For the past few years, we've been calling men out. It had to be done.
Ces dernières années, nous avons dénoncé les hommes. Ça devait être fait.
(Applause)
(Applaudissements)
But lately, I've been thinking we need to do something even harder. We need, as my good friend Tony Porter says, to find a way to call men in.
Récemment, j'ai compris que nous devions faire une chose encore plus difficile. Nous devons, comme mon bon ami Tony Porter le dit si bien, trouver un moyen d'inclure les hommes.
My father began to sexually abuse me when I was five years old. He would come into my room in the middle of the night. He appeared to be in a trance. The abuse continued until I was 10. When I tried to resist him, when I was finally able to say no, he began to beat me. He called me stupid. He said I was a liar.
Mon père a commencé à abuser sexuellement de moi quand j'avais 5 ans. Il venait dans ma chambre au milieu de la nuit. Il semblait en transe. Il a continué d'abuser de moi jusqu'à mes dix ans. Quand j'essayais de lui résister, quand j'ai enfin pu lui dire non, il a commencé à me frapper. Il me disait que j'étais stupide. Il me traitait de menteuse.
The sexual abuse ended when I was 10, but actually, it never ended. It changed who I was. I was filled with anxiety and guilt and shame all the time, and I didn't know why. I hated my body, I hated myself, I got sick a lot, I couldn't think, I couldn't remember things. I was drawn to dangerous men and women who I allowed -- actually, I invited -- to treat me badly, because that is what my father taught me love was.
Ses assauts sexuels ont cessé quand j'ai eu dix ans, mais en réalité, ils sont sans fin. Ils ont transformé qui j'étais. Je ressentais continuellement anxiété, culpabilité et honte. Je ne comprenais pas pourquoi. Je détestais mon corps, je me détestais. J'étais souvent malade. Je ne parvenais pas à penser. J'oubliais des choses. J'étais attirée par des hommes et des femmes dangereux à qui je permettais, que j'invitais même, à me maltraiter car c'était ce que mon père m'avait appris sur l'amour.
I waited my whole life for my father to apologize to me. He didn't. He wouldn't. And then, with the recent scandals of famous men, as one after another was exposed, I realized something: I have never heard a man who has committed rape or physical violence ever publicly apologize to his victim. I began to wonder, what would an authentic, deep apology be like?
J'ai attendu toute ma vie que mon père me présente ses excuses. Il ne l'a jamais fait. Il ne voulait pas le faire. Et avec les scandales récents impliquant des hommes connus, quand leurs actes ont été exposés, j'ai pris conscience que je n'avais jamais entendu un homme qui a commis un viol ou une violence physique présenter des excuses en public à sa victime. J'ai commencé à réfléchir à ce qu'une demande de pardon sincère et durable pourrait être.
So, something strange began to happen. I began to write, and my father's voice began to come through me. He began to tell me what he had done and why. He began to apologize. My father is dead almost 31 years, and yet, in this apology, the one I had to write for him, I discovered the power of an apology and how it actually might be the way to move forward in the crisis we now face with men and all the women they abuse.
Une chose étrange est alors survenue. J'ai commencé à écrire et je suis devenue l'interprète de la voix de mon père. Il a commencé à m'expliquer ce qu'il avait fait et pourquoi. Il a commencé à présenter ses excuses. Mon père est mort il y a 31 ans mais dans cette lettre d'excuses que j'avais dû écrire pour lui, j'ai découvert le pouvoir de la demande de pardon et en quoi cela peut devenir le point de départ pour avancer dans la crise actuelle entre les hommes et les femmes dont ils ont abusé.
Apology is a sacred commitment. It requires complete honesty. It demands deep self-interrogation and time. It cannot be rushed. I discovered an apology has four steps, and, if you would, I'd like to take you through them.
La demande de pardon est un engagement sacré. Elle exige une honnêteté scrupuleuse. Elle exige une introspection profonde et du temps. On ne peut pas la bousculer. J'ai découvert qu'il y a quatre étapes à la demande de pardon. Permettez-moi de vous proposer de les parcourir ensemble.
The first is you have to say what, in detail, you did. Your accounting cannot be vague. "I'm sorry if I hurt you" or "I'm sorry if I sexually abused you" doesn't cut it. You have to say what actually happened. "I came into the room in the middle of the night, and I pulled your underpants down." "I belittled you because I was jealous of you and I wanted you to feel less." The liberation is in the details. An apology is a remembering. It connects the past with the present. It says that what occurred actually did occur.
La première étape consiste à expliciter ce que vous avez fait. La description ne peut pas rester vague. « Je suis désolé si je t'ai blessée », « Je suis désolé de t'avoir agressée sexuellement » ne suffit pas. Il faut dire ce qu'il s'est exactement passé. « Je suis venu dans ta chambre au milieu de la nuit, et je t'ai enlevé ton pyjama. » « Je t'ai dévalorisée parce que j'étais jaloux et je voulais que tu te sentes inférieure. » La libération est dans les détails. Une excuse est un souvenir qui relie le passé au présent. Elle affirme que ce qu'il s'est passé s'est vraiment passé.
The second step is you have to ask yourself why. Survivors are haunted by the why. Why? Why would my father want to sexually abuse his eldest daughter? Why would he take my head and smash it against a wall? In my father's case, he was a child born long after the other children. He was an accident that became "the miracle." He was adored and treated as the golden boy. But adoration, it turns out, is not love. Adoration is a projection of someone's need for you to be perfect onto you. My father had to live up to this impossible ideal, and so he was never allowed to be himself. He was never allowed to express tenderness or vulnerability, curiosity, doubt. He was never allowed to cry. And so he was forced to push all those feelings underground, and they eventually metastasized. Those suppressed feelings later became Shadowman, and he was out of control, and he eventually unleashed his torrent on me.
À la deuxième étape, il faut se demander pourquoi. Le pourquoi hante les survivants. Pourquoi ? Pourquoi mon père voulait-il violer sa fille aînée ? Pourquoi me tenir la tête et la fracasser contre un mur ? Mon père est le benjamin né bien après les autres enfants. C'est l'accident devenu « le miracle ». On l'a adoré et traité comme un saint. Mais l'adoration n'équivaut pas à de l'amour. L'adoration est la projection du souhait d'autrui requérant votre perfection sur vous-même. Mon père a dû tenter d'être à la hauteur de ce défi impossible et il n'a jamais pu être lui-même. Il n'a jamais pu exprimer de la tendresse, de la vulnérabilité, de la curiosité ou du doute. On ne lui a jamais permis de pleurer. Il a dû enfouir tous ces sentiments profondément et ils se sont transformés en cancer. Ces sentiments refoulés ont fait de lui Mr Hyde, il est devenu incontrôlable et il a déchaîné ses flots torrentiels sur moi.
The third step is you have to open your heart and feel what your victim felt as you were abusing her. You have to let your heart break. You have to feel the horror and betrayal and the long-term impacts of your abuse on your victim. You have to sit with the suffering you have caused.
La troisième étape est d'ouvrir son cœur et ressentir ce que la victime a ressenti quand on l'agressait. Il faut permettre à son cœur de se briser. Il faut ressentir l'horreur, la trahison et les impacts durables de ses agressions sur ses victimes. Il faut être terrassé par la souffrance que l'on a causée.
And, of course, the fourth step is taking responsibility for what you have done and making amends.
La quatrième étape naturellement, est de prendre la responsabilité de ses actes et de faire amende honorable.
So, why would anyone want to go through such a grueling and humbling process? Why would you want to rip yourself open? Because it is the only thing that will set yourself free. It is the only thing that will set your victim free. You didn't just destroy your victim. You destroyed yourself. There is no one who enacts violence on another person who doesn't suffer from the effects themselves. It creates an incredibly dark and contaminating spirit, and it spreads throughout your entire life.
Pourquoi quiconque voudrait-il traverser un processus d'humilité aussi éprouvant ? Pourquoi vouloir mettre ses entrailles à vif ? Parce que c'est le seul moyen de se libérer. C'est le seul moyen de libérer votre victime. Vous n'avez pas détruit votre victime uniquement. Vous vous êtes détruit. Personne qui commet des actes de violence à l'encontre d'une autre personne reste sans souffrir de effets de ses actes. Ça génère un esprit horriblement noir et contagieux qui se répand dans toute votre vie.
The apology I wrote -- I learned something about a different lens we have to look through to understand the problem of men's violence that I and one billion other women have survived. We often turn to punishment first. It's our first instinct, but actually, although punishment sometimes is effective, on its own, it is not enough. My father punished me. I was shut down, and I was broken. I think punishment hardens us, but it doesn't teach us. Humiliation is not revelation. We actually need to create a process that may involve punishment, whereby we open a doorway where men can actually become something and someone else.
Cette demande de pardon que j'ai rédigée m'a appris une chose au sujet des différents angles que nous devons adopter pour comprendre le problème de la violence masculine à laquelle j'ai survécu avec un milliard d'autres femmes. On veut d'abord punir. C'est instinctif mais en fait, même si la punition peut parfois s'avérer être efficace, seule, elle ne suffit pas. Mon père m'a punie. Je me suis tue. J'étais brisée. Je pense que la punition nous rend dures mais elle ne nous apprend rien. L'humiliation n'est pas une révélation. Nous devons concevoir un processus qui peut inclure une punition, où nous ouvrons un passage que les hommes peuvent traverser pour devenir quelqu'un d'autre.
For so many years, I hated my father. I wanted him dead. I wanted him in prison. But actually, that rage kept me connected to my father's story. What I really wanted wasn't just for my father to be stopped. I wanted him to change. I wanted him to apologize. That's what we want. We don't want men to be destroyed, we don't want them to only be punished. We want them to see us, the victims that they have harmed, and we want them to repent and change. And I actually believe this is possible. And I really believe it's our way forward. But we need men to join us. We need men now to be brave and be part of this transformation. I have spent most of my life calling men out, and I am here now, right now, to call you in.
J'ai haï mon père pendant des années. Je voulais qu'il meure, qu'il aille en prison. Mais il se fait que cette rage a cultivé ce lien avec l'histoire de mon père. Ce que je souhaitais vraiment ne se limite pas à l'arrestation de mon père. Je voulais qu'il change. Je voulais qu'il me demande pardon. C'est ce que nous voulons. Nous ne voulons pas détruire les hommes. Nous ne voulons pas qu'ils soient simplement punis. Nous voulons qu'ils nous regardent, nous, les victimes qu'ils ont blessées et nous voulons qu'ils se repentent et changent. Je suis convaincue que c'est possible. Je suis convaincue que c'est la voie pour avancer. Mais les hommes doivent nous rejoindre. Il leur faudra du courage pour prendre part à cette transformation. J'ai passé la plus grande partie de ma vie à dénoncer les hommes. Et me voici, ici, à vous inviter à nous rejoindre.
Thank you.
Merci.
(Applause) Thank you.
(Applaudissements) Merci.
(Applause)
(Applaudissements)
Thank you, thank you.
Merci, merci.
(Applause)
(Applaudissements)