For the past few years, we've been calling men out. It had to be done.
Durante os últimos anos, temos vindo a denunciar os homens. Tinha de ser feito.
(Applause)
(Aplausos)
But lately, I've been thinking we need to do something even harder. We need, as my good friend Tony Porter says, to find a way to call men in.
Mas ultimamente, tenho pensado que temos de fazer algo mais difícil. Precisamos, como diz o meu amigo Tony Porter, de encontrar a forma de convocar os homens.
My father began to sexually abuse me when I was five years old. He would come into my room in the middle of the night. He appeared to be in a trance. The abuse continued until I was 10. When I tried to resist him, when I was finally able to say no, he began to beat me. He called me stupid. He said I was a liar.
O meu pai começou a abusar sexualmente de mim, quando eu tinha cinco anos. Ele entrava no meu quarto a meio da noite. Parecia estar em transe. Os abusos continuaram até eu ter 10 anos. Quando eu tentei resistir-lhe, quando finalmente conseguia dizer não, ele começou a bater-me. Chamou-me estúpida. Disse que eu era mentirosa.
The sexual abuse ended when I was 10, but actually, it never ended. It changed who I was. I was filled with anxiety and guilt and shame all the time, and I didn't know why. I hated my body, I hated myself, I got sick a lot, I couldn't think, I couldn't remember things. I was drawn to dangerous men and women who I allowed -- actually, I invited -- to treat me badly, because that is what my father taught me love was.
O abuso sexual terminou nos meus 10 anos, mas, na verdade, nunca terminou. Mudou quem eu era. Estava cheia de ansiedade, de culpa e de vergonha, todo o tempo, e não sabia porquê. Odiava o meu corpo, odiava-me a mim mesma. Adoecia com frequência. Não conseguia pensar, não me lembrava das coisas. Sentia-me atraída para homens e mulheres perigosas a quem permitia — aliás convidava — que me tratassem mal, porque esse foi o amor que o meu pai me ensinou.
I waited my whole life for my father to apologize to me. He didn't. He wouldn't. And then, with the recent scandals of famous men, as one after another was exposed, I realized something: I have never heard a man who has committed rape or physical violence ever publicly apologize to his victim. I began to wonder, what would an authentic, deep apology be like?
Esperei toda a minha vida pelas desculpas do meu pai. Mas ele nunca pediu. Nunca o faria. Então, com os recentes escândalos de homens famosos, à medida que iam sendo denunciados, uns atrás dos outros, percebi uma coisa: Nunca tinha ouvido nenhum homem, culpado de violação ou de violência física pedir desculpa publicamente à sua vítima. Comecei a pensar: Como seria um autêntico e profundo pedido de desculpas?
So, something strange began to happen. I began to write, and my father's voice began to come through me. He began to tell me what he had done and why. He began to apologize. My father is dead almost 31 years, and yet, in this apology, the one I had to write for him, I discovered the power of an apology and how it actually might be the way to move forward in the crisis we now face with men and all the women they abuse.
Então, algo estranho começou a acontecer. Comecei a escrever, e a voz do meu pai começou a aparecer através de mim. Começou por dizer-me o que tinha feito e porquê. Começou por pedir desculpa. O meu pai morreu há quase 31 anos, mesmo assim, neste pedido de desculpas, que eu tive de escrever, em nome dele, eu descobri o poder de um pedido de desculpas e como esse pode ser o caminho para seguir em frente na crise que agora enfrentamos com os homens e todas as mulheres que eles violentam.
Apology is a sacred commitment. It requires complete honesty. It demands deep self-interrogation and time. It cannot be rushed. I discovered an apology has four steps, and, if you would, I'd like to take you through them.
Um pedido de desculpas é um compromisso sagrado. Requer uma total honestidade. Exige profunda reflexão e tempo. Não pode ser apressado. Percebi que um pedido de desculpas tem quatro passos. Se me permitem, gostaria de os explicar.
The first is you have to say what, in detail, you did. Your accounting cannot be vague. "I'm sorry if I hurt you" or "I'm sorry if I sexually abused you" doesn't cut it. You have to say what actually happened. "I came into the room in the middle of the night, and I pulled your underpants down." "I belittled you because I was jealous of you and I wanted you to feel less." The liberation is in the details. An apology is a remembering. It connects the past with the present. It says that what occurred actually did occur.
Primeiro temos de dizer, com detalhe, o que fizemos. A descrição não pode ser vaga. "Desculpa se te magoei" ou "Desculpa se abusei de ti sexualmente" não chega. Temos de dizer o que realmente aconteceu. "Fui ao teu quarto a meio da noite, "e puxei-te as cuecas para baixo." "Menosprezei-te porque tinha ciúmes de ti "e queria que te sentisses inferior." A libertação está nos detalhes. Um pedido de desculpas é uma lembrança. Liga o passado ao presente. Diz que o que aconteceu, aconteceu mesmo.
The second step is you have to ask yourself why. Survivors are haunted by the why. Why? Why would my father want to sexually abuse his eldest daughter? Why would he take my head and smash it against a wall? In my father's case, he was a child born long after the other children. He was an accident that became "the miracle." He was adored and treated as the golden boy. But adoration, it turns out, is not love. Adoration is a projection of someone's need for you to be perfect onto you. My father had to live up to this impossible ideal, and so he was never allowed to be himself. He was never allowed to express tenderness or vulnerability, curiosity, doubt. He was never allowed to cry. And so he was forced to push all those feelings underground, and they eventually metastasized. Those suppressed feelings later became Shadowman, and he was out of control, and he eventually unleashed his torrent on me.
O segundo passo é termos de perguntar porquê. As sobreviventes são assombradas pelo porquê. "Porquê? Porque é que o meu pai quis abusar sexualmente da filha mais velha? "Porque é que agarrava na minha cabeça esmagando-a na parede?" No caso do meu pai, ele foi um filho que nasceu muito depois dos outros filhos. Foi um acidente que se tornou num "milagre." Foi adorado e tratado como o menino de ouro. Mas acontece que a adoração não é amor. A adoração é o resultado de alguém projetar em nós a sua necessidade de ser perfeito. O meu pai teve de viver com esse ideal impossível e assim nunca foi autorizado a ser ele mesmo. Nunca foi autorizado a expressar ternura, nem vulnerabilidade, curiosidade ou dúvida. Nunca foi autorizado a chorar. Foi forçado a enterrar todos esses sentimentos profundamente, e eles acabaram por se metastatizar. Esses sentimentos reprimidos resultaram no Homem Sombra que ficou fora de controlo, e descarregou o seu sofrimento em cima de mim.
The third step is you have to open your heart and feel what your victim felt as you were abusing her. You have to let your heart break. You have to feel the horror and betrayal and the long-term impacts of your abuse on your victim. You have to sit with the suffering you have caused.
O terceiro passo é que temos de abrir o coração e sentir o que a vítima sentiu quando estava a ser violentada. Temos que deixar o coração partir-se. Temos que sentir o horror e a traição e os impactos a longo prazo da violência sobre a vítima. Temos que confrontar o sofrimento que causámos.
And, of course, the fourth step is taking responsibility for what you have done and making amends.
E, claro, o quarto passo é assumir a responsabilidade pelo que fizemos e reparar o mal.
So, why would anyone want to go through such a grueling and humbling process? Why would you want to rip yourself open? Because it is the only thing that will set yourself free. It is the only thing that will set your victim free. You didn't just destroy your victim. You destroyed yourself. There is no one who enacts violence on another person who doesn't suffer from the effects themselves. It creates an incredibly dark and contaminating spirit, and it spreads throughout your entire life.
Então, porque é que alguém há de querer passar por um processo tão desgastante e humilhante? Porque é que há de querer abrir-se? Porque é a única coisa que nos libertará. É a única coisa que libertará a nossa vítima. Não destruímos apenas a nossa vítima. Destruímo-nos a nós mesmos. Não há ninguém que exerça violência sobre outra pessoa que não sofra dos efeitos sobre si mesma. A violência cria uma escuridão, um espirito contagiante e espalha-se ao longo de toda a vida.
The apology I wrote -- I learned something about a different lens we have to look through to understand the problem of men's violence that I and one billion other women have survived. We often turn to punishment first. It's our first instinct, but actually, although punishment sometimes is effective, on its own, it is not enough. My father punished me. I was shut down, and I was broken. I think punishment hardens us, but it doesn't teach us. Humiliation is not revelation. We actually need to create a process that may involve punishment, whereby we open a doorway where men can actually become something and someone else.
Com a desculpa que escrevi aprendi alguma coisa sobre uma forma distinta de olhar a realidade para compreender o problema da violência masculina a que eu e milhões de outras mulheres sobrevivemos. Muitas vezes recorremos primeiro ao castigo. É o nosso primeiro instinto mas, na realidade. embora a punição algumas vezes seja eficaz, por si só, não é suficiente. O meu pai castigou-me. Fiquei fechada e destroçada. Acho que o castigo nos endurece, mas não nos ensina. A humilhação não é revelação. Temos de criar um processo que pode envolver um castigo pelo qual abrimos uma saída onde os homens possam ser diferentes.
For so many years, I hated my father. I wanted him dead. I wanted him in prison. But actually, that rage kept me connected to my father's story. What I really wanted wasn't just for my father to be stopped. I wanted him to change. I wanted him to apologize. That's what we want. We don't want men to be destroyed, we don't want them to only be punished. We want them to see us, the victims that they have harmed, and we want them to repent and change. And I actually believe this is possible. And I really believe it's our way forward. But we need men to join us. We need men now to be brave and be part of this transformation. I have spent most of my life calling men out, and I am here now, right now, to call you in.
Durante muitos anos, odiei o meu pai. Queria-o morto. Queria-o na prisão. Esta raiva manteve-me ligada à história do meu pai O que eu queria realmente não era só que o meu pai parasse, eu queria que ele mudasse. Queria que ele pedisse desculpas. Era isso que eu queria. Não queremos a destruição dos homens, não queremos que sejam só punidos. Queremos que nos vejam como as vítimas que eles magoaram, queremos que se arrependam e que mudem. Acredito que isto é possível. Acredito que é o nosso caminho, Precisamos que os homens se juntem a nós. Precisamos que os homens sejam corajosos e participem nesta transformação. Passei a maior parte da minha vida a denunciar os homens, e agora estou aqui, neste momento, a convocar-vos.
Thank you.
Obrigada.
(Applause) Thank you.
(Aplausos) Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)
Thank you, thank you.
Obrigada, obrigada.
(Applause)
(Aplausos)