To jest, prosadit demokracii v obtížných místech, kde už všechno zkusili a všechno selhalo. Myslím, že kolem roku 2009 tato informace konečně dospěla do Británie. Takže bych měl pravděpodobně přidat na seznam i Gordona Browna.
So this is when I ran out of my idealism and decided to quit my NGO job and actually study how the Internet could impede democratization. Now, I must tell you that this was never a very popular argument, and it's probably not very popular yet with some of you sitting in this audience. It was never popular with many political leaders, especially those in the United States who somehow thought that new media would be able to do what missiles couldn't. That is, promote democracy in difficult places where everything else has already been tried and failed. And I think by 2009, this news has finally reached Britain, so I should probably add Gordon Brown to this list as well.
Nicméně, máme tu argument, který se týká logistiky, a který žene většinu této rozpravy. Podíváte-li se na to z dostatečné blízkosti, uvidíte, že z velké části jde o ekonomiku. Kybernetičtí utopisté tvrdí, že tak jako faxy a kopírky v 80. letech, tak blogy a sociální sítě radikálně mění ekonomii protestu. Takže se lidé bouří nevyhnutelně. Jednoduše řečeno, až dosud se předpokládalo, že pokud lidi dostatečně propojíte, dáte-li jim dostatek elektronických zařízení, příchod demokracie je nevyhnutelný.
However, there is an underlying argument about logistics, which has driven so much of this debate. Right? So if you look at it close enough, you'll actually see that much of this is about economics. The cybertopians say, much like fax machines and Xerox machines did in the '80s, blogs and social networks have radically transformed the economics of protest, so people would inevitably rebel. To put it very simply, the assumption so far has been that if you give people enough connectivity, if you give them enough devices, democracy will inevitably follow.
A mám-li být upřímný, tenhle názor se mi nikdy moc nezdál, z části asi i proto, že jsem do té doby nikdy neviděl, aby se tři američtí prezidenti na něčem shodli. (smích) Ale kromě toho, logice, která za tím vším stojí já říkám iPod(ový) liberalismus. Předpokládáme, že každý Iránec nebo Číňan, který má a miluje svůj iPod, bude rovněž milovat liberální demokracii. Znovu se domnívám, že to tak úplně neplatí.
And to tell you the truth, I never really bought into this argument, in part because I never saw three American presidents agree on anything else in the past. (Laughter) But, you know, even beyond that, if you think about the logic underlying it, is something I call iPod liberalism, where we assume that every single Iranian or Chinese who happens to have and love his iPod will also love liberal democracy. And again, I think this is kind of false.
Ale za mnohem větší problém považuji, představu -- že bychom měli shazovat iPody a ne bomby -- jsem si jist, že by to byl úžasný titul nové knihy Thomase Friedmana. -- Což je málokdy dobrým znamením, nebo ne? Takže mnohem větším probléme na célé této věci je, že se zaměňuje předpokládané užití technologii s tím skutečným užitím. Ti z vás, kteří si myslí, že nová média a internet nám nějak mohou pomoci odvrátit genocidu, pak se stačí podívat na Rwandu. Byly to právě dvě rádio stanice, které tam v 90. letech byly převážně zodpovědné za podněcování etnické nenávisti.
But I think a much bigger problem with this is that this logic -- that we should be dropping iPods not bombs -- I mean, it would make a fascinating title for Thomas Friedman's new book. (Laughter) But this is rarely a good sign. Right? So, the bigger problem with this logic is that it confuses the intended versus the actual uses of technology. For those of you who think that new media of the Internet could somehow help us avert genocide, should look no further than Rwanda, where in the '90s it was actually two radio stations which were responsible for fueling much of the ethnic hatred in the first place.
Ale zpět k internetu, nad to nadevše můžete vidět, že určité vlády zdokonalily způsob využití kybernetického prostoru k propagandistickým účelům. Nebo ne? A vytvářejí to, čemu říkám spinternet (otočnet). Což je jakási kombinaci víření a otáčení na jedné straně a internetu na druhé straně. Vlády od Ruska, přes Čínu až po Irán totiž najímají, školí a platí blogery, aby psali ideologické komentáře a přispívali ideologickými příspěvky na blogy, které se vyjadřují k citlivým politickým problémům.
But even beyond that, coming back to the Internet, what you can actually see is that certain governments have mastered the use of cyberspace for propaganda purposes. Right? And they are building what I call the Spinternet. The combination of spin, on the one hand, and the Internet on the other. So governments from Russia to China to Iran are actually hiring, training and paying bloggers in order to leave ideological comments and create a lot of ideological blog posts to comment on sensitive political issues. Right?
Možná přemýšlíte, proč to dělají? Proč se zapojují a včleňují do kybernetického prostoru? Moje teorie je, že cenzura je na řadě z těchto míst vlastně mnohem méně účinná, než si myslíte. Ve chvíli, kdy uveřejníte na blogu nějakou kritiku, i přestože se vám podaří to okamžitě zakázat, stejně se to rozšíří na tisíce a tisíce dalších blogů. Takže čím víc něco blokujete, tím víc podněcujete lidi, aby tu cenzuru obešli, a měli tak navrch v téhle honbě kočky za myší. Takže jediným způsobem jak mít tu informaci pod kontrolou je pokusit se ji otočit a obvinit kohokoliv, kdo napsal něco kritického, z toho, že je například agentem CIA.
So you may wonder, why on Earth are they doing it? Why are they engaging with cyberspace? Well my theory is that it's happening because censorship actually is less effective than you think it is in many of those places. The moment you put something critical in a blog, even if you manage to ban it immediately, it will still spread around thousands and thousands of other blogs. So the more you block it, the more it emboldens people to actually avoid the censorship and thus win in this cat-and-mouse game. So the only way to control this message is actually to try to spin it and accuse anyone who has written something critical of being, for example, a CIA agent.
Tohle se děje poměrně často. Dám vám příklad, jak to funguje v Číně. V únoru 2009 tam došlo k případu, který byl pojmenován "Uteč kočce." Pro ty, kteří nevědí, oč jde, malé shrnutí. Takže, 24-letý muž, Číňan, zemřel ve vazbě. Policie řekla, že se to stalo, protože hrál na schovávanou, které se v Čínštině říká "uteč kočce", s ostatními vězni a narazil hlavou do zdi. Tohle vysvětlení se moc nezamlouvalo řadě čínských blogerů.
And, again, this is happening quite often. Just to give you an example of how it works in China, for example. There was a big case in February 2009 called "Elude the Cat." And for those of you who didn't know, I'll just give a little summary. So what happened is that a 24-year-old man, a Chinese man, died in prison custody. And police said that it happened because he was playing hide and seek, which is "elude the cat" in Chinese slang, with other inmates and hit his head against the wall, which was not an explanation which sat well with many Chinese bloggers.
A okamžitě začali uveřejňovat kritické komentáře. Na oblíbeném čínském webu QQ.com se během hodiny objevilo 35,000 komentářů na toto téma. Úřady však udělaly něco velmi chytrého. Místo toho, aby tyto komentáře mazaly, oslovili blogery. Jednoduše řekli: "Podívejte, byli bychom rádi, kdybyste se stali vyšetřovateli řad občanů na netu." Přihlásilo se asi 500 lidí a čtyři byli vybráni, aby si na vlastní oči mohli prohlédnout ono zmíněné zařízení, zkontrolovat jej, a pak o tom napsat blog. Během několika dní upadla celá událost v zapomnění, k čemuž by nikdy nedošlo, kdyby se snažili kritiku na internetu jen zablokovat. Lidé by o tom mluvili týdny.
So they immediately began posting a lot of critical comments. In fact, QQ.com, which is a popular Chinese website, had 35,000 comments on this issue within hours. But then authorities did something very smart. Instead of trying to purge these comments, they instead went and reached out to the bloggers. And they basically said, "Look guys. We'd like you to become netizen investigators." So 500 people applied, and four were selected to actually go and tour the facility in question, and thus inspect it and then blog about it. Within days the entire incident was forgotten, which would have never happened if they simply tried to block the content. People would keep talking about it for weeks.
Tohle vlastně pasuje na další zajímavou teorii, která se věnuje dění v autoritářských státech a v jejich kybernetickém prostoru. Politologové to nazývají autoritářskou veřejnou rozpravou. Ke které dochází, když se vlády začnou obracet na své kritiky a nechají je, aby mezi sebou komunikovali online. Máme sklon domnívat se, že to nějak ublíží daným diktaturám, ale v řadě případů je to jen posílí. Možná si říkáte, jako to? Ukážu vám krátký přehled důvodů, proč autoritářská veřejná rozprava vlastně může prospět diktátorům.
And this actually fits with another interesting theory about what's happening in authoritarian states and in their cyberspace. This is what political scientists call authoritarian deliberation, and it happens when governments are actually reaching out to their critics and letting them engage with each other online. We tend to think that somehow this is going to harm these dictatorships, but in many cases it only strengthens them. And you may wonder why. I'll just give you a very short list of reasons why authoritarian deliberation may actually help the dictators.
Za prvé, je to celkem jednoduché. Většina z nich se pohybuje v naprostém informačním vakuu. Oni vlastně nemají údaje, které potřebují, aby rozpoznali blížící se hrozby, kterým režim musí čelit. Takže je dobré podporovat lidi, aby byli online a sdíleli na blogách a internetu informace a údaje, neboť úředníci na nižších pozicích a aparátčíci budou stále skrývat to, co se vlastně v zemi děje, nebo ne? Z tohoto pohledu, je vlastně skvělé, že jsou blogy a wiki zdrojem informací.
And first it's quite simple. Most of them operate in a complete information vacuum. They don't really have the data they need in order to identify emerging threats facing the regime. So encouraging people to actually go online and share information and data on blogs and wikis is great because otherwise, low level apparatchiks and bureaucrats will continue concealing what's actually happening in the country, right? So from this perspective, having blogs and wikis produce knowledge has been great.
Za druhé, zahrnout veřejnost do rozhodování je také přínosné, protože to pomáhá sdílet vinu za politická rozhodnutí, která nakonec nevyšla. Řeknou: "Podívejte, my jsme se vás ptali, my jsme to s vámi projednali, zvolili jste si to. Měli jste to na první stránce svého blogu. Takže skvěle. Je to vaše vina."
Secondly, involving public in any decision making is also great because it helps you to share the blame for the policies which eventually fail. Because they say, "Well look, we asked you, we consulted you, you voted on it. You put it on the front page of your blog. Well, great. You are the one who is to blame."
A nakonec, účelem jakékoliv autoritářské veřejné rozpravy je většinou snaha zvýšit oprávněnost daného režimu, jak doma tak v zahraničí. Takže je dobře přizvat lidi do nejrůznějších fór a nechat je podílet se na rozhodování. Dojde totiž k tomu, že pak můžete ukázat na danou iniciativu a říct, "Máme demokracii. Máme diskusi."
And finally, the purpose of any authoritarian deliberation efforts is usually to increase the legitimacy of the regimes, both at home and abroad. So inviting people to all sorts of public forums, having them participate in decision making, it's actually great. Because what happens is that then you can actually point to this initiative and say, "Well, we are having a democracy. We are having a forum."
Ukážu vám to na příkladu jednoho ruského regionu, který nyní zapojil své občany do plánování na rok 2020. Na internetu se mohou zapojit a přispět se svými nápady a návrhy, jak by měl daný region vypadat v roce 2020. Ti, kdo byli v Rusku vědí, že v Rusku se neplánovalo ani měsíc dopředu. Takže zapojit lidi do plánování na rok 2020 nutně nemusí vést ke změně. Neboť diktátoři jsou stále těmi, kdo ovlivňují danou agendu.
Just to give you an example, one of the Russian regions, for example, now involves its citizens in planning its strategy up until year 2020. Right? So they can go online and contribute ideas on what that region would look like by the year 2020. I mean, anyone who has been to Russia would know that there was no planning in Russia for the next month. So having people involved in planning for 2020 is not necessarily going to change anything, because the dictators are still the ones who control the agenda.
Příklad z Iránu. Všichni jsme slyšeli o Twitter revoluci, která se tam odehrála. Ale podíváme-li se zblízka, uvidíme, že vlastně velká většina sítí a blogů, účtů na Twitteru a na Facebooku byly stále v provozu. Možná byly o něco pomalejší, ale aktivisté k nim stále měli přístup. Mít k nim přístup je vlastně velmi dobré pro řadu autoritářských států. Je to důležité jednoduše proto, že zpravodajské služby mají volný přístup k těmto informacím.
Just to give you an example from Iran, we all heard about the Twitter revolution that happened there, but if you look close enough, you'll actually see that many of the networks and blogs and Twitter and Facebook were actually operational. They may have become slower, but the activists could still access it and actually argue that having access to them is actually great for many authoritarian states. And it's great simply because they can gather open source intelligence.
V minulosti by vám to trvalo týdny, ne-li měsíce, abyste zjistili, jak jsou iránští aktivisté mezi sebou provázáni. Dnes vlastně jen stačí podívat se na jejich stránku na Facebooku, abyste věděli, jak jsou propojeni. KGB, a nejen KGB, měla ve zvyku týrat, aby tyto údaje získala. Dnes je to dostupné na internetu. --
In the past it would take you weeks, if not months, to identify how Iranian activists connect to each other. Now you actually know how they connect to each other by looking at their Facebook page. I mean KGB, and not just KGB, used to torture in order to actually get this data. Now it's all available online. (Laughter)
Myslím, že tím nejvíce zavádějícím pojmenováním, s jakým kybernetičtí utopisté přišli, jsou digitální domorodci - lidé, kteří se narodili v době internetu. Často slyšíme o kybernetickém aktivismu, jak se lidé díky internetu stávají aktivnějšími. Jen výjimečně slyšíme o kybernetickém hedonismu, tedy, jak se lidé stávají pasivnějšími. Proč? Protože jaksi předpokládají, že internet se stane jakýmsi spouštěčem změny, který popostrčí mladé lidi do ulic, zatímco ve skutečnosti to může být novým opiem mas, které bude držet lidi doma ve jejich pokojích, kde budou stahovat pornografii. Tahle možnost se však nebere příliš v úvahu.
But I think the biggest conceptual pitfall that cybertopians made is when it comes to digital natives, people who have grown up online. We often hear about cyber activism, how people are getting more active because of the Internet. Rarely hear about cyber hedonism, for example, how people are becoming passive. Why? Because they somehow assume that the Internet is going to be the catalyst of change that will push young people into the streets, while in fact it may actually be the new opium for the masses which will keep the same people in their rooms downloading pornography. That's not an option being considered too strongly.
Takže na každého digitálního odpadlíka, který demonstruje v ulicích Teheránu, tu mohou být dva digitální zajatci, kteří se bouří jen v ulicích World of Warcraft. To je realita. A není na tom nic špatného, protože internet dal těmto mladým lidem řadu možností. Hraje pro ně zcela jinou společenskou roli.
So for every digital renegade that is revolting in the streets of Tehran, there may as well be two digital captives who are actually rebelling only in the World of Warcraft. And this is realistic. And there is nothing wrong about it because the Internet has greatly empowered many of these young people and it plays a completely different social role for them.
Podíváte-li se na některé výzkumy toho, jak mladí lidé vlastně využívají internet, zjistíte, že množství teenagerů, například v Číně, kterým internet rozšiřuje sexuální život, je třikrát vyšší než těch ve Spojených státech. Takže internet hraje společenskou roli, ta však nutně nemusí vést k politické angažovanosti.
If you look at some of the surveys on how the young people actually benefit from the Internet, you'll see that the number of teenagers in China, for example, for whom the Internet actually broadens their sex life, is three times more than in the United States. So it does play a social role, however it may not necessarily lead to political engagement.
Představuji si to jako jakousi hierarchii kybernetických potřeb v prostoru. To jsem zcela ukradl od Abrahama Maslowa. Snažím se říct, že když zavedeme internet do odlehlé ruské vesnice, to co přiláká lidi k internetu nebude zpráva o dodržování lidských práv. Bude to pornografie, Sex ve městě nebo možná legrační videa koček. A tohle si musíte uvědomit.
So the way I tend to think of it is like a hierarchy of cyber-needs in space, a total rip-off from Abraham Maslow. But the point here is that when we get the remote Russian village online, what will get people to the Internet is not going to be the reports from Human Rights Watch. It's going to be pornography, "Sex and the City," or maybe watching funny videos of cats. So this is something you have to recognize.
Co bychom s tím měli dělat? Měli bychom přestat uvažovat o počtu iPodů na občana a začít přemýšlet o způsobech, jak pomoci a posílit intelektuály, disidenty, nevládní organizace a členy občanské společnosti. Je dost velká pravděpodobnost, že i s ohledem na otočnet a autoritářskou veřejnou rozpravu, tyhle hlasy nebude slyšet. Myslím, že bychom se měli zbavit některých našich utopistických předpokladů a raději s tím začít něco dělat. Děkuji --
So what should we do about it? Well I say we have to stop thinking about the number of iPods per capita and start thinking about ways in which we can empower intellectuals, dissidents, NGOs and then the members of civil society. Because even what has been happening up 'til now with the Spinternet and authoritarian deliberation, there is a great chance that those voices will not be heard. So I think we should shatter some of our utopian assumptions and actually start doing something about it. Thank you. (Applause)