Ich bin nicht ganz sicher ob ich wirklich um ca. 9 Uhr morgens eine Snare Drum sehen möchte. Aber auf jeden Fall ist es großartig, so ein gefülltes Haus zu sehen und ich muss Herbie Hancock und seinen Kollegen wirklich für so eine tolle Präsentation danken. Eine der interessanten Sachen ist natürlich
I'm not quite sure whether I really want to see a snare drum at nine o'clock or so in the morning. (Laughter) But anyway, it's just great to see such a full theater, and really, I must thank Herbie Hancock and his colleagues for such a great presentation.
die Kombination der nackten Hand am Instrument und der Technik, und natürlich, was er über das Zuhören zu unseren jungen Leuten gesagt hat.
(Applause) One of the interesting things, of course, is the combination of that raw hand on the instrument and technology,
Natürlich, in meinem Job geht es immer ums Hören
and what he said about listening to our young people.
und mein Ziel ist es wirklich, die Welt das Hinhören zu lehren. Das ist mein einziges, wahres Ziel im Leben. Und das hört sich ziemlich einfach an, aber in Wahrheit ist es eine ziemlich große Aufgabe. Denn wissen Sie, wenn Sie ein Musikstück anschauen - zum Beispiel, ich öffne mal meine kleine Motorradtasche - haben wir hier, hoffentlich, ein Musikstück, das voller kleiner schwarzer Punkte auf dem Blatt ist. Und, wissen Sie, wir öffnen es und ich lese die Musik So, technisch gesehen, kann ich das hier wirklich lesen. Ich werde den Instruktionen folgen, den Tempo Markierungen, der Dynamik. Ich werde genau das machen, was mir gesagt wird. Und deshalb, weil die Zeit knapp ist, wenn ich Ihnen jetzt wortgetreu vielleicht nur die ersten zwei Zeilen oder so vorspielen.Es ist sehr unkompliziert. Das Stück ist überhaupt nicht kompliziert. Aber hier wird mir gesagt, das Musikstück ist sehr schnell. Es wird mir gesagt, wo auf der Trommel ich spielen soll. Es wird mir gesagt, welchen Teil des Sticks ich benutzen soll. Und mir wird die Dynamik gesagt. Desweiteren wird mir gesagt, dass die Trommel ohne Snares ist. Snares an, Snares aus. Also, wenn ich dieses Musikstück übersetze, bekommen wir so etwas.
Of course, my job is all about listening. And my aim, really, is to teach the world to listen. That's my only real aim in life. And it sounds quite simple, but actually, it's quite a big, big job. Because you know, when you look at a piece of music, for example, if I just open my little motorbike bag -- we have here, hopefully, a piece of music that is full of little black dots on the page. And, you know, we open it up ... And I read the music. So technically, I can actually read this. I will follow the instructions, the tempo markings, the dynamics. I will do exactly as I'm told. And so therefore, because time is short, if I just played you, literally, the first, maybe, two lines or so -- It's very straightforward; there's nothing too difficult about the piece. But here, I'm being told that the piece of music is very quick. I'm being told where to play on the drum. I'm being told which part of the stick to use. And I'm being told the dynamic. And I'm also being told that the drum is without snares. Snares on, snares off. So therefore, if I translate this piece of music, we have this idea.
Und so weiter. Meine Karriere würde wahrscheinlich etwa 5 Jahre dauern.
(Drum sounds) (Drum sounds end)
And so on. My career would probably last about five years.
Jedenfalls, als Musiker muss ich alles dazutun, das nicht auf dem Musikstück steht.
(Laughter)
Alles, wofür keine Zeit ist, um es von einem Lehrer zu lernen, oder wofür der Lehrer keine Zeit hat, um darüber zu reden. Aber es sind die Dinge, die man bemerkt, wenn man nicht gerade sein Instrument spielt die tatsächlich so interessannt werden, und die man auskundschaften möchte durch diese winzig kleine Oberfläche einer Trommel. Also -- wir haben die Übersetzung gehört. Jetzt werden wir die Interpretation hören.
However, what I have to do as a musician is do everything that is not on the music; everything that there isn't time to learn from a teacher, or to talk about, even, from a teacher. But it's the things you notice when you're not actually with your instrument that, in fact, become so interesting, and that you want to explore through this tiny, tiny surface of a drum. So there, we experience the translation. Now we'll experience the interpretation.
(Drum sounds)
Nun könnte meine Karriere etwas länger andauern!
(Drum sounds end) (Applause)
Now my career may last a little longer.
Aber auf eine Art, wissen Sie, ist es das gleiche als wenn ich Sie anschaue und
(Laughter)
eine nette, kluge junge Frau mit einem pinken Oberteil sehe. Ich sehe, dass Sie einen Teddybär umklammern, und so weiter und so weiter. So bekomme ich eine grundlegende Idee davon, wie Sie vielleicht sein könnten, was Sie vielleicht mögen, was vielleicht Ihr Beruf ist, und so weiter und so weiter. Aber, das ist, wissen Sie, der erste Eindruck den ich vielleicht habe, den wir alle haben wenn wir wirklich hinschauen. Und wir versuchen, etwas hinein zu interpretieren, aber in Wahrheit ist das unglaublich oberflächlich. Auf die gleiche Art sehe ich auf die Musik, bekomme einen ersten Eindruck, überlege, was technisch vielleicht schwierig wird, oder, wissen Sie, was ich tun möchte. Nur das grundlegende Gefühl dafür.
But in a way, you know, it's the same if I look at you and I see a nice, bright young lady with a pink top on. I see that you're clutching a teddy bear, etc., etc. So I get a basic idea as to what you might be about, what you might like, what you might do as a profession, etc., etc. However, that's just the initial idea I may have that we all get when we actually look and we try to interpret. But actually it's so unbelievably shallow. In the same way, I look at the music; I get a basic idea; I wonder what technically might be hard, or, you know, what I want to do. Just the basic feeling.
Aber das ist einfach nicht genug. Und ich denke an das, was Herbie sagte - bitte hören Sie zu, hören Sie zu. Als erstes müssen wir uns selbst zuhören. Wenn ich zum Beispiel spiele, während ich den Stick halte - wenn ich ihn wörtlich nicht loslasse -
However, that is simply not enough. And I think what Herbie said: please listen, listen. We have to listen to ourselves, first of all. If I play, for example, holding the stick -- where literally I do not let go of the stick --
wird man durch den Arm eine ziemlich große Erschütterung spüren. Und Sie werden sich - ob Sie es glauben oder nicht - abgetrennt von dem Instrument und dem Stick fühlen, obwohl ich den Stick wirklich sehr fest halte.
(Drum sound) you'll experience quite a lot of shock coming up through the arm. And you feel really quite -- believe it or not -- detached from the instrument and from the stick, even though I'm actually holding the stick quite tightly.
Weil ich ihn so fest halte fühle ich mich sonderbarerweise noch getrennter. Wenn ich einfach locker lasse und meine Hand, meinen Arm eher ein unterstützendes System sein lasse, habe ich plötzlich mehr Dynamik mit weniger Anstrengung. Viel mehr.
(Drum sound) By holding it tightly, I feel strangely more detached. If I just simply let go and allow my hand, my arm, to be more of a support system, suddenly --
(Drum sound)
Und endlich fühle ich mich eins mit dem Stick und eins mit der Trommel.
I have more dynamic with less effort. Much more -- (Drum sound)
Und ich mache viel, viel weniger.
and I just feel, at last, one with the stick and one with the drum.
Also, auf die gleiche Art, auf die ich Zeit mit dem Instrument brauche, brauche ich Zeit mit Menschen, um sie interpretieren zu können. Sie nicht einfach übersetzen, sondern sie zu interpretieren. Wenn ich zum Beispiel nur ein paar Takte eines Musikstückes spiele, wofür ich mich selbst als Techniker sehe -- das heißt, jemand, der grundsätzlich ein Perkussionist ist...
And I'm doing far, far less. So in the same way that I need time with this instrument, I need time with people in order to interpret them. Not just translate them, but interpret them. If, for example, I play just a few bars of a piece of music for which I think of myself as a technician -- that is, someone who is basically a percussion player --
und so weiter. Wenn ich mich selbst als Musiker sehe...
(Marimba sounds) (Marimba sounds end)
And so on, if I think of myself as a musician --
(Marimba sounds)
und so weiter. Es gibt da einen kleinen Unterschied, der es wert ist -- (Applaus) -- über ihn nachzudenken.
(Marimba sounds end) And so on. There is a little bit of a difference there that is worth just -- (Applause)
thinking about.
Und ich kann mich erinnern, als ich 12 Jahre alt war und ich anfing Pauke und Perkussion zu spielen, da sagte mein Lehrer: "Nun, wie sollen wir das machen? Weißt du, Musik muss man hören." "Ja, dem stimme ich zu. Also, wo ist das Problem?" Und er sagte, " Naja, wie willst du das hören? Wie willst du jenes hören?" Und ich sagte, " Nun, wie hören Sie es denn?" Er sagte, "Nun, ich denke, ich höre es hier durch." Und ich sagte, "Nun, ich denke ich auch -- aber ich höre es auch durch meine Hände, durch meine Arme, meine Wangenknochen, meine Kopfhaut, meinen Bauch, meine Brust, meine Beine und so weiter."
And I remember when I was 12 years old, and I started playing timpani and percussion, and my teacher said, "Well, how are we going to do this? You know, music is about listening." And I said, "Yes, I agree with that, so what's the problem?" And he said, "Well, how are you going to hear this? How are you going to hear that?" And I said, "Well, how do you hear it?" He said, "Well, I think I hear it through here." And I said, "Well, I think I do too, but I also hear it through my hands, through my arms, cheekbones, my scalp, my tummy, my chest, my legs and so on."
Und so begannen wir jedes Mal unsere Stunden damit, die Trommeln einzustellen -- besonders die Pauke, oder Tympani -- in ein Intervall mit solch engen Abständen, so etwas wie das hier...
And so we began our lessons every single time tuning drums, in particular, the kettle drums, or timpani to such a narrow pitch interval, so something like --
solche Unterschiede. Dann schrittweise...und schrittweise
(Marimba sounds) that of a difference. Then gradually:
(Marimba sounds)
und es ist wundervoll wenn man seinen Körper öffnet
And gradually: (Marimba sounds)
und seine Hand öffnet, um die Vibrationen durchkommen zu lassen, dass man wirklich diesen winzig kleinen Unterschied fühlen kann, selbst mit dem winzigsten Teil deiner Finger, hier.
And it's amazing that when you do open your body up, and open your hand up to allow the vibration to come through, that in fact the tiny, tiny difference -- (Marimba sounds)
Und was wir also machten war, dass ich meine Hände an die Wand
can be felt with just the tiniest part of your finger, there.
des Musikraums legte, und wir lauschten gemeinsam den Tönen der Instrumente und versuchten, uns mit diesen Tönen zu verbinden viel viel übergreifender als sich nur auf das Ohr zu verlassen. Weil natürlich, das Ohr ist -- Ich meine, es wird von so vielen Dingen beansprucht, Der Raum, in dem wir zufällig sind, die Akustik, die Eigenschaften des Instruments, die Art der Sticks und so weiter und so weiter.
And so what we would do is that I would put my hands on the wall of the music room, and together, we would "listen" to the sounds of the instruments, and really try to connect with those sounds far, far more broadly than simply depending on the ear. Because of course, the ear is subject to all sorts of things. The room we happen to be in, the amplification, the quality of the instrument, the type of sticks --
(Marimba sounds)
Sie sind alle verschieden.
(Marimba sounds end) Etc., etc., they're all different.
Gleiches Gewicht, aber verschiedene Klangfarben.
(Marimba sounds) (Marimba sounds end)
Und das ist im Grunde genommen was wir sind. Wir sind bloß menschliche Wesen, aber wir haben jeder unsere eigenen kleinen Klangfarben, die es sind, die diese außergewöhnlichen Persönlichkeiten ausmachen und Charaktere und Interessen und solche Dinge.
Same amount of weight, but different sound colors. And that's basically what we are; we're just human beings, but we all have our own little sound colors, as it were, that make up these extraordinary personalities and characters and interests and things.
Und als ich älter wurde spielte ich bei der Royal Academy of Music in London vor, und sie sagten, "Nun, nein, wir werden Sie nicht annehmen, weil wir uns die Zukunft eines so genannten "tauben" Musikers nicht vorstellen können." Und das konnte ich nicht ganz akzeptieren. Und deshalb sagte ich zu ihnen, " Naja, sehen Sie, wenn Sie ablehnen -- wenn sie mich wegen dieser Gründe ablehnen, statt aufgrund meiner Fähigkeit zu spielen und zu verstehen und die Kunst des Erzeugens von Klängen zu lieben, dann müssen wir uns über die Leute, die sie annehmen aber wirklich Gedanken machen. Und das Ergebnis war -- nachdem wir über eine kleine Hürde hinweg waren und ich zweimal vorspielte -- dass sie mich annahmen. Und nicht nur das -- was geschah war, dass die gesamte Funktion der Musik-Institutionen im ganzen United Kingdom geändert wurde.
And as I grew older, I then auditioned for the Royal Academy of Music in London, and they said, "Well, no, we won't accept you, because we haven't a clue, you know, of the future of a so-called 'deaf musician.'" And I just couldn't quite accept that. And so therefore, I said to them, "Well, look, if you refuse -- if you refuse me through those reasons, as opposed to the ability to perform and to understand and love the art of creating sound -- then we have to think very, very hard about the people you do actually accept." And as a result, once we got over a little hurdle, and having to audition twice, they accepted me. And not only that, what had happened was that it changed the whole role of the music institutions throughout the United Kingdom.
Sie durften unter keinen Umständen mehr irgendwelche Bewerbungen ablehnen, mit der Begründung dass jemand keine Arme, keine Beine hatte -- sie konnten vielleicht immer noch ein Blasinstrument spielen, wenn es von einem Ständer gehalten wurde. Keinerlei Umstände durften bei der Ablehnung irgendeines Bewerbers eine Rolle spielen. Und jeder einzelne Bewerber musste angehört werden, erlebt werden und dann, auf Grund seiner musikalischen Fähigkeiten -- dann durfte eine Person angenommen werden oder nicht.♫ Und deshalb, dieser Wandel bewirkte, dass eine extrem interessante Gruppe Studenten zu diesen verschiedenen Musikinstitutionen kam. Und ich muss sagen, dass viele von ihnen jetzt bei professionellen Orchestern überall auf der Welt sind. Die interessante Sache daran ist auch, obwohl -- (Applaus) --
Under no circumstances were they to refuse any application whatsoever on the basis of whether someone had no arms, no legs -- they could still perhaps play a wind instrument if it was supported on a stand. No circumstances at all were used to refuse any entry. And every single entry had to be listened to, experienced, and then, based on the musical ability, then that person could either enter or not. And so therefore, this in turn meant that there was an extremely interesting bunch of students who arrived in these various music institutions, and I have to say, many of them now in the professional orchestras throughout the world. The interesting thing about this as well, though --
ist sehr einfach, dass die Menschen nicht nur durch Klänge verbunden waren -- was wir im Grunde alle sind, und wir wissen sehr gut, dass Musik wirklich unsere tägliche Medizin ist.
(Applause) is quite simply that not only were people connected with sound -- which is basically all of us --
Ich sage Musik, aber eigentlich meine ich Klänge.
we well know that music really is our daily medicine.
Weil, wissen Sie, einige der außergewöhnlichen Dinge die ich erlebt habe als Musikerin, wenn man zum Beispiel einen 15jährigen Jungen hat der unvorstellbare Behinderungen hat, der vielleicht seine Bewegungen nicht kontrollieren kann, der vielleicht taub, der vielleicht blind ist, und so weiter und so weiter. Auf einmal, wenn dieser junge Bursche nah an dem Instrument sitzt, und vielleicht sogar unter der Marimba liegt, und man spielt etwas, das so unglaublich organ-ähnlich ist, fast -- Ich habe nicht die richtigen Sticks, vielleicht -- aber so etwas ähnliches. Lassen Sie mich wechseln.
I say "music," but actually I mean "sound." Because some of the extraordinary things I've experienced as a musician -- when you may have a 15-year-old lad who has got the most incredible challenges, who may not be able to control his movements, who may be deaf, who may be blind, etc., etc. -- suddenly, if that young lad sits close to this instrument, and perhaps even lies underneath the marimba, and you play something that's so incredibly organ-like, almost -- I don't really have the right sticks, perhaps -- but something like this -- let me change --
(Soft marimba sounds)
Etwas das so unglaublich einfach ist -- aber er würde etwas erleben, das ich nicht erlebe, weil ich über dem Klang bin. Von mir aus kommt der Klang von da. Von ihm aus kommt der Klang durch die Resonanzkörper. Wären hier keine Resonanzkörper, hätten wir --
(Soft marimba sounds end) Something that's so unbelievably simple -- but he would be experiencing something that I wouldn't be, because I'm on top of the sound. I have the sound coming this way. He would have the sound coming through the resonators. If there were no resonators on here, we would have:
er hätte also eine Klangfülle, die Sie in den ersten paar Reihen nicht erfahren, Sie in den hinteren paar Reihen würden sie auch nicht erfahren können. Jeder einzelne von uns, abhängig davon, wo wir sitzen, wird den diesen Klang sehr, sehr unterschiedlich erleben. Und natürlich, als Mitgestalter des Klanges, und das fängt schon mit der Vorstellung, welche Art Klang ich erzeugen will, an -- zum Beispiel, dieser Klang.
(Marimba sounds) So he would have a fullness of sound that those of you in the front few rows wouldn't experience, those of you in the back few rows wouldn't experience, either. Every single one of us, depending on where we're sitting, will experience this sound quite, quite differently. And of course, being the participator of the sound, and that is, starting from the idea of what type of sound I want to produce, for example, this sound:
(No sound)
Können Sie etwas hören? Genau. Weil ich es noch nicht mal berühre. Und trotzdem, wir bekommen den Eindruck, dass etwas passiert. Genauso, wie wenn ich einen Baum sich bewegen sehe, dann stelle ich mir vor, wie der Baum raschelt. Sehen Sie was ich meine? Was auch immer das Auge sieht, immer beinhaltet es einen Klang. Also gibt es immer, immer dieses große -- ich meine, einfach dieses Kaleidoskop von Dingen, aus denen man schöpfen kann.
Can you hear anything? Exactly -- because I'm not even touching it. (Laughter) But yet, we get the sensation of something happening. In the same way that when I see a tree moves, then I imagine that tree making a rustling sound. Do you see what I mean? Whatever the eye sees, then there's always sound happening. So there's always, always that huge -- I mean, just this kaleidoscope of things to draw from.
So basieren alle meine Darbietungen gänzlich auf meinen Erfahrungen, und nicht darauf, ein Musikstück zu lernen, die Interpretation von jemand anderem zu inszenieren, alle möglichen CDs von einem bestimmten Musikstück zu kaufen, und so weiter und so fort. Weil mir das nicht genug davon gibt, was so usprünglich und elementar ist, und etwas, dessen Reise ich vollkommen erfahren kann. So kann es sein, dass, in manchen Sälen, diese Dynamik gut funktioniert.
So all of my performances are based on entirely what I experience, and not by learning a piece of music, putting on someone else's interpretation of it, buying all the CDs possible of that particular piece of music, and so on and so forth, because that isn't giving me enough of something that is so raw and so basic, and something that I can fully experience the journey of. So it may be that, in certain halls, this dynamic may well work.
Es kann sein, in anderen Sälen, dass sie das überhaupt nicht erfahren
(Soft marimba sounds) (Soft marimba sounds end)
und deswegen, meine Ebene von weichem, sanften Spiel müsste vielleicht --
It may be that in other halls, they're simply not going to experience that at all, and so therefore, my level of soft, gentle playing may have to be --
(Marimba sounds)
Sehen Sie, was ich meine? Also, wegen dieser explosionsartigen Ausbreitung im Zugang zu Klängen, besonders durch die Gehörlosen-Community, hat dies nicht nur beeinflußt, wie Musik-Institutionen, wie Gehörlosen-Schulen Klänge behandeln. Und nicht nur als Mittel der Therapie -- obwohl natürlich, als Mitgestalter der Musik, ist das natürlich auch der Fall. Aber gemeint ist, dass Akustiker wirklich über die Art von Sälen nachdenken müssen die sie zusammenstellen. Es gibt so wenige Säle auf der Welt die wirklich eine sehr gute Akustik haben, wage ich zu sagen. Damit meine ich aber, wo man absolut alles tun kann, was man sich vorstellen kann. Den winzigsten, sanftesten, sanftesten Klang in etwas, das so weit so riesig, so unglaublich ist! Es gibt immer etwas -- es mag sich hier oben gut anhören, aber dort nicht so gut. Könnte dort hervorragend sein, aber schrecklich dort oben. Könnte hier gräßlich sein, aber dort nicht schlecht, und so weiter und so weiter.
(Marimba sounds end) Do you see what I mean? So, because of this explosion in access to sound, especially through the Deaf community, this has not only affected how music institutions, how schools for the deaf treat sound, and not just as a means of therapy -- although, of course, being a participator of music, that definitely is the case as well -- but it's meant that acousticians have had to really think about the types of halls they put together. There are so few halls in this world that actually have very good acoustics, dare I say. But by that I mean, where you can absolutely do anything you imagine. The tiniest, softest, softest sound to something that is so broad, so huge, so incredible. There's always something: it may sound good up there, may not be so good there; it may be great there, but terrible up there; maybe terrible over there, but not too bad there, etc., etc.
Also, einen wirklichen Saal zu finden ist unglaublich, --in dem man genau das spielen kann, was man sich vorstellt, ohne, dass er kosmetisch verbessert wurde. Und deshalb sind Akustiker tatsächlich im Gespräch mit Menschen, die hörgeschädigt sind, und die Mitgestalter von Klängen sind. Und das ist ziemlich interessant. Wissen Sie, ich kann Ihnen nicht im Detail erklären was da genau passiert, mit diesen Sälen, aber es ist allein die Tatsache, dass sie zu einer Gruppe Leute gehen, über die man so viele Jahre sagte, "Nun, wie in aller Welt können sie Musik erfahren? Sie wissen, sie sind taub." Wir -- machen das hier einfach und wir glauben, das ist was Taubheit ist. Oder wir machen das hier und glauben, das ist was Blindheit ist. Wenn wir Leute im Rollstuhl sehen, nehmen wir an, sie können nicht laufen. Vielleicht können sie drei, vier, fünf Schritte laufen. Das bedeutet für sie, dass sie laufen können. In einem Jahr könnten es zwei weitere Schritte sein. In noch einem Jahr, drei weitere Schritte.
So to find an actual hall is incredible -- for which you can play exactly what you imagine, without it being cosmetically enhanced. So therefore, acousticians are actually in conversation with people who are hearing impaired, and who are participators of sound. And this is quite interesting. I cannot give you any detail as far as what is actually happening with those halls, but it's just the fact that they are going to a group of people for whom so many years, we've been saying, "Well, how on earth can they experience music? They're deaf." We go like that, and we imagine that's what deafness is about. Or we go like that, and we imagine that's what blindness is about. If we see someone in a wheelchair, we assume they cannot walk. It may be that they can walk three, four, five steps. That, to them, means they can walk. In a year's time, it could be two extra steps. In another year's time, three extra steps.
Das sind sehr wichtige Aspekte, an die man denken muss. Wenn wir also einander zuhören, ist es unglaublich wichtig für uns, unsere Fähigkeit zum Zuhören wirklich zu prüfen. Unsere Körper wirklich als Resonanzkörper zu benutzen. Mit den Verurteilungen aufzuhören. Für mich, einer Musikerin, die mit 99 Prozent neuer Musik zu tun hat, ist es sehr leicht für mich zu sagen, "Oh ja, ich mag das Stück. Oh nein, das Stück mag ich nicht". Und so weiter. Wissen Sie, ich denke man muss diesen Musikstücken wirklich Zeit geben. Es könnte sein, dass die Chemie zwischen mir und dem bestimmten Musikstück nicht stimmt. Aber das heißt nicht, dass ich das Recht habe zu sagen, es ist ein schlechtes Musikstück. Wissen Sie, das ist eine der großartigen Aspekte dabei, ein Musiker zu sein, dass es so unglaublich fliessend ist. Es gibt also keine Regeln, kein richtig, kein falsch, dieser Weg, jeder Weg.
Those are hugely important aspects to think about. So when we do listen to each other, it's unbelievably important for us to really test our listening skills, to really use our bodies as a resonating chamber, to stop the judgment. For me, as a musician who deals with 99 percent of new music, it's very easy for me to say, "Oh yes, I like that piece. No, I don't like that piece," and so on. And I just find that I have to give those pieces of music real time. It may be that the chemistry isn't quite right between myself and that particular piece of music, but that doesn't mean I have the right to say it's a bad piece of music. And you know, one of the great things about being a musician is that it is so unbelievably fluid. So there are no rules, no right, no wrong, this way, that way.
Wenn ich Sie bitten würde zu klatschen -- vielleicht kann ich das tun. Wenn ich einfach sagen kann, "Bitte klatschen." Und den Klang von Donner erzeugen kann. Ich denke, wir haben alle schon Donner erlebt. Ich meine jetzt nicht nur den Klang, Ich meine wirklich dem Donner in uns selbst zuhören. Und bitten versuchen Sie, dies durch Ihr Klatschen zu erzeugen. Einfach -- bitte versuchen Sie es. (Applaus)
If I asked you to clap -- maybe I can do this. If I can just say, "Please clap and create the sound of thunder." I'm assuming we've all experienced thunder. Now, I don't mean just the sound; I mean really listen to that thunder within yourselves. And please try to create that through your clapping. Try, just -- please try. (Loud clapping sounds)
Sehr gut! Schnee. Schnee. Haben Sie je Schnee gehört?
(Clapping ends)
Snow.
(Laughter)
Snow.
(Soft clapping sounds)
Publikum: Nein.
Have you ever heard snow?
Evelyn Glennie: Na dann, hören Sie auf zu Klatschen. (Gelächter) Versuchen Sie es nochmal.
Audience: No.
Evelyn Glennie: Well, then, stop clapping.
Versuchen Sie es nochmal. Schnee.
(Laughter) Try again. Try again: snow.
(No sound)
Sehen Sie, Sie sind wach.
See, you're awake.
Regen. Nicht schlecht. Nicht schlecht.
Rain.
(Light clapping sounds)
EG: (Laughs)
Wissen Sie, das Interessante hier ist, dass ich einer Gruppe Kinder vor nicht allzu langer Zeit genau die gleiche Frage stellte. Nun -- großartige Vorstellungskraft, ich danke Ihnen. Aber, nicht einer von Ihnen ist aufgestanden um zu denken, "Richtig! Wie kann ich klatschen? Ok, vielleicht.... -- vielleicht kann ich meinen Schmuck benutzen, um weitere Klänge zu erzeugen. Vielleicht kann ich andere Teile meines Körpers benutzen, um weitere Klänge zu erzeugen Nicht einer von Ihnen hat daran gedacht, ein bißchen anders zu klatschen anders als in den Sitzen zu sitzen und zwei Hände zu benutzen. Auf die gleiche Weise, wenn wir Musik hören, nehmen wir an, dass es alles hier durch geht.. Das ist, wie wir Musik erfahren. Natürlich ist es das nicht.
Not bad. Not bad. The interesting thing here, though, is that I asked a group of kids not so long ago exactly the same question. Now -- great imagination, thank you very much. However, not one of you got out of your seats to think, "Right! How can I clap? OK, maybe: (Clapping sounds) Maybe I can use my jewelry to create extra sounds. Maybe I can use the other parts of my body to create extra sounds." Not a single one of you thought about clapping in a slightly different way other than sitting in your seats there and using two hands. In the same way, when we listen to music, we assume that it's all being fed through here. This is how we experience music.
Wir erleben Donner -- Donner, Donner. Denken denken denken.
Of course, it's not.
zuhören zuhören zuhören. Nun -- was können wir mit Donner machen? Ich erinnere mich an meinen Lehrer. Als ich anfing, in meiner allerersten Stunde, Ich war gut vorbereitet, mit Sticks, bereit anzufangen. Und anstatt dass er sagte, "Ok, Evelyn, bitte. Füße etwas mehr auseinander, Arme in einem mehr oder weniger 90 Grad Winkel, Sticks etwa in V-Form, halt diese Menge an Platz ein, und so weiter. Bitte halt deinen Rücken gerade, und so weiter und so weiter." Wo ich wahrscheinlich nur absolut starr, eingefroren, geendet hätte und nicht in der Lage gewesen wäre, die Trommel zu schlagen weil ich an so viele andere Dinge dächte. Er sagte, "Evelyn, nimm diese Trommel für sieben Tage mit und ich seh dich nächste Woche."
We experience thunder, thunder, thunder. Think, think, think. Listen, listen, listen. Now, what can we do with thunder? I remember my teacher, when I first started, my very first lesson, I was all prepared with sticks, ready to go. And instead of him saying, "OK, Evelyn, please, feet slightly apart, arms at a more or less 90-degree angle, sticks in a more or less V shape, keep this amount of space here, etc. Please keep your back straight, etc., etc., etc." -- where I was just probably going to end up absolutely rigid, frozen, and I would not be able to strike the drum because I was thinking of so many other things, he said, "Evelyn, take this drum away for seven days,
Himmel! Was sollte ich tun? Ich brauchte die Sticks nicht länger,
and I'll see you next week."
ich durfte die Sticks nicht haben. Ich musste im Grunde diese eine Trommel ansehen, sehen, wie sie gemacht war, wozu die kleinen Laschen dienen, wozu die Snares dienen. Drehte sie auf den Kopf, experimentierte mit der Außenhaut, experimentierte mit dem Kopf.
So -- heavens! What was I to do? I no longer required the sticks. I wasn't allowed to have these sticks. I had to basically look at this particular drum, see how it was made, what these little lugs did, what the snares did. Turned it upside down, experimented with the shell.
(Drum sounds)
Experimentierte mit meinem Körper, experimentierte mit Schmuck,
Experimented with the head. (Drum sounds)
Experimented with my body.
(Drum sounds)
experimentierte mit allen möglichen Dingen.
Experimented with jewelry. Experimented with all sorts of things.
(Drum sounds)
Und natürlich kehrte ich mit allen möglichen blauen Flecken und sowas zurück -- aber nichtsdestotrotz, es war so eine unglaubliche Erfahrung, denn, wo auf der Welt wird man sowas in einem Musikstück erleben können? Wo auf der Welt wird man sowas in einem Schulbuch erleben können? Wir haben also niemals mit richtigen Schulbüchern gearbeitet. Zum Beispiel ist eines der Dinge, die man lernt wenn es darum geht, ein Perkussion Spieler zu werden, im Gegensatz zu einem Musiker, ist im Grunde geradeheraus, einzelne Takt Abläufe.
(Drum sounds end) And of course, I returned with all sorts of bruises. (Laughter) But nevertheless, it was such an unbelievable experience, because where on earth are you going to experience that in a piece of music? Where on earth are you going to experience that in a study book? So we never, ever dealt with actual study books. So for example, one of the things that we learn when we are dealing with being a percussion player as opposed to a musician, is basically, straightforward single-stroke rolls.
So. Und dann werden wir ein bißchen schneller und ein bißchen schneller und ein bißchen schneller.
(Drum sounds)
Like that, and then we get a little faster --
(Drum sounds)
and a little faster --
Und so weiter und so fort. Was braucht dieses Stück? Einzelne Takt Abläufe. Aber warum kann ich das dann nicht tun, wenn ich ein Musikstück lerne?
(Drum sounds) and a little faster, and so on and so forth. What does this piece require? Single-stroke rolls.
Und das ist genau das was er machte. Und interessanterweise, je älter ich wurde, als ich ein Vollzeitstudent an einer so genannten "Musik-Institution" wurde, wurde all das verworfen. Wir mussten aus Schulbüchern lernen. Und immer die Frage, naja, warum? Warum? Worauf bezieht sich das? Ich muss ein Musikstück spielen. "Oh, nun, das wird deiner Kontrolle helfen!" Nun, wie? Warum muss ich das lernen? Ich muss es auf ein Musikstück beziehen. Wissen Sie. Ich muss etwas sagen.
(Drum sound) So why can't I then do that whilst learning a piece of music? And that's exactly what he did. And interestingly, the older I became, and when I became a full-time student at a so-called "music institution," all of that went out of the window. We had to study from study books. And constantly, the question, "Well, why? Why? What is this relating to? I need to play a piece of music." "Well, this will help your control." "Well, how? Why do I need to learn that? I need to relate it to a piece of music. You know, I need to say something.
Warum übe ich Paradiddles? Ist es nur für die Kontrolle, die Hand-Stick Kontrolle? Warum mache ich das?
Why am I practicing paradiddles? (Drum sounds)
Ich brauche den Grund und der Grund muss sein, dass man etwas durch die Musik sagen will. Und dadurch, dass wir etwas durch die Musik sagen, was im Grunde Klang ist, dadurch können wir alle möglichen Arten von Dingen, von Menschen erreichen. Aber ich will nicht die Verantwortung für Ihr emotionales Gepäck übernehmen. Das ist Ihnen überlassen, wenn Sie durch einen Saal gehen, denn das bestimmt dann was wir hören und wie wir bestimmte Dinge hören. Ich kann mich sorgenvoll fühlen, oder glücklich oder aufgekratzt, oder wütend wenn ich bestimmte Musikstücke spiele, aber ich will nicht unbedingt dass Sie genau das Gleiche fühlen. Bitte, wenn Sie das nächste Mal in ein Konzert gehen, erlauben sie Ihrem Körper sich zu öffnen,erlauben Sie ihrem Körper ein Resonanzkörper zu sein. Achten Sie darauf, dass Sie nicht das gleiche erfahren wie der Künstler.
Is it just literally for control, for hand-stick control? Why am I doing that? I need to have the reason, and the reason has to be by saying something through the music." And by saying something through music, which basically is sound, we then can reach all sorts of things to all sorts of people. But I don't want to take responsibility of your emotional baggage. That's up to you, when you walk through a hall, because that then determines what and how we listen to certain things. I may feel sorrowful, or happy, or exhilarated, or angry when I play certain pieces of music, but I'm not necessarily wanting you to feel exactly the same thing. So please, the next time you go to a concert, just allow your body to open up, allow your body to be this resonating chamber. Be aware that you're not going to experience the same thing
Der Künstler ist in der schlechtesten Position für den wirklichen Klang,
as the performer is.
sie hören den Kontakt vom Stick auf der Trommel,
The performer is in the worst possible position for the actual sound, because they're hearing the contact of the stick --
oder den Schläger auf dem Holzstück, oder den Bogen auf der Saite, und so weiter. Oder den Atem, der den Klang von Blasinstrumenten erzeugt. Sie erfahren die Ursprünglichkeit dort. Aber sie erleben etwas so unglaublich Reines, das passiert, bevor der Klang wirklich ertönt. Bitte bemerken Sie das Leben des Klanges nachdem der eigentlichen Initial-Schlag, oder Atem, hervorgebracht wurde. Erfahren Sie einfach die ganze Reise dieses Klanges auf die gleiche Weise, auf die ich wünschte, dass ich die ganze Reise dieser Konferenz erfahren hätte, anstatt erst letzte Nacht anzukommen. Ich hoffe, wir können noch ein oder zwei Dinge teilen, während der Tag fortschreitet. Aber ich danke Ihnen sehr, dass ich hier sein durfte! (Applaus)
(Drum sound) on the drum, or the mallet on the bit of wood, or the bow on the string, etc., or the breath that's creating the sound from wind and brass. They're experiencing that rawness there. But yet they're experiencing something so unbelievably pure, which is before the sound is actually happening. Please take note of the life of the sound after the actual initial strike, or breath, is being pulled. Just experience the whole journey of that sound in the same way that I wished I'd experienced the whole journey of this particular conference, rather than just arriving last night. But I hope maybe we can share one or two things as the day progresses. But thank you very much for having me! (Applause)