So in the run-up to the 2016 election, I was, like most of us, watching the rise in discord and vitriol and nastiness in our public spaces. It was this crazy uptick in polarization. It was both disheartening and distressing. And so I started thinking, with a fellow journalist, Jeremy Hay, about how we might practice our craft differently. How we might go to the heart of divides, to places of conflict, like journalists always have, but then, once there, do something really different. We knew we wanted to take the core tools of our craft -- careful vetting of information, diligent research, curiosity, a commitment to serving the public good -- to serving our democracy -- and do something new. And so we mapped out this process, what we call dialogue journalism, for going to the heart of social and political divides, and then, once there, building journalism-supported conversations between people on opposite sides of polarizing issues.
לקראת הבחירות של 2016 צפיתי, כמו רובנו, בעלייה ביריבות ובעוקצנות ובנבזיות במרחב הציבורי שלנו. הייתה כאן עליה חדה בקיטוב, וזה היה מטריד ומדכא. אז התחלתי לחשוב, יחד עם העיתונאי ג׳רמי היי, איך נוכל לבצע את העבודה שלנו באופן שונה. איך להגיע לעומק המחלוקות, למקומות של סכסוך, בדיוק כמו שעיתונאים תמיד עשו, אבל ברגע שאנחנו שם - לעשות משהו שונה לגמרי. ידענו שאנחנו רוצים להשתמש בכלים הבסיסיים של המקצוע שלנו: אימות מידע זהיר, מחקר מעמיק, סקרנות, מחוייבות לשרת את טובת הציבור לשרת את הדמוקרטיה שלנו, ולעשות משהו חדש. אז מיפינו תהליך, שקראנו לו ״עיתונאות-שיח״ להתעמקות בלב המחלוקות החברתיות והפוליטיות, ואז משם, בניית שיח בתמיכה של עיתונאים, בין אנשים משני הצדדים, על נושאים שנויים במחלוקת.
But how actually to do this in a world that's so divided, so deeply divided -- when we live in a world in which cousins and aunts and uncles can't talk to one another, when we often live in separate and distinct news ecosystems, and when we reflexively and habitually malign and dismiss those with whom we disagree? But we wanted to try. And so right after the 2016 election, in that time between the election and the inauguration, we partnered with the Alabama Media Group to do something really different. We brought 25 Trump supporters from Alabama together in conversation with 25 Clinton supporters from California. And we brought them together in a closed, moderated Facebook group that we kept open for a month. What we wanted to do was to give them a place to engage with genuine curiosity and openness. And we wanted to support them in building relationships, not just with each other but with us as journalists. And then we wanted to supply facts and information -- facts and information that they could actually receive and process and use to undergird their conversations.
אבל איך בדיוק עושים את זה, בעולם מקוטב? כל כך מקוטב... כשאנחנו חיים בעולם שבו בני דודים, דודים ודודות, לא מסוגלים לדבר זה עם זה, כשאנחנו חיים בתוך ״בועות״ חדשות נפרדות ומובחנות, וכשאנחנו באופן אוטומטי משמיצים ומבטלים את אלה שאיננו מסכימים אתם? בכל זאת, רצינו לנסות. וכך, מיד לאחר הבחירות של 2016, בפרק הזמן שבין הבחירות לבין טקס ההשבעה של הנשיא, חברנו ל״אלבמה מדיה גרופ״ כדי לעשות משהו שונה לגמרי. יצרנו שיח בין 25 תומכות של טראמפ מאלבמה ו- 25 תומכות של קלינטון מקליפורניה. וחיברנו אותן באמצעות קבוצת פייסבוק סגורה ומונחית, אותה ניהלנו במשך חודש. מה שרצינו לעשות זה לתת להן מרחב לחיבור מתוך פתיחות וסקרנות אמיתית. ורצינו לתמוך בהן ביצירת קשרים, לא רק זו עם זו, אלא גם איתנו העיתונאים. רצינו גם לספק עובדות ומידע, מידע שהן יכולות לבטוח בו ולהשתמש בו כדי לבסס עליו את השיח.
And so as a prelude to this conversation, the first step in what we call dialogue journalism, we asked what they thought the other side thought of them. So when we asked the Trump supporters from Alabama what they thought the Clinton supporters in California thought of them, this is some of what they said. "They think we are religious Bible thumpers." "That we're backwards and hickish, and stupid." "They think that we all have Confederate flags in our yards, that we're racist and sexist and uneducated." "They think we're barefoot and pregnant, with dirt driveways." "And they think we're all prissy butts and that we walk around in hoop skirts with cotton fields in the background."
כמהלך מקדים לשיחה הזו, כצעד הראשון של מה שאנחנו מכנים עיתונאות-שיח, שאלנו את המשתתפות מה הן חושבות שהצד השני חושב עליהם. שאלנו את תומכות טראמפ מאלבמה מה הן חושבות שתומכות קלינטון מקליפורניה חושבות עליהם והנה כמה מהדברים שהם אמרו: ״הן חושבות שאנחנו דתיות פנאטיות״. ״שאנחנו מפגרות, כפריות וטיפשות״ ״שאצל כולנו מונפים דגלי קונפדרציה בחצר״ ״שאנחנו גזעניות, סקסיסטיות ובורות״ ״הן חושבות שאנחנו הריוניות ויחפות עם כבישי עפר". ״והן חושבות שאנחנו מחזיקות מעצמנו ושאנחנו מסתובבות עם חצאיות תפוחות על רקע שדות כותנה״.
And then we asked that same question of the Californians: "What do you think the Alabamians think about you?" And they said this: "That we're crazy, liberal Californians." "That we're not patriotic." "We're snobby and we're elitist." "We're godless and we're permissive with our children." "And that we're focused on our careers, not our family." "That we're elitist, pie-in-the-sky intellectuals, rich people, Whole Foods-eating, very out of touch."
ואז שאלנו את המשתתפות מקליפורניה את אותה שאלה: ״מה אתן חושבות שתושבות אלבמה חושבות עליכן?״ והן אמרו: ״שאנחנו ליברליות משוגעות מקליפורניה״, ״שאנחנו לא פטריוטיות״, ״שאנחנו מתנשאות ואליטיסטיות״, ״שאין לנו אלוהים ואנחנו מתירניות עם הילדים שלנו״, ״שאנחנו מרוכזות בקריירה, ולא במשפחה״, ״שאנחנו אליטיסטיות, אינטלקטואליות מרחפות, ״עשירות, קונות ב״הול פודס״ (רשת סופרים יוקרתית), ״לגמרי מנותקות מהמציאות״.
So by asking questions like this at the start of every conversation and by identifying and sharing stereotypes, we find that people -- people on all sides -- begin to see the simplistic and often mean-spirited caricatures they carry. And in that -- after that, we can move into a process of genuine conversation.
באמצעות שאילת שאלות כאלה בתחילת כל שיחה וזיהוי ושיתוף של סטראוטיפים אנחנו מגלים שאנשים מכל הצדדים מתחילים להבין את הקריקטורות הפשטניות והמרושעות שיש להם בראש. ובעקבות זאת אנחנו יכולים לפתוח בתהליך של שיח אמיתי.
So in the two years since that launch -- California/Alabama Project -- we've gone on to host dialogues and partnerships with media organizations across the country. And they've been about some of our most contentious issues: guns, immigration, race, education. And what we found, remarkably, is that real dialogue is in fact possible. And that when given a chance and structure around doing so, many, not all, but many of our fellow citizens are eager to engage with the other.
בשנתיים שמאז ההשקה של פרוייקט קליפורניה/אלבמה המשכנו לארח שיחות ושיתופי פעולה עם ארגוני תקשורת ברחבי ארצות הברית והם עסקו בכמה מהנושאים הכי טעונים שלנו: כלי נשק, הגירה, גזע, חינוך, ומה שגילינו, באופן מרשים, הוא שאכן ניתן לקיים שיח אמיתי. וכשיש את ההזדמנות והמבנה המתאים, אזרחים רבים -- לא כולם, אבל רבים -- צמאים ליצור קשר עם הצד השני.
Too often journalists have sharpened divides in the name of drama or readership or in service to our own views. And too often we've gone to each side quoting a partisan voice on one side and a partisan voice on the other with a telling anecdotal lead and a pithy final quote, all of which readers are keen to mine for bias. But our dialogue-based process has a slower pace and a different center. And our work is guided by the principle that dialogue across difference is essential to a functioning democracy, and that journalism and journalists have a multifaceted role to play in supporting that.
לעתים קרובות מדי עיתונאים מחריפים מחלוקות כדי לייצר דרמה, להרחיב תפוצה, או בכדי לשרת את הדעות שלנו עצמנו. הרבה פעמים אנחנו מביאים בפני כל צד ציטוטים של דעה קיצונית מצד אחד, ומולה מביאים דעה קיצונית מהצד השני יחד עם רמיזות בפתיח ושורה תחתונה דעתנית -- ואת כל אלה הקוראים הופכים להוכחות לדעות הקדומות שלהם. אבל לתהליך השיח שלנו יש קצב איטי יותר ומוקד שונה העבודה שלנו מודרכת על ידי העקרון לפיו שיח בין דעות שונות הוא חיוני לדמוקרטיה מתפקדת ושלעיתונות ולעיתונאים יש אחריות מורכבת בתמיכה בכך.
So how do we work? At every stage, we're as transparent as possible about our methods and our motives. At every stage, we take time to answer people's questions -- explain why we're doing what we're doing. We tell people that it's not a trap: no one's there to tell you you're stupid, no one's there to tell you your experience doesn't matter. And we always ask for a really different sort of behavior, a repatterning away from the reflexive name-calling, so entrenched in our discourse that most of us, on all sides, don't even notice it anymore.
אז איך אנחנו עובדים? בכל שלב אנחנו שומרים על כמה שיותר שקיפות לגבי השיטות והמניעים שלנו. בכל שלב אנחנו משאירים זמן כדי לענות על שאלות המשתתפים, ולהסביר למה אנחנו עושים את מה שאנחנו עושים. אנחנו מבטיחים לאנשים שזו לא מלכודת: אף אחד לא יגיד לך שאתה טיפש, אף אחד לא יגיד לך שהניסיון האישי שלך לא רלוונטי. ואנחנו תמיד מבקשים מאנשים סוג אחר לגמרי של התנהגות, שינוי דפוסים כדי להימנע מהנטייה לשמות גנאי שכל כך חקוקה בשיח שלנו, עד שרובנו, בכל הצדדים, כבר הפסקנו לשים לב אליה.
So people often come into our conversations a bit angrily. They say things like, "How can you believe X?" and "How can you read Y?" and "Can you believe that this happened?" But generally, in this miracle that delights us every time, people begin to introduce themselves. And they begin to explain who they are and where they come from, and they begin to ask questions of one another. And slowly, over time, people circle back again and again to difficult topics, each time with a little more empathy, a little more nuance, a little more curiosity. And our journalists and moderators work really hard to support this because it's not a debate, it's not a battle, it's not a Sunday morning talk show. It's not the flinging of talking points. It's not the stacking of memes and gifs or articles with headlines that prove a point. And it's not about scoring political victories with question traps.
אנשים רבים מגיעים אל השיחות שלנו ומדברים בכעס: ״איך אתה יכול להאמין לדבר כזה?״ ״איך אתה מסוגל לקרוא את העיתון הזה?״ ״אתה מאמין שהדבר הזה קרה?״ אבל בדרך כלל, בדרך פלא, שמשמחת אותנו שוב ושוב, אנשים מתחילים להציג את עצמם, ומתחילים להסביר מי הם, ומאיפה הם באים, והם מתחילים לשאול זה את זה שאלות. ולאט לאט, עם הזמן, אנשים חוזרים שוב ושוב לנושאים טעונים בכל פעם, עם קצת יותר אמפתיה, קצת יותר דקויות, קצת יותר סקרנות. העיתונאים והמנחים שלנו עובדים ממש קשה כדי לאפשר את זה בגלל שזה לא עימות, זה לא קרב, זו לא תכנית אקטואליה בטלוויזיה, זו לא הטחה של טיעונים, זו לא הצפה של ״ממים״ או תמונות באינטרנט או מאמרים עם כותרות חד-צדדיות והעניין הוא לא לצבור ניצחונות פוליטיים באמצעות שאלות מכשילות.
So what we've learned is that our state of discord is bad for everyone. It is a deeply unhappy state of being. And people tell us this again and again. They say they appreciate the chance to engage respectfully, with curiosity and with openness, and that they're glad and relieved for a chance to put down their arms. And so we do our work in direct challenge to the political climate in our country right now, and we do it knowing that it is difficult, challenging work to hold and support people in opposing backgrounds in conversation. And we do it knowing democracy depends on our ability to address our shared problems together. And we do this work by putting community at the heart of our journalistic process, by putting our egos to the side to listen first, to listen deeply, to listen around and through our own biases, our own habits of thought, and to support others in doing the same. And we do this work knowing that journalism as an institution is struggling, and that it has always had a role to play and will continue to have a role to play in supporting the exchange of ideas and views.
אז מה שלמדנו הוא שהמציאות הקיימת של עימות היא רעה לכולם. וזאת מציאות ממש קשה, ואנשים חוזרים ואומרים לנו את זה. הם אומרים שהם מעריכים את ההזדמנות להידבר מתוך כבוד מתוך סקרנות ופתיחות, והם שמחים ומרגישים הקלה מכך שהם יכולים להניח את נשקם. אז אנחנו עושים את העבודה שלנו כתגובת נגד לאקלים הפוליטי העכשווי בארצות הברית ואנחנו עושים את זה בידיעה שזו עבודה קשה ומאתגרת להביא אנשים מרקעים מנוגדים ולתמוך בהידברות ביניהם ואנחנו עושים את זה בידיעה שהדמוקרטיה תלויה ביכולת שלנו להתמודד יחד עם הבעיות המשותפות שלנו. ואנחנו עושים זאת באמצעות העמדת הקהילה בלב התהליך התקשורתי, באמצעות הנחת האגו שלנו בצד כדי להקשיב בתשומת לב, להקשיב סביב ומבעד לדעות הקדומות שלנו, להרגלי החשיבה שלנו, וכדי לאפשר לאחרים לעשות את אותו הדבר. ואנחנו עושים את העבודה הזו בידיעה שמוסד העיתונאות עצמו נמצא במצוקה אבל שתמיד היה לו ויהיה לו תפקיד בתמיכה בהחלפת רעיונות ודעות.
For many of the participants in our groups, there are lasting reverberations. Many people have become Facebook friends and in-real-life friends too, across political lines. After we closed that first Trump/Clinton project, about two-thirds of the women went on to form their own Facebook group and they chose a moderator from each state and they continue to talk about difficult and challenging issues. People tell us again and again that they're grateful for the opportunity to be a part of this work, grateful to know that people on the other side aren't crazy, grateful that they've had a chance to connect with people they wouldn't have otherwise talked to.
עבור רבים מהמשתתפים בקבוצות שלנו ישנן השלכות מתמשכות. אנשים הפכו לחברים בפייסבוק ואפילו חברים בעולם האמיתי ממחנות פוליטיים יריבים. אחרי שסיימנו את פרוייקט טראמפ/קלינטון הראשון כשני שלישים מהמשתתפות פתחו לעצמן קבוצת פייסבוק חדשה, בחרו מנחה מכל מדינה, והן ממשיכות לדבר על נושאים קשים ומאתגרים. אנשים חוזרים ואומרים לנו שהם אסירי תודה על ההזדמנות לקחת חלק בתהליך הזה, אסירי תודה על הידיעה שהאנשים בצד השני לא משוגעים, אסירי תודה על שהיתה להם את ההזדמנות להתחבר לאנשים שאחרת לא היו מדברים איתם.
A lot of what we've seen and learned, despite the fact that we call ourselves Spaceship Media, is not at all rocket science. If you call people names, if you label them, if you insult them, they are not inclined to listen to you. Snark doesn't help, shame doesn't help, condescension doesn't help. Genuine communication takes practice and effort and restraint and self-awareness. There isn't an algorithm to solve where we are. Because real human connection is in fact real human connection. So lead with curiosity, emphasize discussion not debate, get out of your silo, because real connection across difference ... this is a salve that our democracy sorely needs.
הרבה ממה שראינו ושלמדנו, למרות שקוראים לפרויקט שלנו ״ספייסשיפ (חללית) מדיה״ הוא לא מדע מסובך: אם אתה קורא לאנשים בשמות, אם אתה מתייג אותם או מעליב אותם, הם לא נוטים להקשיב לך. לעג לא עוזר, בושה לא עוזרת, התנשאות לא עוזרת. תקשורת כנה דורשת אימון ומאמץ, ואיפוק ומודעות עצמית. אין אלגוריתם שיפתור את המצב שנקלענו אליו. כיוון שחיבור אנושי אמיתי הוא בדיוק זה: חיבור אמיתי בין אנשים אז התחילו עם סקרנות, הדגישו דיון, לא עימות צאו מהבועה שלכם, משום שחיבור אמיתי בין שני צדי המתרס זו תרופה שהדמוקרטיה שלנו זקוקה לה בדחיפות.
Thank you.
תודה רבה.
(Applause)
(מחיאות כפיים)