I'm not quite sure whether I really want to see a snare drum at nine o'clock or so in the morning.
Я не впевнена, чи хочу я дійсно бачити малий оркестровий барабан о дев'ятій ранку.
(Laughter)
Але будь-що, чудово бачити заповнений зал,
But anyway, it's just great to see such a full theater, and really, I must thank Herbie Hancock and his colleagues for such a great presentation.
і я насправді маю дякувати Гербі Генкоку і його колегам за таке чудове представлення. Однією з цікавих речей, звичайно,
(Applause)
One of the interesting things, of course, is the combination of that raw hand on the instrument and technology, and what he said about listening to our young people.
є поєднання роботи з інструментом голими руками і технології, і, звісно - те, що він сказав про дослухання до нашої молоді. Звичайно, моя робота вся полягає у слуханні,
Of course, my job is all about listening. And my aim, really, is to teach the world to listen. That's my only real aim in life. And it sounds quite simple, but actually, it's quite a big, big job. Because you know, when you look at a piece of music, for example, if I just open my little motorbike bag -- we have here, hopefully, a piece of music that is full of little black dots on the page. And, you know, we open it up ... And I read the music. So technically, I can actually read this. I will follow the instructions, the tempo markings, the dynamics. I will do exactly as I'm told. And so therefore, because time is short, if I just played you, literally, the first, maybe, two lines or so -- It's very straightforward; there's nothing too difficult about the piece. But here, I'm being told that the piece of music is very quick. I'm being told where to play on the drum. I'm being told which part of the stick to use. And I'm being told the dynamic. And I'm also being told that the drum is without snares. Snares on, snares off. So therefore, if I translate this piece of music, we have this idea.
і моя мета, насправді – навчити світ слухати. Це єдина справжня мета в моєму житті. І це звучить досить просто, але насправді це велика, велика робота. Тому що, знаєте, коли ви дивитеся на музичний твір, наприклад, якщо я відкрию мою мотоциклетну сумочку – у нас тут десь є музична п`єса, повна малих чорних крапок на сторінці. Ми відкриваємо її, і я читаю музику. Тобто, технічно, я насправді можу це прочитати. Я буду слідувати інструкціям, позначкам темпу та динаміки. Я робитиму точно як мені велять. Отже, оскільки часу мало, я зіграю буквально перший, можливо - перші два рядки. Це дуже просто. У ній немає нічого складного. Але тут мені вказують, що музичний уривок дуже швидкий. Мені вказують, де грати на барабані. Мені вказують, яку частину палички використовувати. Мені вказують динаміку. Також мені кажуть, що струни мають бути відведені. Ось струни є, а ось немає. Отже, якщо я перекладу ей музичний твір, у нас вийде наступне.
(Drum sounds)
(Drum sounds end)
І так далі. Моя кар'єра ймовірно тривала б років п'ять.
And so on. My career would probably last about five years.
(Laughter)
Однак, як музикант, я маю також зробити і все те, про що тут не вказано.
However, what I have to do as a musician is do everything that is not on the music; everything that there isn't time to learn from a teacher, or to talk about, even, from a teacher. But it's the things you notice when you're not actually with your instrument that, in fact, become so interesting, and that you want to explore through this tiny, tiny surface of a drum. So there, we experience the translation. Now we'll experience the interpretation.
Все, на що не вистачає часу вивчити у викладача, або навіть поговорити про це з викладачем. Але це речі, що ви помічаєте, коли ви не тримаєте ваш інструмент, які дійсно стають настільки цікавими, що ви хочете дослідити їх крізь цю тоненьку поверхню барабана. Отже, ми одержали досвід переклау. Тепер ми почуємо інтерпретацію.
(Drum sounds)
(Drum sounds end)
(Applause)
Тепер, можливо, моя кар'єра триватиме трохи довше.
Now my career may last a little longer.
(Laughter)
Але в якомусь сенсі це те ж саме, якщо я подивлюся на вас і я побачу
But in a way, you know, it's the same if I look at you and I see a nice, bright young lady with a pink top on. I see that you're clutching a teddy bear, etc., etc. So I get a basic idea as to what you might be about, what you might like, what you might do as a profession, etc., etc. However, that's just the initial idea I may have that we all get when we actually look and we try to interpret. But actually it's so unbelievably shallow. In the same way, I look at the music; I get a basic idea; I wonder what technically might be hard, or, you know, what I want to do. Just the basic feeling.
милу й розумну дівчину в рожевій кофтинці. Я бачу, що ви обіймаєте плюшевого ведмедика, і так далі. Отже я отримую загальне уявлення про те, якою ви можете бути, ким ви можете бути по професії, і так далі. Хоча, знаєте - це лише перше уявлення, що я можу скласти, що ми всі одержуємо, коли ми справді дивимось. І ми намагаємось інтерпретувати, але насправді це неймовірно поверхнево. Таким же чином я дивлюся на ноти й отримую загальну ідею, Мені цікаво, що буде технічно складним або що мені захочеться зробити. Тільки загальне відчуття.
However, that is simply not enough. And I think what Herbie said: please listen, listen. We have to listen to ourselves, first of all. If I play, for example, holding the stick -- where literally I do not let go of the stick --
Однак цього просто недостатньо. І я згадую, що говорив Гербі: будь ласка слухайте, слухайте. Ми повинні дослухатись до себе передусім. Наприклад, якщо я граю, вхопивши паличку - коли буквально я не вивільняю її,
(Drum sound)
you'll experience quite a lot of shock coming up through the arm. And you feel really quite -- believe it or not -- detached from the instrument and from the stick, even though I'm actually holding the stick quite tightly.
ви відчуватимете доволі сильну вібрацію, що підніматиметься крізь руку. І ви відчуєте – хочете вірте, хочете ні – відсторонення від інструменту та паличок, навіть незважаючи на те, що я тримаю паличку досить міцно.
(Drum sound)
By holding it tightly, I feel strangely more detached. If I just simply let go and allow my hand, my arm, to be more of a support system, suddenly --
Але стискаючи її міцніше, я відчуваю дивовижно більше відсторонення. Якщо я просто розслаблюся і дозволю руці стати скоріше підтримкою, раптом я отримаю набагато більше динаміки через менші зусилля.
(Drum sound)
I have more dynamic with less effort. Much more --
(Drum sound)
І я, нарешті, відчуваю себе єдиною з паличкою і барабаном,
and I just feel, at last, one with the stick and one with the drum. And I'm doing far, far less.
роблячи при цьому набагато, набагато менше. І так само як мені потрібен час, щоб інтерпретувати інструмент,
So in the same way that I need time with this instrument, I need time with people in order to interpret them. Not just translate them, but interpret them. If, for example, I play just a few bars of a piece of music for which I think of myself as a technician -- that is, someone who is basically a percussion player --
мені потрібен час, щоб інтерпретувати людей. Не просто перекласти їх, а інтерпретувати. Якщо, наприклад, я зіграю кілька уривків п'єси, вважаючи себе технічним виконавцем, тобто тим, хто грає на перкусії...
(Marimba sounds)
(Marimba sounds end)
і так далі. Якщо ж я вважаю себе музикантом...
And so on, if I think of myself as a musician --
(Marimba sounds)
(Marimba sounds end)
And so on. There is a little bit of a difference there that is worth just --
і так далі. Є невелика різниця, якої варто... (оплески)
(Applause)
приділити увагу.
thinking about.
And I remember when I was 12 years old, and I started playing timpani and percussion, and my teacher said, "Well, how are we going to do this? You know, music is about listening." And I said, "Yes, I agree with that, so what's the problem?" And he said, "Well, how are you going to hear this? How are you going to hear that?" And I said, "Well, how do you hear it?" He said, "Well, I think I hear it through here." And I said, "Well, I think I do too, but I also hear it through my hands, through my arms, cheekbones, my scalp, my tummy, my chest, my legs and so on."
Я пам'ятаю, коли мені було 12 років, і я почала грати на литаврах та перкусії, мій вчитель запитав, "Ну, як же ми будемо займатися? Адже в музиці головне – чути." Я сказала: "Так, я згодна. І в чому проблема?" І він сказав: "Як ти збираєшся почути це? Як ти збираєшся почути те?" А я сказала: "А ви як це чуєте?" Він відповів: "Ну, я думаю я чую ось цим." І я сказала: "Ну, я думаю, я теж – але також я чую кистями, руками, вилицями, черепом, животом, грудьми, ногами і т. д."
And so we began our lessons every single time tuning drums, in particular, the kettle drums, or timpani to such a narrow pitch interval, so something like --
Отже, кожного разу ми почали наші заняття з настройки барабанів, – а саме, литаврів – за малими інтервалами, щось на зразок...
(Marimba sounds)
that of a difference. Then gradually:
ось з такою різницею. Потім поступово... і поступово...
(Marimba sounds)
And gradually:
(Marimba sounds)
і дуже вражає, що коли ви розкриваєте своє тіло,
And it's amazing that when you do open your body up, and open your hand up to allow the vibration to come through, that in fact the tiny, tiny difference --
ви розкриваєте свої руки і дозволяєте вібраціям проходити крізь них, так, що ця маленька, крихітна різниця...
(Marimba sounds)
може бути відчута тільки найменшими частинами пальців – ось тут.
can be felt with just the tiniest part of your finger, there.
Ось, що я тоді робила: я прикладала руки до стіни
And so what we would do is that I would put my hands on the wall of the music room, and together, we would "listen" to the sounds of the instruments, and really try to connect with those sounds far, far more broadly than simply depending on the ear. Because of course, the ear is subject to all sorts of things. The room we happen to be in, the amplification, the quality of the instrument, the type of sticks --
музичної студії, і разом ми немов би слухали звуки інструментів і справді намагалися з'єднатися з тими звуками набагато глибше, ніж просто покладаючись на вуха. Тому що, звичайно, вухо зазнає впливу безлічі речей. Кімната, в якій ми знаходимося, підсилення, якість інструменту, тип паличок, і так далі і тому подібне.
(Marimba sounds)
(Marimba sounds end)
Etc., etc., they're all different.
Усі вони різні.
(Marimba sounds)
(Marimba sounds end)
Однаковий розмір чи вага, але різні звукові кольори.
Same amount of weight, but different sound colors. And that's basically what we are; we're just human beings, but we all have our own little sound colors, as it were, that make up these extraordinary personalities and characters and interests and things.
Те ж відноситься і до нас. Ми просто люди, але в кожного є свої звукові відтінки, так би мовити, з яких виникають надзвичайні особистості, характери, інтереси, і таке інше.
And as I grew older, I then auditioned for the Royal Academy of Music in London, and they said, "Well, no, we won't accept you, because we haven't a clue, you know, of the future of a so-called 'deaf musician.'" And I just couldn't quite accept that. And so therefore, I said to them, "Well, look, if you refuse -- if you refuse me through those reasons, as opposed to the ability to perform and to understand and love the art of creating sound -- then we have to think very, very hard about the people you do actually accept." And as a result, once we got over a little hurdle, and having to audition twice, they accepted me. And not only that, what had happened was that it changed the whole role of the music institutions throughout the United Kingdom.
Коли я підросла, я прослуховувалась до Лондонської королівської музичної академії, і вони сказали: "Ми вас не приймемо, тому що, бачте, ми не уявляємо майбутнього так званого глухого музиканта." І просто не могла цього прийняти. І тому я сказала їм: "Якщо ви відмовляєте – якщо ви відмовляєте мені з цієї причини, не зважаючи на здатність виконувати, розуміти і любити мистецтво створення звуку – нам слід дуже, дуже замислитись про тих людей, яких ви приймаєте." У результаті – подолавши деякі перешкоди, і після двох прослуховувань – мене прийняли. Крім того – саме тоді сталося так, що це змінило вцілому роль музичних установ по всій Великобританії.
Under no circumstances were they to refuse any application whatsoever on the basis of whether someone had no arms, no legs -- they could still perhaps play a wind instrument if it was supported on a stand. No circumstances at all were used to refuse any entry. And every single entry had to be listened to, experienced, and then, based on the musical ability, then that person could either enter or not. And so therefore, this in turn meant that there was an extremely interesting bunch of students who arrived in these various music institutions, and I have to say, many of them now in the professional orchestras throughout the world. The interesting thing about this as well, though --
Тепер вони не мали права відкидати заяви тільки з причини, що у людини немає рук чи ніг – які могли б грати на духових інструментах, укріплених на підставці. Ні за яких обставин не можна було відмовити у прийнятті заяви. Кожен мав бути вислуханий, випробуваний, і потім – на підставі музичних здібностей – потім людина могла вступити чи ні. Такий поворот подій означав, що з'явилася дуже цікава група студентів, які прийшли в різні музичні заклади. І я повинна сказати, багато хто з них тепер у професійних оркестрах по всьому світі. І ось що ще цікаво з цього приводу– (Оплески)
(Applause)
is quite simply that not only were people connected with sound -- which is basically all of us -- we well know that music really is our daily medicine.
просто люди не тільки встановили зв'язок зі звуком – а це стосується всіх нас, і ми добре знаємо, що музика – наші щоденні ліки. Я кажу музика, але насправді маю на увазі звук.
I say "music," but actually I mean "sound." Because some of the extraordinary things I've experienced as a musician -- when you may have a 15-year-old lad who has got the most incredible challenges, who may not be able to control his movements, who may be deaf, who may be blind, etc., etc. -- suddenly, if that young lad sits close to this instrument, and perhaps even lies underneath the marimba, and you play something that's so incredibly organ-like, almost -- I don't really have the right sticks, perhaps -- but something like this -- let me change --
Тому що, знаєте, як музикант, я бачила деякі надзвичайні речі, наприклад, коли 15-річний юнак з неймовірно великими проблемами, який не може контролювати свої рухи, який може бути глухим, який може бути сліпим, і так далі. І раптом, якщо ця молода людина сидить біля інструменту, можливо, навіть лежить під маримбою, і ви граєте щось таке, що звучить майже як орган – схоже, у мене немає відповідних паличок – але щось таке. Дайте поміняю...
(Soft marimba sounds)
(Soft marimba sounds end)
Something that's so unbelievably simple -- but he would be experiencing something that I wouldn't be, because I'm on top of the sound. I have the sound coming this way. He would have the sound coming through the resonators. If there were no resonators on here, we would have:
Щось неймовірно просте – але він би відчув те, що було б мені не доступно, тому що я – зверху від звуку. Звук надходить до мене звідси. До нього б звук надходив крізь резонатори. Якби тут не було резонаторів, у нас би вийшло...
(Marimba sounds)
So he would have a fullness of sound that those of you in the front few rows wouldn't experience, those of you in the back few rows wouldn't experience, either. Every single one of us, depending on where we're sitting, will experience this sound quite, quite differently. And of course, being the participator of the sound, and that is, starting from the idea of what type of sound I want to produce, for example, this sound:
Отже, він би отримував всю повноту звуку, яку не відчують ті, хто сидить у перших рядах, і тим більше ті, хто сидить на останніх рядах. Кожен з нас, в залежності від того, де сидить, буде відчувати звук цілком, цілком відмінно. І звичайно, я є співучасником звуку, і це починається з ідеї того, який тип звуку я хочу видобути – наприклад, цей звук.
(No sound)
Can you hear anything? Exactly -- because I'm not even touching it.
Ви чуєте що-небудь? (Аудиторія: Ні.) Точно. Тому що я навіть не торкаюся.
(Laughter)
Але все ж ми відчуваємо, що щось відбувається.
But yet, we get the sensation of something happening. In the same way that when I see a tree moves, then I imagine that tree making a rustling sound. Do you see what I mean? Whatever the eye sees, then there's always sound happening. So there's always, always that huge -- I mean, just this kaleidoscope of things to draw from.
Таким же чином, коли я бачу, що дерево рухається, я уявляю, що дерево шелестить. Ви розумієте, що я маю на увазі? Куди не кинеш оком, скрізь відбувається звук. Таким чином завжди існує цей величезний... тобто, такий калейдоскоп ідей, з якого можна черпати.
So all of my performances are based on entirely what I experience, and not by learning a piece of music, putting on someone else's interpretation of it, buying all the CDs possible of that particular piece of music, and so on and so forth, because that isn't giving me enough of something that is so raw and so basic, and something that I can fully experience the journey of. So it may be that, in certain halls, this dynamic may well work.
Отже, всі мої виконання засновані повністю на тому, що я відчуваю, а не на вивченні творів, прослуховуванні інтерпретацій інших музикантів, покупці всіх можливих дисків з цим конкретним твором, і так далі. Тому що це не дає мені достатньо простої вихідної сировини, від якої я б могла повністю прожити всю подорож. Отже можливо, що в деяких залах ця динаміка працюватиме чудово.
(Soft marimba sounds)
(Soft marimba sounds end)
А в інших залах люди просто зовсім не відчують цього,
It may be that in other halls, they're simply not going to experience that at all, and so therefore, my level of soft, gentle playing may have to be --
взагалі, з цієї причини мій рівень тихого, ніжного виконання, може бути...
(Marimba sounds)
(Marimba sounds end)
Do you see what I mean? So, because of this explosion in access to sound, especially through the Deaf community, this has not only affected how music institutions, how schools for the deaf treat sound, and not just as a means of therapy -- although, of course, being a participator of music, that definitely is the case as well -- but it's meant that acousticians have had to really think about the types of halls they put together. There are so few halls in this world that actually have very good acoustics, dare I say. But by that I mean, where you can absolutely do anything you imagine. The tiniest, softest, softest sound to something that is so broad, so huge, so incredible. There's always something: it may sound good up there, may not be so good there; it may be great there, but terrible up there; maybe terrible over there, but not too bad there, etc., etc.
...бачите, про що я? Отже, цей вибух в сенсі доступу до звуку, особливо серед спільноти глухих, він вплинув не тільки на те, як в музичних закладах, як у школах для глухих ставляться до звуку. І не тільки з точки зору терапії – хоча, звичайно, бути співучасником музики, – це саме цей випадок. Але це означало, що спеціалісти з акустики насправді мають замислюватися про типи залів, які вони монтують. Є так небагато в цьому світі залів що справді мають хорошу акустику, Насмілюся Вам сказати. Але я маю на увазі, таких залів, де можна втілити в життя все, що ви уявили. Від найтонших, найтихіших звуків до чогось такого широкого, величезного, неймовірного!. Завжди є щось, що може добре звучати он там, а от там не так добре. Може бути прекрасним там, але жахливим там, вгорі. Може бути страшним там, але не таким вже поганим там, і так далі.
So to find an actual hall is incredible -- for which you can play exactly what you imagine, without it being cosmetically enhanced. So therefore, acousticians are actually in conversation with people who are hearing impaired, and who are participators of sound. And this is quite interesting. I cannot give you any detail as far as what is actually happening with those halls, but it's just the fact that they are going to a group of people for whom so many years, we've been saying, "Well, how on earth can they experience music? They're deaf." We go like that, and we imagine that's what deafness is about. Or we go like that, and we imagine that's what blindness is about. If we see someone in a wheelchair, we assume they cannot walk. It may be that they can walk three, four, five steps. That, to them, means they can walk. In a year's time, it could be two extra steps. In another year's time, three extra steps.
Тому це неймовірно – знайти саме той зал, що підходить, – в якому ви можете грати саме те, що ви уявите, без косметичного "покращення". Тому спеціалісти з акустики почали діалог з людьми з проблемами слуху, які є співучасниками звуку. І це досить цікаво. Знаєте, я не зможу розповісти в деталях, що наразі робиться з такими залами, але факт у тому, що вони звертаються до людей, про яких довгий час говорили: "Як же вони можуть насолоджуватися музикою? Вони ж глухі." Ми робимо так, і це і є наше уявлення про те, що таке глухота. Або ось так, і так ми представляємо сліпоту. Якщо ми бачимо когось в інвалідному візку, ми припускаємо, що вони не можуть ходити. Але можливо, вони здатні пройти 3, 4, 5 кроків. І для них це означає, що вони можуть ходити. За рік кроків може бути на два більше. Ще через рік – на три кроки більше.
Those are hugely important aspects to think about. So when we do listen to each other, it's unbelievably important for us to really test our listening skills, to really use our bodies as a resonating chamber, to stop the judgment. For me, as a musician who deals with 99 percent of new music, it's very easy for me to say, "Oh yes, I like that piece. No, I don't like that piece," and so on. And I just find that I have to give those pieces of music real time. It may be that the chemistry isn't quite right between myself and that particular piece of music, but that doesn't mean I have the right to say it's a bad piece of music. And you know, one of the great things about being a musician is that it is so unbelievably fluid. So there are no rules, no right, no wrong, this way, that way.
Це аспекти, над якими дуже важливо замислюватись. І коли ми по-справжньому слухаємо один одного, неймовірно важливо на ділі випробувати наші навички слухання. Дійсно використовувати наші тіла як резонаторні камери. Залишити судження. Для мене, як музиканта, який має справу з 99% нової музики, дуже просто сказати: "Так, мені подобається цей твір. Ні, мені не подобається ця п'єса." І так далі. І знаєте, я просто виявила, що маю дати цим творам час. Можливо, просто між мною і цією п'єсою немає достатньої взаємодії. Але це не означає, що я маю право говорити, що вона погана. І ви знаєте, одна з чудових характеристик професії музиканта – неймовірна гнучкість. Тут немає правил, немає вірного і невірного, так чи сяк.
If I asked you to clap -- maybe I can do this. If I can just say, "Please clap and create the sound of thunder." I'm assuming we've all experienced thunder. Now, I don't mean just the sound; I mean really listen to that thunder within yourselves. And please try to create that through your clapping. Try, just -- please try.
Якщо б я попросила вас поплескати – давайте спробуємо. Я попрошу вас: "Будь ласка поплескайте." І відтворіть звук грому. Я припускаю, ми всі чули грім. Тільки я не кажу лише про звук, я хочу, щоб ви гарненько прислухалися до цього грому всередині вас. І будь ласка, спробуйте створити його плесканням. Просто спробуйте, будь ласка.
(Loud clapping sounds)
(Оплески)
(Clapping ends)
Дуже добре! А тепер сніг. Сніг. Ви коли-небудь чули сніг?
Snow.
(Laughter)
Snow.
(Soft clapping sounds)
Have you ever heard snow?
Аудиторія: Ні
Audience: No.
Евелін Ґленні: Ну тоді припиніть аплодувати. (Сміх). Спробуйте знову.
Evelyn Glennie: Well, then, stop clapping.
(Laughter)
Try again. Try again: snow.
Спробуйте знову. Сніг.
(No sound)
See, you're awake.
Бачите, ви прокинулися.
Rain.
Дощ. Непогано, непогано.
(Light clapping sounds)
EG: (Laughs)
Not bad. Not bad. The interesting thing here, though, is that I asked a group of kids not so long ago exactly the same question. Now -- great imagination, thank you very much. However, not one of you got out of your seats to think, "Right! How can I clap? OK, maybe:
Ви знаєте, цікава штука в тому, що коли я просила групу дітей – не так давно – зробити те ж саме. Ну ось – чудова уява, велике спасибі. Однак, ніхто з вас не встав з місця і не подумав: "Так! Як я можу плескати? Ну може...
(Clapping sounds)
може я можу використати прикраси, щоб створити додаткові звуки.
Maybe I can use my jewelry to create extra sounds. Maybe I can use the other parts of my body to create extra sounds." Not a single one of you thought about clapping in a slightly different way other than sitting in your seats there and using two hands. In the same way, when we listen to music, we assume that it's all being fed through here. This is how we experience music. Of course, it's not.
Може я можу використати інші частини мого тіла, щоб створити більше звуків." Ніхто з вас не подумав про те, що можна плескати якось по-іншому, ніж сидячи на місці і використовуючи дві руки. Так само, коли ми слухаємо музику, ми вважаємо, що вона вся заходить отак. Чи так ми пізнаємо музику? Звичайно, не так. Ми відчуваємо грім – грім, грім. Думайте, думайте, думайте.
We experience thunder, thunder, thunder. Think, think, think. Listen, listen, listen. Now, what can we do with thunder? I remember my teacher, when I first started, my very first lesson, I was all prepared with sticks, ready to go. And instead of him saying, "OK, Evelyn, please, feet slightly apart, arms at a more or less 90-degree angle, sticks in a more or less V shape, keep this amount of space here, etc. Please keep your back straight, etc., etc., etc." -- where I was just probably going to end up absolutely rigid, frozen, and I would not be able to strike the drum because I was thinking of so many other things, he said, "Evelyn, take this drum away for seven days, and I'll see you next week."
Слухайте, слухайте, слухайте. Тепер – що ми можемо зробити з громом? Я згадую мого вчителя. Коли я тільки почала займатися, на першому уроці, я була напоготові з паличками, готова почати. І замість того, щоб сказати: "Евелін, будь ласка. Злегка розстав ноги, руки на 90 градусів, палички тримай у формі літери V, зберігай отаку відстань тут," і так далі. "Будь ласка, тримай рівно спину," і так далі. Ну, таким чином я певно стала б нерухомою, застиглою, і не змогла б бити по барабану, бо думала б про безліч інших речей. Замість цього він сказав: "Евелін, візьми собі барабан на сім днів, і побачимось наступного тижня." Боже! Що я мала робити? Мені більше не потрібні були палички,
So -- heavens! What was I to do? I no longer required the sticks. I wasn't allowed to have these sticks. I had to basically look at this particular drum, see how it was made, what these little lugs did, what the snares did. Turned it upside down, experimented with the shell.
мені не було дозволено їх мати. Я мала просто дивитися на цей барабан, дивитися, як він зроблений, для чого ці лаги, для чого струни. Перевернула його догори дном, поекспериментувала з корпусом, з перетинкою.
(Drum sounds)
Experimented with the head.
(Drum sounds)
Експериментувала з моїм тілом, з прикрасами,
Experimented with my body.
(Drum sounds)
Experimented with jewelry. Experimented with all sorts of things.
спробувала багато різних речей.
(Drum sounds)
(Drum sounds end)
And of course, I returned with all sorts of bruises.
І звичайно, я повернулася з синцями і подряпинами,
(Laughter)
але незважаючи на це, це був такий неймовірний досвід,
But nevertheless, it was such an unbelievable experience, because where on earth are you going to experience that in a piece of music? Where on earth are you going to experience that in a study book? So we never, ever dealt with actual study books. So for example, one of the things that we learn when we are dealing with being a percussion player as opposed to a musician, is basically, straightforward single-stroke rolls.
бо у якому ж музичному творі ви змогли б отримати такий досвід? З якого підручника ви змогли б отримати такий досвід? Тому ми ніколи не користувалися підручниками. Наприклад, одна з речей, якій навчаються перкусіоністи, на відміну від інших музикантів, це звичайна дріб одиночними ударами.
(Drum sounds)
Ось так. І потім трохи швидше й швидше, і ще трохи швидше.
Like that, and then we get a little faster --
(Drum sounds)
and a little faster --
(Drum sounds)
and a little faster, and so on and so forth. What does this piece require? Single-stroke rolls.
І так далі і так далі. Чого вимагає ця п'єса? Одиночних ударів. Так чому ж я не можу робити їх, поки вчу музичний твір?
(Drum sound)
So why can't I then do that whilst learning a piece of music? And that's exactly what he did. And interestingly, the older I became, and when I became a full-time student at a so-called "music institution," all of that went out of the window. We had to study from study books. And constantly, the question, "Well, why? Why? What is this relating to? I need to play a piece of music." "Well, this will help your control." "Well, how? Why do I need to learn that? I need to relate it to a piece of music. You know, I need to say something.
Саме так мій учитель і робив. І цікаво, чим старше я ставала, коли я стала студенткою стаціонару в так званому "музичному закладі" – все це кудись зникло. Ми мали вчитися за підручниками. І постійно питання – чому? Чому? Чого це стосується? Я маю зіграти п'єсу. "Це допоможе вашому контролю!" Добре, але як? Чому я маю це вчити? Я повинна зв'язати це з музикою. Розумієте? Я маю виразити щось.
Why am I practicing paradiddles?
Чому я тренуюся грати парадідли?
(Drum sounds)
Чи це буквально заради контролю рук і паличок? Навіщо я це роблю?
Is it just literally for control, for hand-stick control? Why am I doing that? I need to have the reason, and the reason has to be by saying something through the music." And by saying something through music, which basically is sound, we then can reach all sorts of things to all sorts of people. But I don't want to take responsibility of your emotional baggage. That's up to you, when you walk through a hall, because that then determines what and how we listen to certain things. I may feel sorrowful, or happy, or exhilarated, or angry when I play certain pieces of music, but I'm not necessarily wanting you to feel exactly the same thing. So please, the next time you go to a concert, just allow your body to open up, allow your body to be this resonating chamber. Be aware that you're not going to experience the same thing as the performer is.
У мене має бути причина, така причина, що має вираження чогось мовою музики. І висловлюючи щось музикою, яка, по суті, є звук, ми тоді можемо донести будь-яку думку різним людям. Але я не хочу брати відповідальність за ваш емоційний багаж. Це ваша приватна справа, коли ви проходите залою. Тому що це визначає, що і як ми слухаємо певні речі. Я можу відчувати смуток або щастя, веселість або злість, коли граю ті або інші музичні твори, але я не обов'язково хочу, щоб і ви відчували те саме. Тому будь ласка, наступного разу, коли ви підете на концерт, просто дозвольте вашому тілу розкритися, дозвольте вашому тілу бути резонатором. Будьте готові до того, що ви переживете не те, що виконавець. Виконавець перебуває в найгіршій можливій позиції стосовно звуку,
The performer is in the worst possible position for the actual sound, because they're hearing the contact of the stick --
він чує звук зіткнення палички і барабана,
(Drum sound)
on the drum, or the mallet on the bit of wood, or the bow on the string, etc., or the breath that's creating the sound from wind and brass. They're experiencing that rawness there. But yet they're experiencing something so unbelievably pure, which is before the sound is actually happening. Please take note of the life of the sound after the actual initial strike, or breath, is being pulled. Just experience the whole journey of that sound in the same way that I wished I'd experienced the whole journey of this particular conference, rather than just arriving last night. But I hope maybe we can share one or two things as the day progresses. But thank you very much for having me!
або колотушки і дерева, або смичка та струн, і так далі. Або подиху, що створює звук духових інструментів. Вони відчувають цю необробленість. Але ще вони відчувають щось неймовірно чисте, ще до появи самого звуку. Будь ласка, зверніть увагу на життя звуку після первинного удару або видиху. Просто відчуйте повноту подорожі цього звуку таким же чином, яким я хотіла б відчути весь процес цієї конференції, а не просто приїхати сюди тільки вчора ввечері. Я сподіваюся, ми зможемо поділитися декількома думками протягом дня. Спасибі вам велике за запрошення!
(Applause)
(Оплески)
(Applause ends)
(Music)
(Music ends)
(Applause)