اراهن على انكم قلقون.
I bet you're worried.
(ضحك)
(Laughter)
كنت قلقة .لهذا بدأت هذه القطعة. كنت قلقة على المهابل. كنت قلقة بصدد ما نعتقده عن المهابل, و اكثرا قلقا من أننا لا نفكر فيها. كنت قلقة بشأن مهبلي. كانت تحتاج الى سياق, ثقافة, مجتمع من المهابل الأخرى. هناك الكثير من الظلام و السرية حولها. كمثلث برمودا, لا أحد قد عاد من هناك.
I was worried. That's why I began this piece. I was worried about vaginas. I was worried what we think about vaginas and even more worried that we don't think about them. I was worried about my own vagina. It needed a context, a culture, a community of other vaginas. There is so much darkness and secrecy surrounding them. Like the Bermuda Triangle, nobody ever reports back from there.
(ضحك)
(Laughter)
في المقام الاول, ليس من السهل حتى العثور على مهبلك. تمر ايام ,اسابيع, اشهر, بدون ان تنظر اليه المراة. لقد اجريت مقابلة مع سيدة اعمال ذوات نفوذ, لقد اخبرتني انه لم يكن لديها الوقت. "لتفحص مهبلها" قالت "انه يوم عمل كامل"
In the first place, it's not so easy to even find your vagina. Women go days, weeks, months, without looking at it. I interviewed a high-powered businesswoman; she told me she didn't have time. "Looking at your vagina," she said, "is a full day's work."
(ضحك)
(Laughter)
"عليكي ان تستلقي هناك على ظهرك ,امام مراة, من الافضل ان تكون كاملة الطول.عليك ان تتخذي الوضعية المناسبة, مع الاضاءة المثالية التي بعد ذلك تصبح مظلمة عند الزاوية التي انت فيها انت تلوين راسك تقوسين ظهرك انه مرهق كانت مشغولة لم يكن لديها الوقت لهذا قررت ان احدث النساء عن مهبلهن بدأ الأمر كمقابلات عادية عن المهبل و تحولت الى مسرحية مناجاة المهبل تحدثت إلى اكثر من 200 امراة تحدثت الى نساء اكبر سنا نساء اصغر سنا ، نساء متزوجات، نساء سحاقيات ، العازبات تحدثت الى مهنيات، اساتذة جامعات ، ممثلين ،عمال الجنس تحدثت الى نساء امريكيات من اصل افريقي، من أصل أسيوي، نساء من أصل امريكي، النساء القوقازيات، نساء يهوديات حسنا في البداية تكون النساء خجولين قليلا مترددين قليلا للحديث وما إن يبدأن لايمكنكم ايقافهن تحب النساء ان يتحدثن عن مهبلهن خاصة لانه ما من احد قد سألهن من قبل
"You've got to get down there on your back, in front of a mirror, full-length preferred. You've got to get in the perfect position with the perfect light, which then becomes shadowed by the angle you're at. You're twisting your head up, arching your back, it's exhausting." She was busy; she didn't have time. So I decided to talk to women about their vaginas. They began as casual vagina interviews, and they turned into vagina monologues. I talked with over 200 women. I talked to older women, younger women, married women, lesbians, single women. I talked to corporate professionals, college professors, actors, sex workers. I talked to African-American women, Asian-American women, Native-American women, Caucasian women, Jewish women. OK, at first women were a little shy, a little reluctant to talk. Once they got going, you couldn't stop them. Women love to talk about their vaginas, they do. Mainly because no one's ever asked them before.
(ضحك)
(Laughter)
لنبدا بكلمة المهبل مهبل مهبل تبدو كالإلتهاب في أفضل الأحوال. ربما مثل الآلة الطبية أسرعي ايتها الممرضة وأحضري المهبل
Let's just start with the word "vagina" -- vagina, vagina. It sounds like an infection, at best. Maybe a medical instrument. "Hurry, nurse, bring the vagina!"
(ضحك)
(Laughter)
مهبل مهبل مهبل لا يهم كم مرة تقول الكلمة لاتبدو ابدا ككلمة تريد ان تقولها انها سخيفة كليا وغير مثيرة كليا اذا ما استعملتها عند المضاجعة محاولة ان تكوني صحيحة سياسيا عزيزي: "هل يمكنك ان تداعب مهبلي" فأنت تقتلين الفعل في ذلك الوقت.
Vagina, vagina, vagina. It doesn't matter how many times you say the word, it never sounds like a word you want to say. It's a completely ridiculous, totally un-sexy word. If you use it during sex, trying to be politically correct, "Darling, would you stroke my vagina," you kill the act right there.
(ضحك)
(Laughter)
كنت قلقة ماذا كانوا يسموه و ما لايسموه في قريت ناك نيويورك يسمونه بالقط هناك اخبرتني امراة ان امها اعتادت ان تخبرها لاترتدي ملابس داخلية عزيزتي تحت ثياب نومك تحتاجين ان تهوي قطك
I'm worried what we call them and don't call them. In Great Neck, New York, they call it a Pussycat. A woman told me there her mother used to tell her, "Don't wear panties, dear, underneath your pajamas. You need to air out your Pussycat."
(ضحك)
(Laughter)
يدعونه في واستشاستر بالبوكي، وفي نيوجرسي بالتوات. هناك صندوق المسحوق،الدب، دبدوب، الكلب، بوبي، بوبالو، بونانينانا، بادبيشتاكي، الأسير والخوخ.
In Westchester, they call it a Pooki, in New Jersey, a twat. There's Powderbox, derriere, a Pooky, a Poochi, a Poopi, a Poopelu, a Pooninana, a Padepachetchki, a Pal, and a Piche.
(ضحك)
(Laughter)
هناك توادي، دي دي ، نيشي ، والكرامة، كوشي اسنورشر، كوتر، لابي، غلاديس سيجلامان، فا، وي وي، نقطة العاهرة، نابي دوغوت، مينغو، غيولي، صندوق المسحوق، ميمي في ميامي، إنقسام كنيش--فلادلفيا-- وتشميندي، في برونكس.
There's Toadie, Dee Dee, Nishi, Dignity, Coochi Snorcher, Cooter, Labbe, Gladys Seagelman, VA, Wee wee, Horsespot, Nappy Dugout, Mongo, Ghoulie, Powderbox, a Mimi in Miami, a Split Knish in Philadelphia ...
(Laughter)
and a Schmende in the Bronx.
(ضحك)
(Laughter)
كنت قلقة حول المهابل هكذا كيف بدا مونولوج مناجاة المهبل و لكني في الحقيقة لم ابدا عندئذ ، بل بدأ بحديث مع امراة كنا نتبادل اطراف الحديث عن سن اليأس و تطرقنا الى موضوع مهبلها -- الامر الذي سوف تقوم به اذا ما كنت تتحدث عن سن اليأس و لقد قالت اشياء فد فعلا اذهلتني عن مهبلها اللذي كان جافا منتهيا و ميتا و كنت مصدومة شيئا ما و اذن قلت للصديقة بصورة عفوية حسناً ماذا تفكرين بمهبلك؟ و قالت تلك المراة شيئا اكثر روعة ثم قالت المراة التالية شيئا اكثر روعة و قبل ان اعرف ذلك كانت كل امراة تخبرني أن عليّ التحدث الى شخص ما حول المهبل لان لديهم قصة مذهلة و لذا فقد علّقت بسلسلة قصصية عن المهابل.
I am worried about vaginas. This is how the "Vagina Monologues" begins. But it really didn't begin there. It began with a conversation with a woman. We were having a conversation about menopause, and we got onto the subject of her vagina, which you'll do if you're talking about menopause. And she said things that really shocked me about her vagina -- that it was dried-up and finished and dead -- and I was kind of shocked. So I said to a friend casually, "Well, what do you think about your vagina?" And that woman said something more amazing, and then the next woman said something more amazing, and before I knew it, every woman was telling me I had to talk to somebody about their vagina because they had an amazing story,
(ضحك)
and I was sucked down the vagina trail.
(Laughter)
اعتقد انه اذا ما اخبرتني عندما كنت اصغر اني كنت سوف اكبر لأكون في متجر احذية و كان الناس سوف يصيحون انها هناك سيدة المهبل لم اكن اعلم ان هذا سيكون طموح حياتي
And I really haven't gotten off of it. I think if you had told me when I was younger that I was going to grow up, and be in shoe stores, and people would scream out, "There she is, the Vagina Lady!"
(ضحك)
I don't know that that would have been my life ambition.
و لكني اريد ان احدثكم قليلا عن السعادة و العلاقة
(Laughter)
مع رحلة المهبل باكملها لانها كانت رحلة خارقة للعادة قد بدات السنين الثمانية الماضية أعتقد أنني قبل أن أبتكر مونولوج المهابل لم أكن اؤمن حقا بالسعادة لاكون صادقة كنت اعتقد ان المغفلين فقط سعداء اتذكر عندما بدات أمارس البوذية قبل اربعة عشر عاماً مضت و قد قيل لي ان الهدف من هذه الممارسة هو ان تكون سعيدا قلت كيف تستطيع ان تكون سعيدا و تعيش في هذا العالم من المعاناة و هذا العالم مع الألم؟" لقد فهمت السعادة بصورة خاطئة ضمن أشياء كثيرة أخرى كالخدر أو الانحلال أو الانانية و ما حدث خلال مسيرة مونولوجات المهبل و هذه الرحلة اني اعتقد اني توصلت الى فهم قليلا اكثر عن السعادة
But I want to talk a little bit about happiness, and the relationship to this whole vagina journey, because it has been an extraordinary journey that began eight years ago. I think before I did the "Vagina Monologues," I didn't really believe in happiness. I thought that only idiots were happy, to be honest. I remember when I started practicing Buddhism 14 years ago, and I was told that the end of this practice was to be happy, I said, "How could you be happy and live in this world of suffering and live in this world of pain?" I mistook happiness for a lot of other things, like numbness or decadence or selfishness. And what happened through the course of the "Vagina Monologues" and this journey is, I think I have come to understand a little bit more about happiness.
هناك ثلاث خصائل اريد ان اتحدث عنها واحدة هو ان ان ترى ما هو ماثل أمامك مباشرة، و التحدث عنه و التصريح به .اعتقد ان ما تعلمته من الحديث عن المهبل و التكلم عن المهبل كان اكثر شيء وضوحا -- كانت مباشرة في جسدي و مركز العالم -- و مع ذلك كان الشيء الذي لم يتحدث عنه احد الامر الثاني ان التحدث عن المهبل هو ان فتحت الباب الذي سمح لي بالرؤية هناك طريقة لتخدم العالم لجعله مكانا افضل ومن هناك ينتج معنى للسعادة الأعمق. و المبدا الثالث للسعادة الذي ادركته مؤخرا
There are three qualities I want to talk about. One is seeing what's right in front of you, and talking about it, and stating it. I think what I learned from talking about the vagina and speaking about the vagina, is it was the most obvious thing -- it was right in the center of my body and the center of the world -- and yet it was the one thing nobody talked about. The second thing is that what talking about the vagina did is it opened this door which allowed me to see that there was a way to serve the world to make it better. And that's where the deepest happiness has actually come from. And the third principle of happiness, which I've realized recently:
قبل ثماني سنوات ، هذا الزخم والطاقة، "موجة في" التي بدأت-- ولااستطيع وصفها الا ب "موجة في" لأنه لأكون صادقة في الحقيقة لااستطيع فهمها كليا ، بل أشعر بأني في خدمتها. و لكن هذه الموجة قد بدات، و إن حاولت التشكيك في هذه الموجة او حاولت ان اوقف هذه الموجة او صرف النظر عنها، انا عادة ما كان لدي تجربة السوط او امكانية تحطيم عنقي. لكن إذا ما مضيت مع الموجة، و وثقت في الموجة و سرت مع الموجة، فانني أذهب إلى المرحلة التالية و هي تحدث منطقيا و عضويا و بكل صدق. و قد بدأت هذه القطعة، تحديداً بالقصص و الحكايا و كنت اتحدث الى امراة و كان هذا يؤدي الى امراة اخرى و كان هذا يؤدي الى امراة اخرى وثم دونت كل تلك الحكايات ووضعهم امام الناس
Eight years ago, this momentum and this energy, this "V-wave" started -- and I can only describe it as a "V-wave" because, to be honest, I really don't understand it completely; I feel at the service of it. But this wave started, and if I question the wave, or try to stop the wave or look back at the wave, I often have the experience of whiplash or the potential of my neck breaking. But if I go with the wave, and I trust the wave and I move with the wave, I go to the next place, and it happens logically and organically and truthfully. And I started this piece, particularly with stories and narratives, and I was talking to one woman and that led to another woman and that led to another woman. And then I wrote those stories down, and I put them out in front of other people.
و في كل مرة اقوم بالعرض في البداية تصطف النسوة بعد العرض لانهن يردن ان يخبرنني عن حكاياتهم و فكرت في البداية ، "عظيم سوف اسمع عن هزات الجماع الرائعة، و حياة جنسية رائعة، و كيف ان النسوة تحب مهابلهن." و لكن لم يكن في الواقع هذا ما كانت النسوة تصطفن من اجله لتحدثني اياه ما اصطفت النساء من اجله كان لاخباري كيف تم إغتصابهن، و كيف تم تعنيفهن، وكيف تم ضربهن، و كيف اغتصابهن جماعيا في مواقف السيارات، و كيف اغتصبن من قبل اعمامهن و اردت ان اتوقف عن القيام بمونولج المهبل لأني شعرت انه شاق جدا . شعرت كما لو أني مصور حرب الذي يلتقط صورا لاحداث مريعة، و لكن لا يتدخلون من جهتهم
And every single time I did the show at the beginning, women would literally line up after the show, because they wanted to tell me their stories. And at first I thought, "Oh great, I'll hear about wonderful orgasms, and great sex lives, and how women love their vaginas." But in fact, that's not what women lined up to tell me. What women lined up to tell me was how they were raped, and how they were battered, and how they were beaten, and how they were gang-raped in parking lots, and how they were incested by their uncles. And I wanted to stop doing the "Vagina Monologues," because it felt too daunting. I felt like a war photographer who takes pictures of terrible events,
و هكذا في عام 1997 قلت،" هيا لنجمع النساء معا ماذا يمكننا ان نفعل بمعلومة ان هؤلاء النسوة قد انتهكت حقوقهن؟" و اتضح ، بعد التفكير و التحقيق انني اكتشفت -- و في الواقع قد قالت الامم المتحدة ذلك مؤخرا -- ان واحدة من بين كل ثلاثة نساء على هذا الكوكب سوف تضرب او تغتصب في فترة حياتها. ذاك بالاساس هو النوع الذي هو بالأساس مورد الكوكب، الذي هو المراة. اذن في 1997 جمعنا كل النساء الرائعات معا و قلنا، "كيف نستطيع ان نستخدم المسرحية، و هذه الطاقة، لايقاف العنف ضد النساء؟" و قمنا بتنظيم مناسبة في مدينة نيويورك، في المسرح و قد اتى كل هؤلاء الممثلين العظام -- من سوزن سارندن الى قلان كلوز، الى وبي قولدبرغ -- و قد قمنا بتقديم عرض واحد في احد الامسيات حفز ذلك هذه الموجة ، هذه الطاقة
but doesn't intervene on their behalf. And so in 1997, I said, "Let's get women together. What could we do with this information that all these women are being violated?" And it turned out, after thinking and investigating, that I discovered -- and the UN has actually said this recently -- that one out of every three women on this planet will be beaten or raped in her lifetime. That's essentially a gender; that's essentially the resource of the planet, which is women. So in 1997 we got all these incredible women together and we said, "How can we use the play, this energy, to stop violence against women?" And we put on one event in New York City, in the theater, and all these great actors came -- from Susan Sarandon, to Glenn Close, to Whoopi Goldberg -- and we did one performance on one evening, and that catalyzed this wave, this energy.
و خلال السنوات الخمسة، بدأ هذا الشيء الرائع بالحدوث اخذت امراة تلك الطاقة و قالت، "أريد ان احضر هذه الموجة هذه الطاقة، الى حرم الجامعة" وعليه أخذت المسرحية و قالت" هيا نستعمل المسرحية و نقوم بعروض للمسرحية مرة في السنة ،حيث نستطيع ان نجمع المال لايقاف العنف ضد المراة في المجتمعات المحلية في جميع انحاء العالم." وفي أحدى السنوات، طافت ب 50 كلية ،ومن ثم توسع الأمر و خلال مسيرة السنوات الست الاخيرة، أنتشرت و أنتشرت وأنتشرت في كل أنحاء العالم.
And within five years, this extraordinary thing began to happen. One woman took that energy and she said, "I want to bring this wave, this energy, to college campuses," and so she took the play and she said, "Let's use the play and have performances once a year, where we can raise money to stop violence against women in local communities all around the world." And in one year, it went to 50 colleges, and then it expanded. And over the course of the last six years, it's spread and it's spread and it's spread around the world.
ما تعلمته هو شيئان اثنان . واحد هو أن وباء العنف تجاه النساء مروع، إنه عالمي انه جد عميق و جد مدمر انه كذلك في كل تجويف صغير لكل فوهة بركان صغيرة لكل مجتمع صغير، لا نميزه حتى لأنه اصبح عاديا . اخذتني هذه الرحلة الى افغانستان حيث حصلت على الشرف الرائع و المزية للذهاب الى اجزاء من افغانستان تحت حكم طالبان -- ارتديت برقعا-- و ذهبت مع فريق رائع يسمى جمعية النساء الافغانيات الثورية و رايت مباشرة كيف ان النساء قد جردن من كل حق يمكن تجريد المراة منه انطلاقا من امكانية التعليم، لامكانية التوظيف حتى بالسماح لها باكل الايس كريم. بالنسبة للذين لايعلمون ذلك، كان منافيا للقانون اكل الايس كريم تحت حكم طالبان و في الواقع رايت و التقيت بنساء قد تم جلدهن حينما قبضن و هن ياكلن ايس كريم بنكهة الفانيلا. و لقد اخذوني الى المكان السري لاكل الايس كريم في مدينة صغيرة، حيث ذهبنا الى غرفة خلفية و جلست النسوة و سحب من حولنا ستار و قدموا ايس كريم بنكهة الفانيلا. و ترفع النساء البرقع و ياكلن هذا الايس كريم، و انا لا اعتقد اني مطلقا قد فهمت المتعة حتى تلك اللحظة، و كيف ان النساء قد وجدن طريقة لابقاء متعتهن حية.
What I have learned is two things: one, that the epidemic of violence towards women is shocking; it's global; it is so profound and it is so devastating, and it is so in every little pocket of every little crater, of every little society that we don't even recognize it, because it's become ordinary. This journey has taken me to Afghanistan, where I had the extraordinary honor and privilege to go into parts of Afghanistan under the Taliban. I was dressed in a burqa and I went in with an extraordinary group, called the Revolutionary Association of the Women of Afghanistan. And I saw firsthand how women had been stripped of every single right that was possible to strip women of -- from being educated, to being employed, to being actually allowed to eat ice cream. For those of you who don't know, it was illegal to eat ice cream under the Taliban. And I actually saw and met women who had been flogged for being caught eating vanilla ice cream. I was taken to the secret ice cream-eating place in a little town, where we went to a back room, and women were seated and a curtain was pulled around us, and they were served vanilla ice cream. And women lifted their burqas and ate this ice cream. And I don't think I ever understood pleasure until that moment, and how women have found a way to keep their pleasure alive.
لفد اخذتني هذه الرحلة الى اسلالم اباد حيث شهدت و التقيت بنساء قد ذابت وجوههن. اخذتني هذه الرحلة الى خواريز المكسيك، حيث كنت في الاسبوع الماضي حيث كنت هناك حرفيا في مواقف السيارات حيث كانت عظام النساء تغسل و تدفن بجانب قوارير كوكاكولا. لقد اخذتني هذه الرحلة الى الجامعات في انحاء البلاد حيث كانت الفتيات تغتصبن و يتم تخديرهن. لقد رايت عنفا فظيعا فظيعا فظيعا. و لكني ايضا ادركت أثناء مشاهدة ذلك العنف أن كونك في مواجهة الاشياء و رؤيتها في الواقع أن ما أمامنا هو ترياق للاكتئاب و للشعور بان الانسان تافه و ليس له قيمة. لأنه قبل مونولوج المهبل سوف اقول ان ثمانين بالمائة من وعيي كان مغيّبا حيال ما كان يجري في الواقع. و هذا التغييب قد اوصد كل حيويتي و طاقة حياتي. و ما حدث يضا هو في سياق هذه الاسفار-- و كان شيء خارق للعادة -- هو ان كل مكان قد ذهبت اليه في العالم ، التقيت باصناف بشرية جديدة. و انا بحق احب ان اسمع عن كل هذه الفصائل في قعر البحر و كنت افكر كيف هو التواجد مع هؤلاء الناس الرائعين في هذه المنصة تحديداً التي هي قابعة تحت، ما وراء، وما بين ذلك، و المهبل نوعا ما يتوافق مع كل هذه الفئات
It has taken me, this journey, to Islamabad, where I have witnessed and met women with their faces melted off. It has taken me to Juarez, Mexico, where I was a week ago, where I have literally been there in parking lots, where bones of women have washed up and been dumped next to Coca-Cola bottles. It has taken me to universities all over this country, where girls are date-raped and drugged. I have seen terrible, terrible, terrible violence. But I have also recognized, in the course of seeing that violence, that being in the face of things and seeing actually what's in front of us is the antidote to depression, and to a feeling that one is worthless and has no value. Because before the "Vagina Monologues," I will say that 80 percent of my consciousness was closed off to what was really going on in this reality, and that closing-off closed off my vitality and my life energy. What has also happened is in the course of these travels -- and it's been an extraordinary thing -- is that every single place that I have gone to in the world, I have met a new species. And I really love hearing about all these species at the bottom of the sea. And I was thinking about how being with these extraordinary people on this particular panel, that it's beneath, beyond and between, and the vagina kind of fits into all those categories.
(ضحك)
(Laughter)
و لكن واحد من الاشياء قد رايتها هو هذه الكائنات-- و هي كائنات، كما أنها نمط تفكير جديد و هي لا تروى في الصحافة او الاعلام لاني لا اعتقد ان الاخبار الجيدة هي اخبار كما لا اعتقد ان الناس الذين يغيرون كوكب الأرض هم من يتلقون الشهرة عبر برامج التلفاز. و لكن كل بلد ذهبت إليه-- و في السنوات الست الاخيرة كنت تقريبا في 45 بلدا ، و العديد من القرى الصغيرة جدا والمدن و الحواضر-- رأيت شيئا ما اسميه محاربي المهبل." محاربة المهبل هي امراة، او رجل صديق للمهبل، قد شهدت عنفا لايصدق او معاناة جراء العنف، بدلا من حمل رشاش AK-47 أو سلاح دمار شامل او خنجرا، يحملون العنف الذي على أجسادهن، هم يحزنون عليه، يختبرونه، ثم يخرجون و يسخّرون حيواتهن ليتأكدوا من أن ذلك لن يحدث لاي شخص اخر.
But one of the things I've seen is this species -- and it is a species, and it is a new paradigm, and it doesn't get reported in the press or in the media because I don't think good news ever is news, and I don't think people who are transforming the planet are what gets the ratings on TV shows. But every single country I have been to -- and in the last six years, I've been to about 45 countries, and many tiny little villages and cities and towns -- I have seen something what I've come to call "vagina warriors." A "vagina warrior" is a woman, or a vagina-friendly man, who has witnessed incredible violence or suffered it, and rather than getting an AK-47 or a weapon of mass destruction or a machete, they hold the violence in their bodies; they grieve it; they experience it; and then they go out and devote their lives to making sure it doesn't happen to anybody else.
لقد التقيت بهؤلاء النسوة في كل مكان على الكوكب و اريد ان احكي بعض القصص لأني اعتقد ان القصص هي طريقة لنقل المعلومة حيث تدخل في اجسادنا. و أعتقد ان واحدة من الاشياء حول التواجد في مؤتمر تيد ، والشئ المثير للغاية هو اني أعيش في جسدي كثيرا ، و اني لا اعيش في رأسي كثيرا و هذا مكان متهور جدا و كان من الشيق التواجد في راسي في اليومين الاخيرين، قد وقع تضليلي-- (ضحك) لاني اعتقد ان العالم، "عالم في" هو الى حد كبير في جسدك. انه عالم الجسد، و بالحق تتواجد الفصائل في الجسد، و اعتقد ان هناك مغزى حقيقي فينا يصل اجسامنا برؤوسنا -- ذاك هو ذلك الفصل قد خلق انقساما عادة ما يفصل الهدف عن النية. و الصلة بين الجسد و الرأس عادة ما يقود هذه الاشياء الى وحدة.
I have met these women everywhere on the planet, and I want to tell a few stories, because I believe that stories are the way that we transmit information, where it goes into our bodies. And I think one of the things about being at TED that's been very interesting is that I live in my body a lot, and I don't live in my head very much anymore. And this is a very heady place. And it's been really interesting to be in my head for the last two days; I've been very disoriented -- (Laughter) because I think the world, the V-world, is very much in your body. It's a body world, and the species really exists in the body. And I think there's a real significance in us attaching our bodies to our heads, that that separation has created a divide that is often separating purpose from intent. And the connection between body and head often brings those things into union.
اريد ان اتحدث عن ثلاثة اشخاص بالتحديد لقد التقيت بمحاربي المهبل الذين غيروا فهمي لهذا المبدأ باكمله والفصائل، وواحدة امراة اسمها مارشا لوباز كانت مارشا لوباز امراة قد التقيت بها في غواتيلاما كان عمرها 14 عاماً، وكانت متزوجة و كان زوجها يضربها باستمرار و لم تستطيع الخروج لانها كانت مدمنة على العلاقة و لم يكن لديها المال. كانت اختها اصغر منها وقد أشتركت -- كان لدينا مسابقة "ايقاف الاغتصاب" قبل سنوات قليلة في نيويورك و أشتركت، على أمل أن تصل للنهائيات وعليه كانت تستطيع احضار اختها. وصلت للنهائيات، و احضرت اختها الى نيو يورك في ذلك الوقت قمنا باليوم الخامس الرائع "V-Day" في مادسن سكوار حيث قمنا ببيع قبة مليئة بهرمون التستوسيرون وقف 18،000 شخص ليقولوا نعم للمهابل، الامر الذي كان تغييرا لا يصدق بحق و جاءت و شهدت هذا و قررت انها سوف تعود و تترك زوجها و انها سوف تنقل "V-Day" الى غواتيمالا. كان عمرها 21 سنة. ذهبت الى غواتيملا وقدّمتها على المسرح الوطني لغواتيمالا. وقد شاهدت مشيتها على المسرح في ثوبها الاحمر القصير، و كعبها العالي و وقفت هناك و قالت،" اسمي مارشا لقد ضربني زوجي طوال خمس سنوات كاد أن يقتلني تقريبا . لقد تركته وأنت أيضاً تستطيعين فعل ذلك." و جن جنون 2000 شخصا باكملهم كليا
I want to talk about three particular people that I've met, vagina warriors, who really transformed my understanding of this whole principle and species, and one is a woman named Marsha Lopez. Marsha Lopez was a woman I met in Guatemala. She was 14 years old, and she was in a marriage and her husband was beating her on a regular basis. And she couldn't get out, because she was addicted to the relationship, and she had no money. Her sister was younger than her, and she applied -- we had a "Stop Rape" contest a few years ago in New York -- and she applied, hoping that she would become a finalist and she could bring her sister. She did become a finalist; she brought Marsha to New York. And at that time, we did this extraordinary V-Day at Madison Square Garden, where we sold out the entire testosterone-filled dome -- 18,000 people standing up to say "Yes" to vaginas, which was really a pretty incredible transformation. And she came, and she witnessed this, and she decided that she would go back and leave her husband, and that she would bring V-Day to Guatemala. She was 21 years old. I went to Guatemala and she had sold out the National Theater of Guatemala. And I watched her walk up on stage in her red short dress and high heels, and she stood there and said, "My name is Marsha. I was beaten by my husband for five years. He almost murdered me. I left and you can, too." And the entire 2,000 people went absolutely crazy.
كان هناك امراة تدعى اسثر شافيز التقيت بها في خواريز المكسيك و اسثر شايفز كانت محاسبة لامعة في مكسيكو سيتي كان عمرها 72 سنة و كانت تخطط للتتقاعد ذهبت الى خواريز لتعتني بخالتها المريضة و في سياق ذلك بدات تكتشف ما كان يحدث للمقتولات و المختفيات من نساء خواريز تخلت عن حياتها و انتقلت الى خواريز بدات بكتابة القصص التي توثق قصص النساء المختفيات 300 امراة قد اختفت في بلدة حدودية لانهن سمراوات و فقيرات لم يكن هناك أي ردة فعل على اختفائهن و لم يتحمل أي شخص مسئولية إختفائهن لقد بدأت بتوثيقه فتحت مركزا يسمى كازا اميقا و في ست سنوات، قامت حرفياً بوضع هذا أمام وعي العالم. كنا هناك في الأسبوع الماضي ،عندما كان هناك 7000 شخصا في الشارع و كانت بحق معجزة ، و بينما كنا نمشي عبر الشوارع و الناس في خواريز، الذين عادة لا يخرجون الى الشوارع حتى لان الشوارع خطيرة جدا، كانوا يقفون هناك حرفيا و يبكون لرؤيتهم أناس اخرين من العالم قد ظهروا لذلك المجتمع بالتحديد.
There's a woman named Esther Chávez who I met in Juarez, Mexico. And Esther Chávez was a brilliant accountant in Mexico City. She was 72 years old and she was planning to retire. She went to Juarez to take care of an ailing aunt, and in the course of it, she began to discover what was happening to the murdered and disappeared women of Juarez. She gave up her life; she moved to Juarez. She started to write the stories which documented the disappeared women. 300 women have disappeared in a border town because they're brown and poor. There has been no response to the disappearance, and not one person has been held accountable. She began to document it. She opened a center called Casa Amiga, and in six years, she has literally brought this to the consciousness of the world. We were there a week ago, when there were 7,000 people in the street, and it was truly a miracle. And as we walked through the streets, the people of Juarez, who normally don't even come into the streets, because the streets are so dangerous, literally stood there and wept, to see that other people from the world had showed up for that particular community.
هناك امراة اخرى تدعى اقنس. و اقنس بالنسبة لي، صورة مصغرة صورة مصغرة لشخصية محارب المهبل. التقيت بها في السنوات الثلاثة الفارطة في كينيا .وتم ختان اقنس عندما كانت طفلة صغيرة لقد تم ختانها ضد ارادتها عندما كان عمرها عشر سنين، بالفعل عقدت العزم على انها لا تريد ان تستمر ممارسة الختان في مجتمعها. لهذا عندما كبرت ابتكرت هذا الشيء الرائع انه تمثال تشريحي لجسد امراة، انه نصف جسد امراة و مشت عبر وادي الريفت، و حصلت مهبل و اجزاء المهبل التي تستعيضها حيث ستعلّم الفتيات و الاباء و الصبيان و الفتيات كيف يبدو المهبل الصحي و كيف يبدو المهبل المبتور(المختون). وفي خضم سفرها
There's another woman, named Agnes. And Agnes, for me, epitomizes what a vagina warrior is. I met her three years ago in Kenya. And Agnes was mutilated as a little girl; she was circumcised against her will when she was 10 years old, and she really made a decision that she didn't want this practice to continue anymore in her community. So when she got older, she created this incredible thing: it's an anatomical sculpture of a woman's body, half a woman's body. And she walked through the Rift Valley, and she had vagina and vagina replacement parts, where she would teach girls and parents and boys and girls what a healthy vagina looks like, and what a mutilated vagina looks like.
مرّت حرفيا لمدة ثمانية سنين في وادي الريفت، وسط الغبار، بالنوم على الارض-- لأن قبائل الماساي قوم رحل، و كان عليها حرفيا ان تجدهم ، وهم يتنقلون، و كان عليها ايجادهم مرة اخرى-- لقد انقذت 1500 فتاة من الختان. و في ذلك الوقت ابتكرت طقسا بديلا يقتضي ان تبلغ الفتيات سن الرشد بدون الختان. عندما التقيناها قبل ثلاث سنوات، قلنا: "ماذا يمكن ل "V-Day" ان يفعل من اجلك فقالت، " حسنا اذا جلبتم لي سيارة جيب، أستطيع التجوال بسرعة أكبر."
And in the course of her travel -- she walked literally for eight years through the Rift Valley, through dust, through sleeping on the ground, because the Maasai are nomads, and she would have to find them, and they would move, and she would find them again -- she saved 1,500 girls from being cut. And in that time, she created an alternative ritual, which involved girls coming of age without the cut. When we met her three years ago, we said, "What could V-Day do for you?" And she said, "Well, if you got me a jeep, I could get around a lot faster."
(ضحك)
(Laughter)
فاشترينا لها سيارة جيب .و في العام الذي حصلت فيه على الجيب انقذت 4500 فتاة من الختان. ثم قلنا لها، حسناً اقنس، هل من شيء اخر نستطيع فعله من اجلك؟" فقالت "حسنا ايف، تعلمين لو تعطينني بعض المال استطيع ان افتح بيتا وتستطيع الفتيات ان يهربن ويتم إنقاذهن." كما اريد ان اقص هذه القصة القصيرة عن بداياتي لانها كانت مرتبطة بالسعادة و اقنس.
So we bought her a jeep. And in the year that she had the jeep, she saved 4,500 girls from being cut. So we said to her, "What else could we do for you?" She said, "Well, Eve, if you gave me some money, I could open a house and girls could run away, and they could be saved." And I want to tell this little story about my own beginnings, because it's very interrelated to happiness and Agnes.
عندما كنت فتاة صغيرة -- وقد ترعرعت في مجتمع غني كان مجتمع الطبقة الوسطى للبيض-- و كان لديه كل الزخارف و المظاهر لحياة جيدة رائعة عظيمة بشكل مثالي و كان كل فرد يفترض ان يكون سعيدا في ذلك المجتمع و في الواقع كانت حياتي جحيما لقد عشت مع اب مدمن على الخمر يضربني و يعتدي عليّ ، و كان كله بداخل ذلك و دائما و انا صغيرة كانت لدي التصوّر بأنه سياتي شخص ما و ينقذني و في الواقع اختلقت شخصية صغيرة اسمها السيد التمساح، و كنت اناديه عندما تسوء الامور بحق، و كنت اقول انه الوقت لكي تأتي و تنتشلني. و كنت اذهب و احزم حقيبة صغيرة و انتظر السيد التمساح ليأتي الآن، لم يات السيد التمساح ابدا، و لكن فكرة مجيء السيد التمساح في الواقع انقذت صحتي العقلية و يسّرت لي أن أستمر بصورة جيدة لأنني أعتقدت انه عبر المشوار الطويل، سيأتي شخص ما لنجدتي.
When I was a little girl -- I grew up in a wealthy community; it was an upper-middle class white community, and it had all the trappings and the looks of a perfectly nice, wonderful, great life. And everyone was supposed to be happy in that community, and, in fact, my life was hell. I lived with an alcoholic father who beat me and molested me, and it was all inside that. And always as a child I had this fantasy that somebody would come and rescue me. And I actually made up a little character whose name was Mr. Alligator. I would call him up when things got really bad, and say it was time to come and pick me up. And I would pack a little bag and wait for Mr. Alligator to come. Now, Mr. Alligator never did come, but the idea of Mr. Alligator coming actually saved my sanity and made it OK for me to keep going, because I believed, in the distance, there would be someone coming to rescue me.
إختصاراً لأكثر من 40 سنة عجيبة، ذهبنا الى كينيا و كنا نسير ،و وصلنا الى مدخل هذا البيت-- و لم تسمح لي اقنس بالدخول للمنزل لأيام-- لأنهم كانوا يعدون هذا الطقس بالكامل. و اريد ان احكي لكم حكاية عظيمة، اول ما بدأت اقنس
Cut to 40-some odd years later, we go to Kenya, and we're walking, we arrive at the opening of this house. And Agnes hadn't let me come to the house for days, because they were preparing this whole ritual.
تناضل من أجل ايقاف ختن الاناث في مجتمعها أصبحت منبوذة، تم نفيها و قذفها و انقلب المجتمع باكمله ضدها. و لكن كونها محاربة مهبل، واصلت المسير. و استمرت بتسخير نفسها لتغيير الوعي. و في مجتمع الماساي، العنز و الابقار هي أغلى الممتلكات. انها مثل المرسيدس بينز في وادي الرفت. وقد قالت، قبل يومين من إفتتاح المنزل، حضر شخصان مختلفان ليقدم لها كل منهما على حدى عنزة ،و قالت لي "لقد علمت ان ختان الاناث سوف ينتهي في يوم من الايام في افريقيا"
I want to tell you a great story. When Agnes first started fighting to stop female genital mutilation in her community, she had become an outcast, and she was exiled and slandered, and the whole community turned against her. But being a vagina warrior, she kept going, and she kept committing herself to transforming consciousness. And in the Maasai community, goats and cows are the most valued possession. They're like the Mercedes-Benz of the Rift Valley. And she said two days before the house opened, two different people arrived to give her a goat each, and she said to me, "I knew then that female genital mutilation would end one day in Africa."
على كل حال، وصلنا ، و عندما وصلنا كان المئات من الفتيات يلبسن ثياب باللون الأحمر ، مصنوعة يدوياً-- الذي هو لون رمز الماسايا و لون "V-Day" وهم يقومون بتحيتنا، وقاموا بتأليف هذه الاغنيات كانوا يغنون عن نهاية الألم، و نهاية البتر، وقاموا بإرشادنا طوال المسار. و كان يوما رائعا تحت الشمس الافريقية، و كان الغبار يتطاير و الفتيات يرقصن. و كان هذا المنزل و كان يقول" البيت الآمن للفتيات"
Anyway, we arrived, and when we arrived, there were hundreds of girls dressed in red homemade dresses -- which is the color of the Maasai and the color of V-Day -- and they greeted us. They had made up these songs that they were singing, about the end of suffering and the end of mutilation, and they walked us down the path. It was a gorgeous day in the African sun, and the dust was flying and the girls were dancing, and there was this house, and it said, "V-Day Safe House for the Girls."
و صدمني في تلك اللحظة انه تطلب 47 سنة و لكن ذلك السيد التمساح قد ظهر اخيرا و لقد ظهر بوضوح في شكل تطلّب مني وقت لفهم ذلك، أنه حينما نعطي في العالم الذي نريد فيه أكثر ، فنحن نداوي الجانب المكسور فينا. و انا اشعر في السنوات الثمانية الماضية ان هذه الرحلة ، رحلة المهبل المعجزة هذه علمتني هذا الشيء البسيط بحق ان السعادة توجد في العمل، توجد في اخبار الحقيقة، وماهي حقيقتك و توجد في التخلي عما تريده أكثر. و اشعر ان تلك المعرفة و تلك الرحلة كانتا امتيازات خارقة للعادة و انا اشعر حقا باني مباركة بالتواجد هنا اليوم للتواصل معكم شكرا لكم جزيلا
And it hit me in that moment that it had taken 47 years, but that Mr. Alligator had finally shown up. And he had shown up, obviously, in a form that it took me a long time to understand, which is that when we give in the world what we want the most, we heal the broken part inside each of us. And I feel, in the last eight years, that this journey -- this miraculous vagina journey -- has taught me this really simple thing, which is that happiness exists in action; it exists in telling the truth and saying what your truth is; and it exists in giving away what you want the most. And I feel that knowledge and that journey has been an extraordinary privilege, and I feel really blessed to have been here today to communicate that to you.
Thank you very much.
(تصفيق)
(Applause)