I bet you're worried.
אני בטוחה שאתן מודאגות.
(Laughter)
[צחוק]
I was worried. That's why I began this piece. I was worried about vaginas. I was worried what we think about vaginas and even more worried that we don't think about them. I was worried about my own vagina. It needed a context, a culture, a community of other vaginas. There is so much darkness and secrecy surrounding them. Like the Bermuda Triangle, nobody ever reports back from there.
אני הייתי מודאגת. ולכן, התחלתי את המופע הזה. דאגתי בקשר לואגינות. דאגתי בקשר למה שאנחנו חושבות על ואגינות, ודאגתי אפילו יותר מכך שאנחנו לא חושבות עליהן. דאגתי בקשר לואגינה שלי. היא היתה זקוקה להקשר, לתרבות, לקהילה של ואגינות אחרות. כל כך הרבה חשיכה וסודיות מקיפות אותן. כמו משולש ברמודה, מעולם לא התקבלו משם דיווחים.
(Laughter)
[צחוק]
In the first place, it's not so easy to even find your vagina. Women go days, weeks, months, without looking at it. I interviewed a high-powered businesswoman; she told me she didn't have time. "Looking at your vagina," she said, "is a full day's work."
דבר ראשון, בכלל לא פשוט אפילו למצוא את הואגינה של עצמך. נשים מסתובבות ימים, שבועות, חודשים בלי לבחון אותה. ראיינתי אשת עסקים רבת עוצמה. היא אמרה לי שאין לה זמן. "לבחון את הואגינה שלך," היא אמרה, "זה יום עבודה מלא."
(Laughter)
[צחוק]
"You've got to get down there on your back, in front of a mirror, full-length preferred. You've got to get in the perfect position with the perfect light, which then becomes shadowed by the angle you're at. You're twisting your head up, arching your back, it's exhausting." She was busy; she didn't have time. So I decided to talk to women about their vaginas. They began as casual vagina interviews, and they turned into vagina monologues. I talked with over 200 women. I talked to older women, younger women, married women, lesbians, single women. I talked to corporate professionals, college professors, actors, sex workers. I talked to African-American women, Asian-American women, Native-American women, Caucasian women, Jewish women.
"את צריכה לשכב על הגב, לפני מראה, רצוי באורך מלא. את צריכה למצוא את התנוחה המושלמת, עם האור המושלם, שמוחשך ברגע שאת משנה את הזווית שלך. את צריכה לעקם את הראש, לקשת את הגב, זה מתיש..." היא היתה עסוקה מדי, לא היה לה זמן. אז החלטתי לדבר עם נשים על הואגינות שלהן. זה התחיל כראיונות ואגינה אקראיים, והם הפכו ל"מונולוגים מהואגינה". דיברתי עם יותר ממאתיים נשים. דיברתי עם נשים מבוגרות יותר, נשים צעירות יותר, נשים נשואות, לסביות, נשים פנויות. דיברתי עם נשות עסקים, מרצות בקולג', שחקניות, עובדות בתעשיית המין, דיברתי עם נשים אפרו-אמריקאיות, נשים אסייתיות-אמריקאיות, נשים ילידיות-אמריקאיות, נשים לבנות, נשים יהודיות.
OK, at first women were a little shy, a little reluctant to talk. Once they got going, you couldn't stop them. Women love to talk about their vaginas, they do. Mainly because no one's ever asked them before.
אוקי, בהתחלה הנשים קצת התביישו וקצת נרתעו לדבר. אבל ברגע שהן התחילו לדבר, זה היה בלתי אפשרי לעצור אותן. נשים אוהבות לדבר על הואגינות שלהן. כן, בהחלט. בעיקר בגלל שאף אחד לא ביקש מהן לפני כן.
(Laughter)
[צחוק]
Let's just start with the word "vagina" -- vagina, vagina. It sounds like an infection, at best. Maybe a medical instrument. "Hurry, nurse, bring the vagina!"
בואו נתחיל עם המילה "ואגינה" -- ואגינה, ואגינה. זה נשמע כמו זיהום במקרה הטוב. אולי מכשיר רפואי. "מהר, אחות. תני לי את הואגינה."
(Laughter)
[צחוק]
Vagina, vagina, vagina.
ואגינה, ואגינה, ואגינה - לא משנה כמה פעמים
It doesn't matter how many times you say the word, it never sounds like a word you want to say. It's a completely ridiculous, totally un-sexy word. If you use it during sex, trying to be politically correct, "Darling, would you stroke my vagina," you kill the act right there.
אומרים את המילה, היא אף פעם לא תשמע כמו מילה שרוצים להגיד. זאת מילה מגוחכת לגמרי, ולגמרי לא סקסית. אם משתמשים בה תוך כדי קיום יחסי מין, כשמנסים להיות תקינים פוליטית, "יקירי, תוכל ללטף לי את הואגינה?" מחסלים את הפעילות בו במקום.
(Laughter)
[צחוק]
I'm worried what we call them and don't call them. In Great Neck, New York, they call it a Pussycat. A woman told me there her mother used to tell her, "Don't wear panties, dear, underneath your pajamas. You need to air out your Pussycat."
אני מודאגת מאיך שאנחנו מכנים ולא מכנים אותן. בגרייט נק, ניו-יורק, מכנים אותן "חתלתולות". אישה משם סיפרה לי, שאמא שלה תמיד אמרה לה, "אל תלבשי תחתונים, יקירה, מתחת לפיג'מה, את צריכה לאוורר את החתלתולה שלך".
(Laughter)
[צחוק]
In Westchester, they call it a Pooki, in New Jersey, a twat. There's Powderbox, derriere, a Pooky, a Poochi, a Poopi, a Poopelu, a Pooninana, a Padepachetchki, a Pal, and a Piche.
בווסטצ'סטר קוראים להן פוקי, בניו-ג'רסי טוואט. יש גם פודרייה, דרייר, פוקי, פוצ'י, פופי, פופלו, פוניננה, פדפצ'צ'קי, פאו ואפרסק.
(Laughter)
[צחוק]
There's Toadie, Dee Dee, Nishi, Dignity, Coochi Snorcher, Cooter, Labbe, Gladys Seagelman, VA, Wee wee, Horsespot, Nappy Dugout, Mongo, Ghoulie, Powderbox, a Mimi in Miami, a Split Knish in Philadelphia ...
יש גם טואדי, די-די, נישי, כבוד, קוצ'י סנורצ'ר, קוטר, לאבי, גלאדיס זיגלמן, וא, ווי-ווי, חור של זונות, מחפורת של חיתולים, מונגו, גולי, פודרייה, מימי במיאמי, ספליט קניש בפילדלפיה, ושמנדי בברונקס.
(Laughter)
and a Schmende in the Bronx.
(Laughter)
[צחוק]
I am worried about vaginas. This is how the "Vagina Monologues" begins. But it really didn't begin there. It began with a conversation with a woman. We were having a conversation about menopause, and we got onto the subject of her vagina, which you'll do if you're talking about menopause. And she said things that really shocked me about her vagina -- that it was dried-up and finished and dead -- and I was kind of shocked. So I said to a friend casually, "Well, what do you think about your vagina?" And that woman said something more amazing, and then the next woman said something more amazing, and before I knew it, every woman was telling me I had to talk to somebody about their vagina because they had an amazing story, and I was sucked down the vagina trail.
אני מודאגת בנוגע לואגינות. זאת ההתחלה של "מונולוגים מהואגינה". אבל זה לא התחיל משם. זה התחיל משיחה עם אישה. שוחחנו על גיל המעבר, והגענו לנושא של הואגינה שלה -- די טבעי אם מדברים על גיל המעבר. והיא אמרה דברים על הואגינה שלה שזעזעו אותי, שהיא מיובשת וגמורה ומתה, ואני הייתי בשוק. ואז אמרתי לחברה בדרך אגב, "תגידי, מה את חושבת על הואגינה שלך?" והאישה הזאת אמרה משהו יותר מדהים, והאישה הבאה אמרה משהו עוד יותר מדהים, ומהר מאוד, כל אישה אמרה לי שאני חייבת לדבר עם עוד מישהי על הואגינה שלה כי יש לה סיפור מדהים, וכך נשאבתי למסלול הואגינות. [צחוק]
(Laughter)
And I really haven't gotten off of it. I think if you had told me when I was younger that I was going to grow up, and be in shoe stores, and people would scream out, "There she is, the Vagina Lady!" I don't know that that would have been my life ambition.
ואני עדיין על המסלול הזה. אני חושבת שאם הייתם אומרים לי כשהייתי צעירה יותר שכשאני אגדל אני אכנס לחנויות נעליים ואנשים יצרחו, "הנה היא, גברת הואגינות," אני לא חושבת שזאת היתה השאיפה שלי לחיים. [צחוק]
(Laughter)
אבל אני רוצה לדבר קצת על שמחה ועל הקשר
But I want to talk a little bit about happiness, and the relationship to this whole vagina journey, because it has been an extraordinary journey that began eight years ago. I think before I did the "Vagina Monologues," I didn't really believe in happiness. I thought that only idiots were happy, to be honest. I remember when I started practicing Buddhism 14 years ago, and I was told that the end of this practice was to be happy, I said, "How could you be happy and live in this world of suffering and live in this world of pain?" I mistook happiness for a lot of other things, like numbness or decadence or selfishness. And what happened through the course of the "Vagina Monologues" and this journey is, I think I have come to understand a little bit more about happiness.
לכל מסע הואגינות הזה, כי זה מסע מופלא שהתחיל לפני 8 שנים. אני חושבת שלפני "מונולוגים מהואגינה" לא האמנתי באמת בשמחה. למען האמת, חשבתי שרק אידיוטים יכולים לשמוח. אני זוכרת שהתחלתי לעסוק בבודהיזם לפני 14 שנים, ואמרו לי שמטרת הבודהיזם היא להיות שמחים. אמרתי, "איך אפשר לשמוח ולחיות בעולם הזה של הסבל ולחיות בעולם הזה של הכאב?" חשבתי בטעות ששמחה זה הרבה דברים אחרים, כמו קהות חושים, או התנוונות או אנוכיות. ותוך כדי המהלך של "מונולוגים מהואגינה" ושל המסע הזה, אני חושבת שהצלחתי להבין קצת יותר על שמחה.
There are three qualities I want to talk about. One is seeing what's right in front of you, and talking about it, and stating it. I think what I learned from talking about the vagina and speaking about the vagina, is it was the most obvious thing -- it was right in the center of my body and the center of the world -- and yet it was the one thing nobody talked about. The second thing is that what talking about the vagina did is it opened this door which allowed me to see that there was a way to serve the world to make it better. And that's where the deepest happiness has actually come from. And the third principle of happiness, which I've realized recently:
ישנן 3 תכונות שברצוני לדבר עליהן. הראשונה היא לראות את מה שנמצא לנגד עיניכם ולדבר על זה ולציין את זה. אני חושבת שמה שלמדתי משיחות על הואגינה, ומדיבורים על הואגינה זה הדבר הכי מובן מאליו - היא נמצאת במרכז הגוף שלי ובמרכז העולם - ובכל זאת זה משהו שאף אחד לא מדבר עליו. דבר שני, השיחות על הואגינה פתחו את הדלת שאיפשרה לי לראות שיש דרך לשרת את העולם כדי להפוך אותו לטוב יותר. וזהו המקום ממנו מגיעה למעשה השמחה העמוקה ביותר. ועקרון השמחה השלישי, שאותו הבנתי לאחרונה -
Eight years ago, this momentum and this energy, this "V-wave" started -- and I can only describe it as a "V-wave" because, to be honest, I really don't understand it completely; I feel at the service of it. But this wave started, and if I question the wave, or try to stop the wave or look back at the wave, I often have the experience of whiplash or the potential of my neck breaking. But if I go with the wave, and I trust the wave and I move with the wave, I go to the next place, and it happens logically and organically and truthfully. And I started this piece, particularly with stories and narratives, and I was talking to one woman and that led to another woman and that led to another woman. And then I wrote those stories down, and I put them out in front of other people.
לפני 8 שנים, התחילו המומנטום הזה והאנרגיה הזאת של "גל ה-וי" -- ואני יכולה לתאר את זה רק בתור "גל-וי", כי במלוא הכנות אני לא לגמרי מבינה אותו. אני מרגישה שאני משרתת אותו. אבל הגל הזה התחיל. ואם אני מטילה ספק בגל, או מנסה לעצור את הגל או להביט לאחור אל הגל, אני מרגישה כאילו אני עומדת לשבור את המפרקת או לקבל נקע בצוואר. אבל כשאני הולכת עם הגל ובוטחת בגל ונעה עם הגל - אני מתקדמת אל המקום הבא. והתהליך הוא הגיוני ואורגני ואמיתי. והתחלתי את המופע הזה, בעיקר עם סיפורים ונראטיבים, ודיברתי עם אישה אחת וזה הוביל לעוד אישה וזה הוביל לעוד אישה, ואז כתבתי את כל הסיפורים האלה והצגתי אותם בפני אנשים אחרים.
And every single time I did the show at the beginning, women would literally line up after the show, because they wanted to tell me their stories. And at first I thought, "Oh great, I'll hear about wonderful orgasms, and great sex lives, and how women love their vaginas." But in fact, that's not what women lined up to tell me. What women lined up to tell me was how they were raped, and how they were battered, and how they were beaten, and how they were gang-raped in parking lots, and how they were incested by their uncles. And I wanted to stop doing the "Vagina Monologues," because it felt too daunting. I felt like a war photographer who takes pictures of terrible events, but doesn't intervene on their behalf.
בכל אחת מההופעות הראשונות שלי - בסיום ההצגה נשים ממש עמדו בתור כדי לספר לי את הסיפורים שלהן. ובהתחלה חשבתי, "נהדר, אני אשמע על אורגזמות מופלאות, ועל חיי מין נפלאים, ועל נשים שאוהבות את הואגינות שלהן." אבל, למעשה, זה לא מה שהנשים עמדו בתור לספר לי. נשים עמדו בתור כדי לספר לי איך אנסו אותן, ואיך התעללו בהן, ואיך היכו אותן, ואיך הן עברו אונס קבוצתי במגרשי חניה, ואיך הן סבלו מגילוי עריות על ידי דודים שלהן. ורציתי להפסיק עם "מונולגים מהואגינה" כי זה היה יותר מדי נורא. הרגשתי כמו צלמת מלחמות שמצלמת אירועים נוראים, אבל לא מתערבת בהם. וכך ב-1997, אמרתי, "בואו נאחד את הנשים.
And so in 1997, I said, "Let's get women together. What could we do with this information that all these women are being violated?" And it turned out, after thinking and investigating, that I discovered -- and the UN has actually said this recently -- that one out of every three women on this planet will be beaten or raped in her lifetime. That's essentially a gender; that's essentially the resource of the planet, which is women. So in 1997 we got all these incredible women together and we said, "How can we use the play, this energy, to stop violence against women?" And we put on one event in New York City, in the theater, and all these great actors came -- from Susan Sarandon, to Glenn Close, to Whoopi Goldberg -- and we did one performance on one evening, and that catalyzed this wave, this energy.
מה אפשר לעשות עם כל המידע הזה על נשים שעברו התעללות?" ובסופו של דבר, אחרי הרבה מחשבה ומחקר גיליתי -- והאו"ם גם אמר זאת לאחרונה -- שאחת מכל שלוש נשים על פני כדור הארץ תוכה או תיאנס במשך חייה. זהו המגדר שמהווה משאב מהותי ביותר של כדור הארץ - הנשים. וכך ב-1997 כינסנו את כל הנשים המדהימות האלה ואמרנו, "איך נוכל להשתמש במחזה, באנרגיה הזאת, כדי לעצור אלימות נגד נשים?" ואירגנו אירוע בעיר ניו-יורק, באולם תיאטרון, וכל השחקניות הגדולות הגיעו - החל מסוזן סרנדון ועד לגלן קלוז ולוופי גולדברג - וערכנו הופעה אחת בערב אחד והיא הניעה את הגל הזה, את האנרגיה הזאת.
And within five years, this extraordinary thing began to happen. One woman took that energy and she said, "I want to bring this wave, this energy, to college campuses," and so she took the play and she said, "Let's use the play and have performances once a year, where we can raise money to stop violence against women in local communities all around the world." And in one year, it went to 50 colleges, and then it expanded. And over the course of the last six years, it's spread and it's spread and it's spread around the world.
ותוך 5 שנים, הדבר המדהים הזה התחיל לקרות. אישה אחת לקחה את האנרגיה הזאת ואמרה, "אני רוצה להביא את הגל הזה, את האנרגיה הזאת לקולג'ים," וכך היא לקחה את המחזה ואמרה, "בואו נשתמש במחזה ונופיע איתו פעם בשנה, כדי לגייס כספים לעצירת האלימות נגד נשים בקהילות מקומיות בכל רחבי העולם." ותוך שנה אחת, זה הגיע ל-50 קולג'ים, ואז זה התרחב. ובמשך 6 השנים האחרות, זה התפשט והתפשט והתפשט והתפשט בכל רחבי העולם.
What I have learned is two things: one, that the epidemic of violence towards women is shocking; it's global; it is so profound and it is so devastating, and it is so in every little pocket of every little crater, of every little society that we don't even recognize it, because it's become ordinary. This journey has taken me to Afghanistan, where I had the extraordinary honor and privilege to go into parts of Afghanistan under the Taliban. I was dressed in a burqa and I went in with an extraordinary group, called the Revolutionary Association of the Women of Afghanistan. And I saw firsthand how women had been stripped of every single right that was possible to strip women of -- from being educated, to being employed, to being actually allowed to eat ice cream. For those of you who don't know, it was illegal to eat ice cream under the Taliban. And I actually saw and met women who had been flogged for being caught eating vanilla ice cream. I was taken to the secret ice cream-eating place in a little town, where we went to a back room, and women were seated and a curtain was pulled around us, and they were served vanilla ice cream. And women lifted their burqas and ate this ice cream. And I don't think I ever understood pleasure until that moment, and how women have found a way to keep their pleasure alive.
למדתי שני דברים. הראשון הוא שהמגיפה של אלימות נגד נשים היא מזעזעת, היא גלובלית, היא כל כך נפוצה וכל כך הרסנית, וזה כך בכל כיס קטן של כל חור קטן של כל קהילה קטנה, שאנחנו אפילו לא מזהים אותה כי היא כל כך שכיחה. המסע הזה הביא אותי לאפגניסטן, שם היה לי כבוד גדול וזכות גדולה להגיע לאיזורים שנמצאים תחת שילטון הטאליבן - לבשתי בורקה ונכנסתי עם קבוצה מדהימה שנקראת האיגוד המהפכני של נשות אפגניסטן, וראיתי ממקור ראשין איך נשים נושלו מכל זכות שהיה ניתן לנשל אותן ממנה. זכות לחינוך, לתעסוקה, ואפילו לאכילת גלידה. למי שלא יודע, זה היה בלתי חוקי לאכול גלידה תחת הטאליבן. ראיתי ופגשתי נשים שספגו מלקות כי תפסו אותן אוכלות גלידת וניל. לקחו אותי למקום הסודי של הגלידות בעיר קטנה, שם נכנסנו לחדר אחורי בו נשים ישבו והקיפו אותנו בוילון, והגישו לנו גלידת וניל. ונשים הרימו את הבורקות שלהן ואכלו את הגלידה הזאת, ואני לא חושבת שהבנתי מה זה תענוג עד לרגע הזה, ואיך נשים מצאו דרך לשמור את ההנאה שלהן חיה.
It has taken me, this journey, to Islamabad, where I have witnessed and met women with their faces melted off. It has taken me to Juarez, Mexico, where I was a week ago, where I have literally been there in parking lots, where bones of women have washed up and been dumped next to Coca-Cola bottles. It has taken me to universities all over this country, where girls are date-raped and drugged. I have seen terrible, terrible, terrible violence. But I have also recognized, in the course of seeing that violence, that being in the face of things and seeing actually what's in front of us is the antidote to depression, and to a feeling that one is worthless and has no value.
המסע הזה הביא אותי לאיסלמאבד, שם ראיתי ופגשתי נשים שהפנים שלהן הותכו. הוא הביא אותי לחוארס, מקסיקו, שם הייתי לפני שבוע והגעתי למגרשי חניה בהם היו עצמות של נשים שנשטפו והושלכו לצד בקבוקי קוקה-קולה. הוא הביא אותי לאוניברסיטאות בכל רחבי המדינה הזאת בהן בנות נאנסות בדייטים ומסוממות. ראיתי אלימות נוראה, נוראה, נוראה. אבל גם זיהיתי, תוך כדי כך שראיתי את האלימות הזאת, שהתעמתות עם הנתונים והתבוננות במה שעומד לפנינו הן תרופה נוגדת לדיכאון ולתחושת חוסר חשיבות וחוסר ערך.
Because before the "Vagina Monologues," I will say that 80 percent of my consciousness was closed off to what was really going on in this reality, and that closing-off closed off my vitality and my life energy. What has also happened is in the course of these travels -- and it's been an extraordinary thing -- is that every single place that I have gone to in the world, I have met a new species. And I really love hearing about all these species at the bottom of the sea. And I was thinking about how being with these extraordinary people on this particular panel, that it's beneath, beyond and between, and the vagina kind of fits into all those categories.
מכיוון שלפני "מונולוגים מהואגינה", הייתי אומרת ש-80 אחוזים מההכרה שלי היו חסומים בפני מה שבאמת קרה במציאות. והחסימה הזאת חסמה את החיות שלי ואת אנרגית החיים שלי. דבר נוסף שקרה במהלך הנסיעות האלה - וזה היה דבר מדהים - בכל מקום אליו הגעתי ברחבי העולם, פגשתי זן חדש. ואני מאוד אוהבת לשמוע על כל הזנים האלה בתחתית הים. וחשבתי לעצמי איך עצם זה שאני נמצאת עם האנשים יוצאי-הדופן האלה בפאנל המסויים הזה של מתחת, מעבר ובין, והואגינה די מתאימה לכל הקטגוריות האלה.
(Laughter)
[צחוק]
But one of the things I've seen is this species -- and it is a species, and it is a new paradigm, and it doesn't get reported in the press or in the media because I don't think good news ever is news, and I don't think people who are transforming the planet are what gets the ratings on TV shows. But every single country I have been to -- and in the last six years, I've been to about 45 countries, and many tiny little villages and cities and towns -- I have seen something what I've come to call "vagina warriors." A "vagina warrior" is a woman, or a vagina-friendly man, who has witnessed incredible violence or suffered it, and rather than getting an AK-47 or a weapon of mass destruction or a machete, they hold the violence in their bodies; they grieve it; they experience it; and then they go out and devote their lives to making sure it doesn't happen to anybody else.
אבל אחד הדברים שהבחנתי בהם בזן הזה -- וזהו זן חדש, וזוהי פרדיגמה חדשה, ולא מדווחים עליו בעיתונות או באמצעי התקשורת האחרים כי אני לא חושבת שחדשות טובות הן אי פעם חדשות, ואני לא חושבת שאנשים שמשנים את פני כדור הארץ זוכים לרייטינג גבוה בתוכניות הטלוויזיה. אבל בכל מדינה שהגעתי אליה - ובשש השנים האחרונות ביקרתי בכ-45 מדינות, ובהמוני כפרים קטנטנים וערים ועיירות -- ראיתי משהו שאני מכנה "לוחמי הואגינה". לוחם ואגינה הוא אישה, או גבר ידידותי-לואגינות, שהיו עדים לאלימות נוראית, או סבלו ממנה, ובמקום לקחת קלשניקוב או נשק להשמדה המונית או מצ'טה, שומרים את האלימות בתוך גופם. הם מתאבלים עליה, הם חווים אותה, ואז הם יוצאים ומקדישים את חייהם כדי להבטיח שזה לא יקרה לאף אחד אחר.
I have met these women everywhere on the planet, and I want to tell a few stories, because I believe that stories are the way that we transmit information, where it goes into our bodies. And I think one of the things about being at TED that's been very interesting is that I live in my body a lot, and I don't live in my head very much anymore. And this is a very heady place. And it's been really interesting to be in my head for the last two days; I've been very disoriented --
פגשתי את הנשים האלה בכל מקום על פני כדור הארץ. ואני רוצה לספר לכם כמה סיפורים, כי אני מאמינה שסיפורים הם הדרך בה אנו יכולים להעביר מידע כך שהוא נכנס אל גופנו. ואני חושבת שאחד הדברים המעניינים בהשתתפות שלי ב-TED הוא שאני חיה די הרבה בתוך הגוף שלי, אבל אני כבר לא חיה הרבה בתוך הראש שלי, וכאן זהו מקום שמאוד עובד דרך הראש. וזה היה לי מאוד מעניין להיות בתוך הראש שלי. במשך היומיים האחרונים, די יצאתי מאיפוס --
(Laughter)
[צחוק]
because I think the world, the V-world, is very much in your body. It's a body world, and the species really exists in the body. And I think there's a real significance in us attaching our bodies to our heads, that that separation has created a divide that is often separating purpose from intent. And the connection between body and head often brings those things into union.
כי אני חושבת שהעולם, עולם ה-וי נמצא מאוד בתוך הגוף שלנו. זהו עולם גופני, והזן נמצא למעשה בתוך הגוף, ואני חושבת שיש בתוכנו משמעות אמיתית שמחברת את הגוף שלנו עם הראש שלנו -- שההפרדה הזאת יצרה חלוקה שהרבה פעמים מפרידה בין מטרה לבין כוונה. ולעיתים קרובות, הקשר בין גוף וראש מאחד את הדברים האלה.
I want to talk about three particular people that I've met, vagina warriors, who really transformed my understanding of this whole principle and species, and one is a woman named Marsha Lopez. Marsha Lopez was a woman I met in Guatemala. She was 14 years old, and she was in a marriage and her husband was beating her on a regular basis. And she couldn't get out, because she was addicted to the relationship, and she had no money. Her sister was younger than her, and she applied -- we had a "Stop Rape" contest a few years ago in New York -- and she applied, hoping that she would become a finalist and she could bring her sister. She did become a finalist; she brought Marsha to New York.
אני רוצה לדבר על שלושה אנשים שפגשתי, לוחמי ואגינה ששינו את ההבנה שלי לגבי כל העיקרון הזה והזן הזה. הראשונה היא אישה בשם מרשה לופז. מרשה לופז היא אישה שפגשתי בגואטמלה. מאז גיל 14 היא היתה נשואה, ובעלה היכה אותה על בסיס קבוע, והיא לא יכלה לצאת משם כי היא היתה מכורה לקשר וכי לא היה לה כסף. היתה לה אחות יותר צעירה שנרשמה -- היתה לנו תחרות "עיצרו את האונס" לפני כמה שנים בניו-יורק -- והיא נרשמה אליה וקיוותה שהיא תגיע לגמר ותוכל להביא את אחותה. היא אכן הגיעה לגמר, והיא הביאה את מרשה לניו-יורק.
And at that time, we did this extraordinary V-Day at Madison Square Garden, where we sold out the entire testosterone-filled dome -- 18,000 people standing up to say "Yes" to vaginas, which was really a pretty incredible transformation. And she came, and she witnessed this, and she decided that she would go back and leave her husband, and that she would bring V-Day to Guatemala. She was 21 years old. I went to Guatemala and she had sold out the National Theater of Guatemala. And I watched her walk up on stage in her red short dress and high heels, and she stood there and said, "My name is Marsha. I was beaten by my husband for five years. He almost murdered me. I left and you can, too." And the entire 2,000 people went absolutely crazy.
ובאותו זמן היה לנו וי-דיי מדהים במדיסון סקוור גרדן ומכרנו את כל המקומות בהיכל מלא-הטסטוסטרון הזה, 18,000 אנשים עמדו כדי לומר "כן" לואגינות. מהפך לא ייאמן. והיא הגיעה, והיא היתה עדה לכך, והיא החליטה שהיא תחזור ותעזוב את בעלה, ותביא את וי-דיי לגואטמלה. היא היתה בת 21. הגעתי לגואטמלה והיא מכרה את כל התיאטרון הלאומי של גואטמלה. וראיתי אותה עולה על הבמה בשמלה האדומה והקצרה שלה ובעקבים הגבוהים, והיא עמדה שם ואמרה, "קוראים לי מרשה. בעלי היכה אותי במשך 5 שנים. הוא כמעט רצח אותי. אני עזבתי. גם אתן יכולות." וכל 2,000 האנשים השתגעו לגמרי.
There's a woman named Esther Chávez who I met in Juarez, Mexico. And Esther Chávez was a brilliant accountant in Mexico City. She was 72 years old and she was planning to retire. She went to Juarez to take care of an ailing aunt, and in the course of it, she began to discover what was happening to the murdered and disappeared women of Juarez. She gave up her life; she moved to Juarez. She started to write the stories which documented the disappeared women. 300 women have disappeared in a border town because they're brown and poor. There has been no response to the disappearance, and not one person has been held accountable. She began to document it. She opened a center called Casa Amiga, and in six years, she has literally brought this to the consciousness of the world. We were there a week ago, when there were 7,000 people in the street, and it was truly a miracle. And as we walked through the streets, the people of Juarez, who normally don't even come into the streets, because the streets are so dangerous, literally stood there and wept, to see that other people from the world had showed up for that particular community.
יש אישה בשם אסתר שבז. פגשתי אותה בחוארס במקסיקו. אסתר שבז היתה רואת-חשבון מבריקה במקסיקו סיטי. היא היתה בת 72 ותיכננה לצאת לפנסיה. היא נסעה לחוארס כדי לטפל בדודה חולה, ובמשך הזמן היא התחילה לגלות מה קרה לנשים שנרצחו ונעלמו בחוארס. היא ויתרה על חייה, עברה לחוארס, והתחילה לכתוב את הסיפורים שתיעדו את הנשים שנעלמו. 300 נשים נעלמו בעיירת גבול כי צבע עורן הוא חום וכי הן עניות. לא היתה כל תגובה להעלמויות, ואף אדם לא הוכרז כאחראי על כך. היא התחילה לתעד את העניין ופתחה מרכז שנקרא "קזה אמיגה", ותוך 6 שנים היא הביאה את העניין למודעות של העולם. היינו שם לפני שבוע. 7,000 אנשים היו ברחוב וזה היה נס אמיתי, וכשהסתובבנו ברחובות, האנשים של חוארס, שבדרך כלל בכלל לא יוצאים לרחובות, כי הרחובות שם כל כך מסוכנים, פשוט עמדו שם ובכו כשהם ראו שאנשים ממקומות אחרים בעולם הגיעו במיוחד למען הקהילה שלהם.
There's another woman, named Agnes. And Agnes, for me, epitomizes what a vagina warrior is. I met her three years ago in Kenya. And Agnes was mutilated as a little girl; she was circumcised against her will when she was 10 years old, and she really made a decision that she didn't want this practice to continue anymore in her community. So when she got older, she created this incredible thing: it's an anatomical sculpture of a woman's body, half a woman's body. And she walked through the Rift Valley, and she had vagina and vagina replacement parts, where she would teach girls and parents and boys and girls what a healthy vagina looks like, and what a mutilated vagina looks like.
יש אישה נוספת בשם אגנס. ואגנס, עבורי, מגלמת, מגלמת את מהותם של לוחמי הואגינה. פגשתי אותה לפני 3 שנים בקניה. כשאגנס היתה ילדה קטנה הטילו בה מום, ומלו אותה נגד רצונה כשהיא היתה בת 10. והיא החליטה החלטה נחושה שהיא לא רוצה שהמנהג הזה ימשיך להתקיים בקהילה שלה. כשהיא גדלה היא יצרה את הדבר הנפלא הזה. זהו פסל אנטומי של גוף של אישה. זהו חצי גוף של אישה. היא הסתובבה בעמק ריפט, והיו לה ואגינה וחלקי חילוף לואגינה במקומות בהם היא יכלה ללמד ילדות והורים וילדים וילדות איך נראית ואגינה בריאה, ואיך נראית ואגינה שהטילו בה מום. ובמהלך המסעות שלה
And in the course of her travel -- she walked literally for eight years through the Rift Valley, through dust, through sleeping on the ground, because the Maasai are nomads, and she would have to find them, and they would move, and she would find them again -- she saved 1,500 girls from being cut.
היא הסתובבה במשך 8 שנים בעמק הריפט, בתוך אבק, תוך שינה על האדמה -- כי המסאים הם נוודים, והיא היתה ממש צריכה לחפש אותם, ואז הם היו עוברים למקום אחר, והיא היתה צריכה לחפש אותם מחדש -- היא הצילה 1,500 ילדות מחיתוך.
And in that time, she created an alternative ritual, which involved girls coming of age without the cut. When we met her three years ago, we said, "What could V-Day do for you?" And she said, "Well, if you got me a jeep, I could get around a lot faster."
ובאותו הזמן היא יצרה טקס חילופי בו ילדות חגגו את התבגרותן בלי שיחתכו אותן. כשפגשנו אותה לפני 3 שנים, שאלנו, "מה וי-דיי יכול לעשות עבורך?" והיא אמרה, "אם תשיגו לי ג'יפ, אני אוכל לנסוע ממקום למקום הרבה יותר מהר."
(Laughter)
[צחוק]
So we bought her a jeep. And in the year that she had the jeep, she saved 4,500 girls from being cut. So we said to her, "What else could we do for you?" She said, "Well, Eve, if you gave me some money, I could open a house and girls could run away, and they could be saved." And I want to tell this little story about my own beginnings, because it's very interrelated to happiness and Agnes.
אז קנינו לה ג'יפ. ובשנה בה היתה לה את הג'יפ, היא הצילה 4,500 ילדות ממילה. ואז שאלנו אותה, "אגנס, מה עוד נוכל לעשות בשבילך?" והיא אמרה, "איב, את יודעת, אם היית נותנת לי כסף, הייתי יכולה להקים בית, וילדות היו יכולות לברוח והיה אפשר להציל אותן." ואני רוצה לספר את הסיפור הקטן הזה על ההתחלות שלי כי הוא מאוד קשור לשמחה ולאגנס.
When I was a little girl -- I grew up in a wealthy community; it was an upper-middle class white community, and it had all the trappings and the looks of a perfectly nice, wonderful, great life. And everyone was supposed to be happy in that community, and, in fact, my life was hell. I lived with an alcoholic father who beat me and molested me, and it was all inside that. And always as a child I had this fantasy that somebody would come and rescue me. And I actually made up a little character whose name was Mr. Alligator. I would call him up when things got really bad, and say it was time to come and pick me up. And I would pack a little bag and wait for Mr. Alligator to come.
כשהייתי ילדה קטנה גדלתי בקהילה עשירה. זאת היתה קהילה לבנה מהמעמד הבינוני-עליון. והיו שם כל הסממנים והחזות של חיים נעימים, נפלאים ונהדרים. וכולם היו אמורים להיות שמחים בקהילה הזאת ולמעשה החיים שלי היו גיהנום. אבא שלי היה אלכוהוליסט שהיכה אותי והתעלל בי, וזה היה בתוך כל זה. ותמיד כילדה היתה לי פנטזיה שמישהו יגיע ויציל אותי. ואפילו המצאתי לי דמות קטנה שקראו לה מיסטר אליגטור, והייתי מתקשרת אליו כשהדברים היו ממש גרועים, והייתי אומרת לו שהגיע הזמן לבוא ולקחת אותי. והייתי אורזת לי תיק קטן ומחכה שמיסטר אליגטור יגיע.
Now, Mr. Alligator never did come, but the idea of Mr. Alligator coming actually saved my sanity and made it OK for me to keep going, because I believed, in the distance, there would be someone coming to rescue me.
מיסטר אליגטור אף פעם לא הגיע, אבל הרעיון שמיסטר אליגטור בדרך הציל את השפיות שלי ואיפשר לי להמשיך להחזיק מעמד כי האמנתי שבעתיד הרחוק, מישהו יגיע להציל אותי.
Cut to 40-some odd years later, we go to Kenya, and we're walking, we arrive at the opening of this house. And Agnes hadn't let me come to the house for days, because they were preparing this whole ritual.
ונחתוך ל-40 ומשהו שנים אחר כך. אנחנו בקניה ואנחנו הולכות, ואנחנו מגיעות לפתיחה של הבית הזה -- ואגנס לא הרשתה לי להיכנס לבית במשך ימים -- כי הן הכינו את כל הטקס הזה. ואני רוצה לספר לכם סיפור גדול. כשאגנס התחילה להלחם
I want to tell you a great story. When Agnes first started fighting to stop female genital mutilation in her community, she had become an outcast, and she was exiled and slandered, and the whole community turned against her. But being a vagina warrior, she kept going, and she kept committing herself to transforming consciousness. And in the Maasai community, goats and cows are the most valued possession. They're like the Mercedes-Benz of the Rift Valley. And she said two days before the house opened, two different people arrived to give her a goat each, and she said to me, "I knew then that female genital mutilation would end one day in Africa."
כדי לעצור את הטלת המום באברי המין של נשים בקהילה שלה, הטילו עליה חרם, והגלו אותה והשמיצו אותה, וכל הקהילה פנתה נגדה. אבל, כלוחמת ואגינה, היא המשיכה להתקדם. והיא המשיכה להתמסר לשינוי במודעות. ובקהילה של המאסאים, העיזים והפרות הן הרכוש בעל הערך הרב ביותר. הן כמו המרצדס-בנץ של עמק הריפט. יומיים לפני שהבית נפתח שני אנשים שונים הגיעו וכל אחד מהם נתן לה עז, והיא אמרה לי, "ידעתי שהטלת מום באברי מין נשיים באפריקה תגיע לקיצה יום אחד."
Anyway, we arrived, and when we arrived, there were hundreds of girls dressed in red homemade dresses -- which is the color of the Maasai and the color of V-Day -- and they greeted us. They had made up these songs that they were singing, about the end of suffering and the end of mutilation, and they walked us down the path. It was a gorgeous day in the African sun, and the dust was flying and the girls were dancing, and there was this house, and it said, "V-Day Safe House for the Girls."
בכל מקרה, הגענו, וכשהגענו, היו שם מאות ילדות לבושות בשמלות אדומות תוצרת בית -- זהו הצבע של המסאים והצבע של וי-דיי -- והן קיבלו את פנינו, והן המציאו שירים ושרו על סוף הסבל, ועל סוף הטלת המום, והן הובילו אותנו לאורך השביל. וזה היה יום נפלא שטוף שמש אפריקאית, והאבק התעופף והילדות רקדו, והיה שם הבית הזה, ועליו היה כתוב, "הבית הבטוח לילדות של וי-דיי".
And it hit me in that moment that it had taken 47 years, but that Mr. Alligator had finally shown up. And he had shown up, obviously, in a form that it took me a long time to understand, which is that when we give in the world what we want the most, we heal the broken part inside each of us.
ואז קלטתי שאמנם זה לקח 47 שנים, אבל מיסטר אליגטור סוף סוף הגיע. והוא הגיע בצורה כזאת שלקח לי הרבה זמן להבין שכשאנחנו נותנים בעולם את מה שאנחנו הכי רוצים, אנחנו מרפאים את החלק השבור שבתוכנו.
And I feel, in the last eight years, that this journey -- this miraculous vagina journey -- has taught me this really simple thing, which is that happiness exists in action; it exists in telling the truth and saying what your truth is; and it exists in giving away what you want the most. And I feel that knowledge and that journey has been an extraordinary privilege, and I feel really blessed to have been here today to communicate that to you.
וב-8 השנים האחרונות אני מרגישה שהמסע הזה, מסע הואגינה המופלא הזה, לימד אותי את הדבר הפשוט הזה, ששמחה קיימת בפעולה, היא קיימת בסיפור האמת ובהצהרה על האמת שלכם, והיא קיימת בנתינה של מה שאתם הכי רוצים. ואני מרגישה שהידע הזה והמסע הזה הינם זכות יוצאת-דופן, ואני מרגישה מאוד מבורכת שהייתי כאן היום כדי להעביר לכם את המסר הזה. [תודה רבה]
Thank you very much.
(Applause)
[מחיאות כפיים]