I think it'll be a relief to some people and a disappointment to others that I'm not going to talk about vaginas today. I began "The Vagina Monologues" because I was worried about vaginas. I'm very worried today about this notion, this world, this prevailing kind of force of security. I see this word, hear this word, feel this word everywhere. Real security, security checks, security watch, security clearance. Why has all this focus on security made me feel so much more insecure? What does anyone mean when they talk about real security? And why have we, as Americans particularly, become a nation that strives for security above all else? In fact, I think that security is elusive. It's impossible. We all die. We all get old. We all get sick. People leave us. People change us. Nothing is secure. And that's actually the good news.
Szerintem néhányuknak megkönnyebbülés, míg másoknak csalódás lesz, hogy ma nem fogok vaginákról szólni. Azért kezdtem a Vagina Monológokkal, mert aggódtam a vaginákért. Ma azzal a fogalommal kapcsolatban aggódom ugyanannyira, ami ennyire erőltetve van: a biztonság a világban! Látom, hallom, érzem ezt a szót mindenütt. Valódi biztonság, biztonsági ellenőrzések, biztonsági megfigyelés, biztonsági átvilágítás. Miért tesz ez a nagy biztonságra való odafigyelés olyan bizonytalanná engem? Mit ért egyáltalán valódi biztonság alatt, aki erről beszél? És miért váltunk különösen mi amerikaiak, egy mindenek felett biztonságra vágyó nemzetté? Valójában szerintem a biztonság nehezen, vagy talán egyáltalán nem is megfogható. Mind meghalunk. Mind megöregszünk. Mind megbetegszünk. Az emberek elhagynak bennünket. Az emberek megváltoztatnak bennünket. Semmi sem biztonságos. És valójában ez a jó hír.
This is, of course, unless your whole life is about being secure. I think that when that is the focus of your life, these are the things that happen. You can't travel very far or venture too far outside a certain circle. You can't allow too many conflicting ideas into your mind at one time, as they might confuse you or challenge you. You can't open yourself to new experiences, new people, new ways of doing things -- they might take you off course. You can't not know who you are, so you cling to hard-matter identity. You become a Christian, Muslim, Jew. You're an Indian, Egyptian, Italian, American. You're a heterosexual or a homosexual, or you never have sex. Or at least, that's what you say when you identify yourself. You become part of an "us." In order to be secure, you defend against "them." You cling to your land because it is your secure place. You must fight anyone who encroaches upon it. You become your nation. You become your religion. You become whatever it is that will freeze you, numb you and protect you from doubt or change. But all this does, actually, is shut down your mind. In reality, it does not really make you safer.
Az, feltéve, ha nem az egész életed szól arról, hogy biztosítani akarod magad. Szerintem amikor ez az életed központi kérdésévé válik, a következők történnek: Nem utazhatsz túl messzire, vagy bizonyos körön túlra nem kalandozhatsz. Nem engedheted meg, hogy egy időben túl sok ellentmondó gondolat cikázzon az elmédben, mivel ezek csak összezavarnának, illetve túl nagy kihívást jelentenének. Nem nyithatod ki magad új élmények, új emberek, újfajta megoldási módok előtt. Mert ezek letéríthetnek az utadról. Nem tudhatod meg, ki vagy, ezért belekapaszkodsz egy nagyon kemény anyagi világbeli identitáshoz. Keresztény, muszlim, vagy zsidó leszel. Indiai, egyiptomi, olasz, amerikai vagy. Hetero-, vagy homoszexuális vagy, vagy éppen sohasem szexelsz. Vagy legalábbis ezt mondod magadról, amikor leírod magad. Valamilyen "mi" csoportnak a tagjává válsz. Annak érdekében, hogy biztonságban legyél, megvéded magad "tőlük". Ragaszkodsz a földedhez, mert az a te biztonságos területed. Harcba kell szállnod mindenkivel, aki el akarja bitorolni. Eggyé válsz a nemzeteddel. Eggyé válsz a vallásoddal. Azzá válsz, ami megfagyaszt téged, elnémít, és megvéd attól, hogy kételkedned, illetve, hogy változtatnod kelljen. De valójában ettől csak lebénul az elméd! A valóságban ettől nem leszel nagyobb biztonságban!
I was in Sri Lanka, for example, three days after the tsunami, and I was standing on the beaches and it was absolutely clear that, in a matter of five minutes, a 30-foot wave could rise up and desecrate a people, a population and lives. All this striving for security, in fact, has made you much more insecure because now you have to watch out all the time. There are people not like you -- people who you now call enemies. You have places you cannot go, thoughts you cannot think, worlds that you can no longer inhabit. And so you spend your days fighting things off, defending your territory and becoming more entrenched in your fundamental thinking. Your days become devoted to protecting yourself. This becomes your mission. That is all you do. Ideas get shorter. They become sound bytes. There are evildoers and saints, criminals and victims.
Jártam Sri Lankán pl. 3 nappal a cunami után, ott álltam a parton, és teljesen világos volt számomra, hogy 5 perc leforgása alatt egy 30 láb magas hullám emelkedhet fel, és lealázhat egy népet, egy lakosságot és életeket. Ez az egész tülekedés a biztonság érdekében valójában csak még jobban elbizonytalanított bennünket, mert most aztán már mindig figyelni kell! Vannak olyan emberek, akik nem olyanok mint te. Akiket most ellenségnek nevezel, vannak helyek, ahova nem mehetsz, gondolatok, amikre nem gondolhatsz, szavak, amiket többé nem használhatsz. És azzal töltöd tehát az idődet, hogy bizonyos dolgokat kiűzöl, megvédve a területedet, és méginkább belegyöpösödsz az alapvető gondolkodásodba. Napjaid annak lesznek szentelve ezentúl, hogy véded magad. Küldetéseddé válik ez. Csak ezzel foglalkozol. Az ötletek alig hallhatóvá válnak. Mindössze hangfoszlányokká. Vannak gonosztevők és szentek, bűnözők és áldozatok.
There are those who, if they're not with us, are against us. It gets easier to hurt people because you do not feel what's inside them. It gets easier to lock them up, force them to be naked, humiliate them, occupy them, invade them and kill them, because they are only obstacles now to your security. In six years, I've had the extraordinary privilege through V-Day, a global movement against [violence against] women, to travel probably to 60 countries, and spend a great deal of time in different portions. I've met women and men all over this planet, who through various circumstances -- war, poverty, racism, multiple forms of violence -- have never known security, or have had their illusion of security forever devastated. I've spent time with women in Afghanistan under the Taliban, who were essentially brutalized and censored. I've been in Bosnian refugee camps. I was with women in Pakistan who have had their faces melted off with acid. I've been with girls all across America who were date-raped, or raped by their best friends when they were drugged one night.
Ők azok, akik ha nem velünk vannak, akkor ellenünk. Könnyebben fogsz másokat megbántani, mert nem érzed mi van bennük. Könnyebb így bezárni őket, erőszakkal lemezteleníteni őket, megalázni őket, elfogni, lerohanni őket, vagy éppen megölni, mert most már mindössze az utadban álló akadályok! Az elmúlt 6 év során abban a kiváltságban részesülhettem a V-napnak köszönhetően, ami egy globális méretű mozgalom a nők elleni erőszak ellen, hogy kb. 60 országba ellátogathattam, és rengeteg időt tölthettem el különböző területeken. Találkoztam bolygószerte olyan férfiakkal és nőkkel, akik bizonyos körülmények miatt, háború, szegénység, rasszizmus, erőszak különböző formája miatt sohasem éltek biztonságban, illetve a biztonságról alkotott illúziójukat örökre elpusztult. Töltöttem együtt időt olyan nőkkel Afganisztánban a tálibok uralma idején, akiket lényegi mivoltukban bántalmaztak és cenzoráltak. Jártam boszniai menekült táborokban. Találkoztam olyan nőkkel Pakisztánban, akiknek az arcát savval maratták le! Találkoztam szerte Amerikában olyan lányokkal, akiket a randijuk során megerőszakoltak, vagy éppen a legjobb barátjuk erőszakolt meg, amikor egy este drogoztak.
One of the amazing things that I've discovered in my travels is that there is this emerging species. I loved when he was talking about this other world that's right next to this world. I've discovered these people, who, in V-Day world, we call Vagina Warriors. These particular people, rather than getting AK-47s, or weapons of mass destruction, or machetes, in the spirit of the warrior, have gone into the center, the heart of pain, of loss. They have grieved it, they have died into it, and allowed and encouraged poison to turn into medicine. They have used the fuel of their pain to begin to redirect that energy towards another mission and another trajectory.
Az egyik leglenyűgözőbb dolog, amit utazásom során felfedeztem, hogy keletkezőben van egy új faj. Imádtam, amikor arról kezdett beszélni, hogy van egy másik világ, rögtön itt a mienk mellett. Felfedeztem ezeket az embereket, akiket a V-nap világában csak vagina harcosoknak nevezünk. Ezek a különleges emberek, ahelyett, hogy AK-47-eseket ragadnának, vagy tömegpusztító fegyvereket, vagy machetéket, a harcosságuk jegyében, belemerültek a középpontjukba, a fájó szívükbe, a veszteségükbe. Meggyászolták, belehaltak, és megengedték, sőt bátorították a mérget, hogy orvossággá váljon! A fájdalmukat használták üzemanyagként ahhoz, hogy elkezdjék új helyre irányítani az energiát, egy új küldetés, egy új röppálya irányába.
These warriors now devote themselves and their lives to making sure what happened to them doesn't happen to anyone else. There are thousands if not millions of them on the planet. I venture there are many in this room. They have a fierceness and a freedom that I believe is the bedrock of a new paradigm. They have broken out of the existing frame of victim and perpetrator. Their own personal security is not their end goal, and because of that, because, rather than worrying about security, because the transformation of suffering is their end goal, I actually believe they are creating real safety and a whole new idea of security. I want to talk about a few of these people that I've met.
Ezek a harcosok ma annak szentelik magukat és életüket, hogy biztosítsák azt, hogy ami velük történt, az mással ne történhessen meg! Sok ezer, ha nem millió ilyen ember él a földön. Megtippelem, hogy van jó néhány ebben a szobában is. Megvan bennük a vadság és a szabadság ahhoz, amiről azt gondolom, az új paradigma melegágya. Kitörtek az áldozat-elkövető meglévő keretéből. Saját személyes biztonságuk nem a végcéljuk, és emiatt, mert a biztonságon való aggodalmaskodás helyett, mivel a végcéljuk a szenvedés átalakítása, mélyen hiszek abban, hogy ők valódi biztonságot képesek létrehozni, és egy egész sor új ötletet a biztonsággal kapcsolatban. Szeretnék néhány ilyen emberről beszámolni, akikkel találkoztam.
Tomorrow, I am going to Cairo, and I'm so moved that I will be with women in Cairo who are V-Day women, who are opening the first safe house for battered women in the Middle East. That will happen because women in Cairo made a decision to stand up and put themselves on the line, and talk about the degree of violence that is happening in Egypt, and were willing to be attacked and criticized. And through their work over the last years, this is not only happening that this house is opening, but it's being supported by many factions of the society who never would have supported it. Women in Uganda this year, who put on "The Vagina Monologues" during V-Day, actually evoked the wrath of the government.
Holnap Kairóba utazom, és annyira megindít, hogy olyan V-nap nőkkel találkozom majd Kairóban, akik megnyitják az első biztonságos házat a közel-keleti bántalmazott nők számára. Ez azért jöhet létre, mert a kairói nők elhatározták, hogy felállnak, és elérhetővé teszik magukat, és beszélni kezdenek az Egyiptomban történő erőszak mértékéről, és kiteszik magukat annak, hogy megtámadják őket, vagy kritizálják őket, és az elmúlt években végzett munkájuknak köszönhetően, nemcsak annyi történik, hogy megnyitják ezt a házat, hanem támogatást is kapnak a társadalom sok olyan frakciójától, akik soha nem támogatták volna ezt egyébként! Ugandai nők az idén akik a V-napon felvállalták a Vagina Monológokat, ténylegesen kiváltották a kormány haragját.
And, I love this story so much. There was a cabinet meeting and a meeting of the presidents to talk about whether "Vaginas" could come to Uganda. And in this meeting -- it went on for weeks in the press, two weeks where there was huge discussion. The government finally made a decision that "The Vagina Monologues" could not be performed in Uganda. But the amazing news was that because they had stood up, these women, and because they had been willing to risk their security, it began a discussion that not only happened in Uganda, but all of Africa. As a result, this production, which had already sold out, every single person in that 800-seat audience, except for 10 people, made a decision to keep the money. They raised 10,000 dollars on a production that never occurred.
És annyira tetszik ez a történet! Volt egy kabinet találkozó és egy elnöki találkozó arról, hogy megvitassák, hogy a Vaginák jöhetnek-e Ugandába. És ezen az egyeztetésen, ami a napilapokban hetekig jelen volt, volt két hét, amikor nagyon aktív vita folyt. A kormány végülis úgy döntött, hogy a Vagina Monológokat nem lehet előadni Ugandában. De a lenyűgöző hír ebben az, hogy mivel ezek a nők felálltak, és mivel hajlandóak voltak kockáztatni a biztonságukat nem csak Ugandában kezdődött meg az egyeztetés, hanem egész Afrikában! Ennek eredményeképpen, a produkció, amire már elkeltek a jegyek, a 800 fős közönség mindegyike 10 kivételével, elhatározta, hogy megtartja a befolyt összeget. 10.000 $-t gyűjtöttek össze így, egy olyan produkcó alkalmával, ami sosem került bemutatásra.
There's a young woman named Carrie Rethlefsen in Minnesota. She's a high school student. She had seen "The Vagina Monologues" and she was really moved. And as a result, she wore an "I heart my vagina" button to her high school in Minnesota.
Van Minnesotában egy fiatalasszony, akit Kerry Rufflesonnak hívnak. Gimnazista. Látta a Vagina Monológokat, és nagyon meghatotta, aminek hatására, elkezdte viselni a 'Szeretem a vaginámat!' kitűzőt a gimijében, Minnessotában.
(Laughter)
(Nevetés)
She was basically threatened to be expelled from school. They told her she couldn't love her vagina in high school, that it was not a legal thing, that it was not a moral thing, that it was not a good thing. So she really struggled with this, what to do, because she was a senior and she was doing well in her school and she was threatened expulsion. So what she did is she got all her friends together -- I believe it was 100, 150 students all wore "I love my vagina" T-shirts, and the boys wore "I love her vagina" T-shirts to school.
Megfenyegették, hogy kirúgják az iskolából. Azt mondták neki, hogy nem szeretheti a vagináját a gimiben, hogy ez nem legális, és nem etikus, hogy ez nem egy jó dolog. Tényleg nagyon küszködött, hogy mit is tegyen, mivel végzős volt, méghozzá jó tanuló is volt az iskolájában, és kiutasítással fenyegették meg, ezért összehívta az összes barátját, azt hiszem 100-150 tanulót, és mind 'szeretem a vaginámat' pólókat kezdtek viselni, a fiúk pedig 'szeretem a vagináját' feliratúakat, a suliban.
(Laughter)
(Nevetés)
Now this seems like a fairly, you know, frivolous, but what happened as a result of that, is that that school now is forming a sex education class. It's beginning to talk about sex, it's beginning to look at why it would be wrong for a young high school girl to talk about her vagina publicly or to say that she loved her vagina publicly.
Namost ez azért elég frivol dolog, ugyebár, de ennek következtében abban az iskolában elkezdtek szexoktatást szervezni, ez a kezdet ahhoz, hogy a szexről beszéljenek, ez a kezdet ahhoz, hogy megnézzük, miért is nem helyes egy gimis fiatal lánynak a vaginájáról ilyen nyíltan beszélni, vagy hogy azt ilyen nyíltan ossza meg másokkal, hogy szereti a vagináját.
I know I've talked about Agnes here before, but I want to give you an update on Agnes. I met Agnes three years ago in the Rift Valley. When she was a young girl, she had been mutilated against her will. That mutilation of her clitoris had actually obviously impacted her life and changed it in a way that was devastating. She made a decision not to go and get a razor or a glass shard, but to devote her life to stopping that happening to other girls. For eight years, she walked through the Rift Valley. She had this amazing box that she carried and it had a torso of a woman's body in it, a half a torso, and she would teach people, everywhere she went, what a healthy vagina looked like and what a mutilated vagina looked like. In the years that she walked, she educated parents, mothers, fathers. She saved 1,500 girls from being cut.
Tudom, hogy beszéltem már az előbb Ágnesről, de szeretném ezt némiképp kiigazítani. 3 évvel ezelőtt találkoztam Ágnessel Rift Valley-ben. Fiatal lányként akarata ellenére megcsonkították. Klitoriszának megcsonkítása nyilvánvalóan komoly hatással volt életére, sőt egyenesen pusztító hatással. Úgy döntött, hogy nem ragad borotvát, vagy üvegcserepet, de életét annak szenteli, hogy megállítsa az ilyesmit, hogy más lányokkal ilyen ne történhessen. 8 éven át járta a Rift Valley környékét. Volt nála egy fantasztikus doboz, amiben egy női torzó volt, egy fél torzó, és akármerre járt, mindenhol tanította az embereket arra, hogy milyen egy egészséges vagina és egy megcsonkított vagina. Azon évek alatt, amíg az útja tartott, tanított szülőket, anyákat, apákat, és megmentett 1500 lányt attól, hogy megcsonkítsák őket.
When V-Day met her, we asked her how we could support her and she said, "Well, if you got me a Jeep, I could get around a lot faster." So, we bought her a Jeep. In the year she had the Jeep, she saved 4,500 girls from being cut. So, we said, what else could we do? She said, "If you help me get money, I could open a house." Three years ago, Agnes opened a safe house in Africa to stop mutilation. When she began her mission eight years ago, she was reviled, she was detested, she was completely slandered in her community. I am proud to tell you that six months ago, she was elected the deputy mayor of Narok.
Amikor a V-nappal találkozott, megkérdeztük, hogyan támogathatnánk őt, mire azt válaszolta: "Hát, ha kaphatnék egy dzsipet, sokkal gyorsabban eljuthatnék helyekre." Ígyhát kapott tőlünk egy dzsipet. Abban az évben, amikor dzsippel közlekedett, 4500 lányt mentett meg a megcsonkítástól. Akkor megkérdeztük, mit tehetnénk még? Azt válaszolta: "Ha segítetek pénzhez jutnom, nyithatnék egy házat." 3 évvel ezelőtt, Ágnes megnyitotta a 'biztonság házát' Afrikában a megcsonkítás megfékezésére. Amikor 8 évvel ezelőtt elindult küldetésének útján, szapulták őt, utálták és rágalmazták a saját közösségében. Büszkén jelenthetem Önöknek, hogy 6 hónappal ezelőtt, megválasztották őt Narok alpolgármesterének!
(Applause)
(Taps)
I think what I'm trying to say here is that if your end goal is security, and if that's all you're focusing on, what ends up happening is that you create not only more insecurity in other people, but you make yourself far more insecure. Real security is contemplating death, not pretending it doesn't exist. Not running from loss, but entering grief, surrendering to sorrow. Real security is not knowing something, when you don't know it. Real security is hungering for connection rather than power. It cannot be bought or arranged or made with bombs. It is deeper, it is a process, it is acute awareness that we are all utterly inter-bended, and one action by one being in one tiny town has consequences everywhere. Real security is not only being able to tolerate mystery, complexity, ambiguity, but hungering for them and only trusting a situation when they are present.
Azt hiszem ezzel azt szeretném ecsetelni, hogy amennyiben a végcélunk a biztonság, és ha ez minden, amire koncentrálunk, ami végülis bekövetkezik, az nemcsak annyi, hogy a végén még jobban elbizonytalanítjuk az embereket, hanem magunkat is sokkal bizonytalanabb helyzetbe hozzuk. A valódi biztonság számol a halállal, nem tetteti hogy ilyen nincs is. Nem fut el a veszteség elől, hanem belemerül a bánatba, aláveti magát a szomorkodásnak. A valódi biztonság abban áll, hogy tudjuk, hogy nem tudunk valamit, amikor nem tudunk valamit. A valódi biztonság a kapcsolatért nyúl ki, nem pedig hatalomért. Nem lehet megvenni, vagy megszerezni, vagy bombákkal előidézni. Ennél sokkal mélyebb folyamatról van itt szó, egy éles tudatosságról hogy mindannyian teljes összeköttetésben vagyunk, és egyetlen pici tett, történjen akármilyen kis városkában is, mindenhova kihat! A valódi biztonság nemcsak az, hogy képesek vagyunk tolerálni a titokzatoskodást, a komplexitást, a kétértelműséget, és hogy sóvárgunk ilyesmire. És hogy kizárólag akkor bízunk egy helyzetben, ha ezek jelen vannak.
Something happened when I began traveling in V-Day, eight years ago. I got lost. I remember being on a plane going from Kenya to South Africa, and I had no idea where I was. I didn't know where I was going, where I'd come from, and I panicked. I had a total anxiety attack. And then I suddenly realized that it absolutely didn't matter where I was going, or where I had come from because we are all essentially permanently displaced people. All of us are refugees. We come from somewhere and we are hopefully traveling all the time, moving towards a new place. Freedom means I may not be identified as any one group, but that I can visit and find myself in every group. It does not mean that I don't have values or beliefs, but it does mean I am not hardened around them. I do not use them as weapons. In the shared future, it will be just that, shared. The end goal will [be] becoming vulnerable, realizing the place of our connection to one another, rather than becoming secure, in control and alone. Thank you very much.
Valami történt, amikor 8 évvel ezelőtt elkezdtem a V-nap körutamat. Elvesztem. Emlékszem, amikor Kenyából Dél-Afrikába utaztam éppen repülővel, és fogalmam sem volt hirtelen, hol vagyok. Azt sem tudtam, hova megyek, vagy hogy honnan jövök, és bepánikoltam, egy totális aggodalom lett úrrá rajtam. S akkor hirtelen rájöttem, hogy tulajdonképpen mindegy is, hova megyek, vagy hogy honnan jövök, hiszen mindannyian lényegében állandó mozgásban lévő emberek vagyunk. Mind menekültek vagyunk. Jövünk valahonnan, és remélhetőleg folyamatosan úton vagyunk, mindig valami új hely felé elmozdulóban. A szabadság nekem az, hogy lehet, hogy nem tartozom egyetlen csoporthoz sem, de meglátogathatok bármilyen csoportot, ill. ott találhatom magam bármelyikben. Nem jelenti ez azt, hogy ne lennének értékeim, vagy hiteim, hanem azt, hogy nincsenek ezek megkövülve bennem. Nem fegyverként használom őket. A közös jövőben, ilyen lesz, közös. A végcél az, hogy sebezhetőbbé merjünk válni, felismerjük az egymással való kapcsolatunk helyét, szemben a biztonságra, ellenőrzésre, magányra való törekvéssel. Köszönöm.
(Applause)
(Taps)
Chris Anderson: And how are you doing? Are you exhausted? On a typical day, do you wake up with hope or gloom? Eve Ensler: You know, I think Carl Jung once said that in order to survive the twentieth century, we have to live with two existing thoughts, opposite thoughts, at the same time. And I think part of what I'm learning in this process is that one must allow oneself to feel grief. And I think as long as I keep grieving, and weeping, and then moving on, I'm fine. When I start to pretend that what I'm seeing isn't impacting me, and isn't changing my heart, then I get in trouble. Because when you spend a lot of time going from place to place, country to country, and city to city, the degree to which women, for example, are violated, and the epidemic of it, and the kind of ordinariness of it, is so devastating to one's soul that you have to take the time, or I have to take the time now, to process that.
Hogy van? Kimerült? Egy tipikus napon hogyan kel fel, reménnyel telve, vagy lehangoltan? Tudja, azt hiszem Carl Jung mondta egyszer azt, hogy annak érdekében, hogy a 20. századot túléljük, meg kell hogy tanuljunk két egymással ellentétes gondolattal együttélni. És szerintem az egyik, amit ennek a folyamatnak a során tanulok, az, hogy az embernek meg kell tanulnia megengedni magának a bánatot. És szerintem amíg szomorkodom, gyászolok, sírok, és aztán továbblépek, addig rendben vagyok. Amikor elkezdem azt tettetni, hogy amit látok, nincs rám hatással, és nem változtat a szívem állapotán, akkor bajba kerülök, mert amikor az ember sok időt tölt utazgatással, egyik országból, vagy városból a másikba való utazgatással, annak az erőszaknak a mértéke, aminek pl. a nők ki vannak téve, és hogy az egész mennyire járványszerű, vagy mennyire 'hétköznapi' jellegű, olyan mértékben letaglózza a szívet, hogy bizony időt kell szánni arra, hogy valamikor, pl. most, meg tudjam emészteni.
CA: There are a lot of causes out there in the world that have been talked about, you know, poverty, sickness and so on. You spent eight years on this one. Why this one? EE: I think that if you think about women, women are the primary resource of the planet. They give birth, we come from them, they are mothers, they are visionaries, they are the future. If you think that the U.N. now says that one out of three women on the planet will be raped or beaten in their lifetime, we're talking about the desecration of the primary resource of the planet, we're talking about the place where we come from, we're talking about parenting. Imagine that you've been raped and you're bringing up a boy child. How does it impact your ability to work, or envision a future, or thrive, as opposed to just survive? What I believe is if we could figure out how to make women safe and honor women, it would be parallel or equal to honoring life itself.
Van odakinn a világban rengeteg indok, ami már fel lett hozva ezügyben, tudják, a szegénység, betegségek, stb, 8 évet lehet ilyesmivel eltölteni! Miért ezzel? Szerintem, ha vesszük a nőt, ne felejtsük el, hogy bolygónk alaperedete a nő, mivel ők szülnek, tőlük származunk, ők az anyák, ők a látnokok, ők a jövő! Ha belegondolunk abba, amit ma az ENSZ mond, hogy a bolygónkon ma 3 nőből 1 meg lesz erőszakolva, vagy verve élete során, akkor a bolygónk alap erőforrásának megszentségtelenítéséről van szó, arról, ahonnan mindannyian eredünk, a családi nevelésről. Képzelje el, hogy meg lett erőszakolva, és egy fiút nevel. Milyen hatással van ez a munkaképességére, vagy a jövőképére, vagy a virágzásra szemben azzal, amikor csak túlélő az ember? Szerintem, ha kitalálnánk, hogyan hozhatnánk létre a biztonságot és a tiszteletet a nők számára, az párhuzamos, ha nem egyenesen egyenlő lenne azzal, hogy magát az életet tiszteljük!