Namaste. Guten Morgen. Ich bin sehr glücklich hier in Indien zu sein. Und ich habe viel darüber nachgedacht, was ich speziell in den letzten elf Jahren gelernt habe, mit dem V-Tag und den "Vagina Monologen," als ich durch die Welt reiste, um in erster Linie Frauen und Mädchen auf der ganzen Welt zu treffen, um die Gewalt gegen Frauen zu stoppen.
Namaste. Good morning. I'm very happy to be here in India. And I've been thinking a lot about what I have learned over these last particularly 11 years with V-Day and "The Vagina Monologues," traveling the world, essentially meeting with women and girls across the planet to stop violence against women.
Worüber ich heute sprechen möchte, ist diese besondere Zelle, oder Ansammlung von Zellen, die in jeder und jedem von uns ist. Und ich möchte sie die Mädchen-Zelle nennen. Und sie existiert in Männern wie in Frauen. Ich möchte, dass Sie sich vorstellen, dass diese spezielle Gruppe von Zellen wesentlich ist für die Evolution unserer Gattung und dem Fortbestand der menschlichen Rasse.
What I want to talk about today is this particular cell, or grouping of cells, that is in each and every one of us. And I want to call it the girl cell. And it's in men as well as in women. I want you to imagine that this particular grouping of cells is central to the evolution of our species and the continuation of the human race.
Ich möchte, dass Sie sich vorstellen, dass irgendwann in der Geschichte eine Gruppe von mächtigen Leuten, die daran setzten die Welt zu besitzen und zu kontrollieren, der Auffassung waren, dass die Bekämpfung dieser speziellen Zelle, die Unterdrückung dieser Zellen, die Reinterpretation dieser Zellen, die Unterminierung dieser Zellen uns dazu gebracht hat, zu glauben, dass die Zellen schwach sind, und das Zerschmettern, Auslöschen, Zerstören, Reduzieren dieser Zellen, initierte im wesentlichen den Prozess die Mädchen-Zelle abzutöten, der übrigens das Patriachat darstellte.
And I want you imagine that at some point in history a group of powerful people invested in owning and controlling the world understood that the suppression of this particular cell, the oppression of these cells, the reinterpretation of these cells, the undermining of these cells, getting us to believe in the weakness of these cells and the crushing, eradicating, destroying, reducing these cells, basically began the process of killing off the girl cell, which was, by the way, patriarchy.
Ich möchte, dass Sie sich vorstellen, dass das Mädchen ein Splitter im großen Makrokosmos des kollektiven Bewußtseins ist. Und sie ist wesentlich für das Gleichgewicht, die Weisheit, und tatsächlich für unser aller Zukunft. Und dann möchte ich, dass Sie sich vorstellen, dass diese Mädchen-Zelle Mitgefühl ist, und sie ist Empathie, und sie ist die Leidenschaft selbst, und sie ist Verwundbarkeit, und sie ist Offenheit und sie ist Intensität, und sie ist Verbindung, und sie ist Beziehung, und sie ist intutiv.
I want you to imagine that the girl is a chip in the huge macrocosm of collective consciousness. And it is essential to balance, to wisdom and to actually the future of all of us. And then I want you to imagine that this girl cell is compassion, and it's empathy, and it's passion itself, and it's vulnerability, and it's openness, and it's intensity, and it's association, and it's relationship, and it is intuitive.
Und denken wir daran, wie Mitgefühl Weisheit formt, und dass Verwundbarkeit unsere größte Stärke ist, und dass Gefühle eine innewohnende Logik haben, die zu radikaler, angemessener, rettender Handlung führt. Und erinnern wir uns, dass uns die herrschenden Mächte das genaue Gegenteil beigebracht haben, dass Mitgefühl unser Denken vernebelt, dass es im Weg steht, dass Verwundbarkeit Schwäche ist, dass wir Emotionen nicht trauen können, und dass du Dinge nicht persönlich nehmen sollst, was einer meiner Lieblingssätze ist.
And then let's think how compassion informs wisdom, and that vulnerability is our greatest strength, and that emotions have inherent logic, which lead to radical, appropriate, saving action. And then let's remember that we've been taught the exact opposite by the powers that be, that compassion clouds your thinking, that it gets in the way, that vulnerability is weakness, that emotions are not to be trusted, and you're not supposed to take things personally, which is one of my favorites.
Ich denke, dass die ganze Welt im Wesentlichen dazu erzogen wurde kein Mädchen zu sein. Wie erziehen wir Jungs? Was heißt es ein Junge zu sein? Ein Junge zu sein bedeutet in Wirklichkeit, kein Mädchen zu sein. Ein Mann zu sein heißt, kein Mädchen zu sein. Eine Frau zu sein heißt, kein Mädchen zu sein. Stark zu sein heißt, kein Mädchen zu sein. Ein Anführer zu sein heißt, kein Mädchen zu sein. Ich glaube wirklich, dass ein Mädchen zu sein, so machtvoll ist, dass wir alle trainieren mussten, nicht so zu sein. (Lachen)
I think the whole world has essentially been brought up not to be a girl. How do we bring up boys? What does it mean to be a boy? To be a boy really means not to be a girl. To be a man means not to be a girl. To be a woman means not to be a girl. To be strong means not to be a girl. To be a leader means not to be a girl. I actually think that being a girl is so powerful that we've had to train everyone not to be that. (Laughter)
Und ich möchte auch sagen, dass es natürlich die pure Ironie ist, dass das Mädchen zu verleugnen, es zu unterdrücken, Gefühle zu unterdrücken, sich weigern zu fühlen, uns hierher geführt hat. Wo wir jetzt in einer Welt leben, in der die extremsten Formen von Gewalt, die schrecklichste Armut, Genozid, Massenvergewaltigungen, die Zerstörung der Erde, vollkommen außer Kontrolle ist. Und weil wir unsere Mädchen-Zellen unterdrückt haben, und unsere Mädchen-heit, spüren wir nicht was geschieht.
And I'd also like to say that the irony of course, is that denying girl, suppressing girl, suppressing emotion, refusing feeling has lead thus here. Where we have now come to live in a world where the most extreme forms of violence, the most horrific poverty, genocide, mass rapes, the destruction of the Earth, is completely out of control. And because we have suppressed our girl cells and suppressed our girl-ship, we do not feel what is going on.
Also zeigen wir keine angemessene Reaktion auf das was geschieht. Ich möchte ein wenig über die Demokratische Republik Kongo sprechen. Für mich war es der Wendepunkt in meinem Leben. Ich habe dort in den letzten 3 Jahren sehr viel Zeit verbracht. Bis zu diesem Zeitpunkt habe ich viel in dieser Welt gesehen, sehr viel Gewalt.
So, we are not being charged with the adequate response to what is happening. I want to talk a little bit about the Democratic Republic of Congo. For me, it was the turning point of my life. I have spent a lot of time there in the last three years. I feel up to that point I had seen a lot in the world, a lot of violence.
Im Wesentlichen lebte ich in den letzten 12 Jahren in den Zentren der Vergewaltigung dieser Welt. Aber die demokratische Republik Kongo war wirklich der Wendepunkt in meiner Seele. Ich ging und verbrachte Zeit an einem Ort Namens Bukavu in einem Spital, genannt das Panzi Spital, mit einem Doktor, der von allen Personen, die ich getroffen habe, einem Heiligen am nächsten war, Sein Name ist Dr. Denis Mukwege. Und im Kongo, für diejenigen, die das nicht wissen, hat in den letzen 12 Jahren ein Krieg gewütet, ein Krieg, der beinahe 6 Millionen Menschen getötet hat. Es wurde geschätzt, dass dort zwischen 300,000 und 500,000 Frauen vergewaltigt wurden.
I essentially lived in the rape mines of the world for the last 12 years. But the Democratic Republic of Congo really was the turning point in my soul. I went and I spent time in a place called Bukavu in a hospital called the Panzi Hospital, with a doctor who was as close to a saint as any person I've ever met. His name is Dr. Denis Mukwege. In the Congo, for those of you who don't know, there has been a war raging for the last 12 years, a war that has killed nearly six million people. It is estimated that somewhere between 300,000 and 500,000 women have been raped there.
Als ich meine ersten Wochen im Panzi Spital verbrachte, sass ich mit Frauen zusammen, die sich jeden Tag hinsetzten um mir ihre Geschichten zu erzählen. Und ihre Geschichten waren so voll Horror, und so überwältigend, und so von der anderen Seite des menschlichen Seins, dass ich, ehrlich gesagt, am Boden zerstört war. Und ich erzähle Ihnen, was durch diese Erschütterung geschehen ist, als ich die Geschichten der 8-jährigen Mädchen hörte, deren inneren Organe zerstört worden waren, in die Gewehre und Bayonette und Dinge gesteckt worden waren, so dass sie buchstäblich innen Löcher hatten wo ihr Pipi und Kaka herauskam.
When I spent my first weeks at Panzi hospital I sat with women who sat and lined up every day to tell me their stories. Their stories were so horrific, and so mind-blowing and so on the other side of human existence, that to be perfectly honest with you, I was shattered. And I will tell you that what happened is through that shattering, listening to the stories of eight-year-old girls who had their insides eviscerated, who had guns and bayonets and things shoved inside them so they had holes, literally, inside them where their pee and poop came out of them.
Die Geschichten der 80-jährigen Frauen zu hören, die angekettet und eingekreist worden waren und wo Gruppen von Männern kamen und sie wiederholt vergewaltigten, all das im Namen von wirtschaftlicher Ausbeutung um Bodenschätze zu stehlen, damit der Westen damit Profit machen konnte. Mein Geist war völlig erschüttert.
Listening to the story of 80-year-old women who were tied to chains and circled, and where groups of men would come and rape them periodically, all in the name of economic exploitation to steal the minerals so the West can have it and profit from them. My mind was so shattered.
Aber was für mich geschah, war, dass mich die Erschütterung tatsächlich ermutigt hat, so wie ich nie zuvor ermutigt worden war. Dieses Erschüttert-Werden, diese Öffnung meiner Mädchen-Zelle, dieser unglaubliche Durchbruch meines Herzens ermöglichte mir mutiger und tapferer, und tatsächlich klüger zu werden, als ich je in meinem Leben davor gewesen bin.
But what happened for me is that that shattering actually emboldened me in a way I have never been emboldened. That shattering, that opening of my girl cell, that kind of massive breakthrough of my heart allowed me to become more courageous, and braver, and actually more clever than I had been in the past in my life.
Und ich möchte feststellen, dass ich denke, die herrschenden Mächte wissen, dass in Wirklichkeit Gefühle der Errichtung eines Weltreichs im Weg stehen. Gefühle stehen dem massiven Ausverkauf der Erde im Weg, dem Aushöhlen der Erde und dem Zerstören von Dingen. Ich erinnere mich, als zum Beispiel mein Vater, der sehr, sehr gewalttätig war, mich schlug. Und während er mich schlug, sagte er tatsächlich etwas wie "Wehe du weinst. Wage es nicht zu weinen." Weil durch mein Weinen sich ihm seine Brutalität offenbarte. Und selbst in diesem Moment wollte er nicht an das, was er tat, erinnert werden.
I want to say that I think the powers that be know that empire-building is actually -- that feelings get in the way of empire-building. Feelings get in the way of the mass acquisition of the Earth, and excavating the Earth, and destroying things. I remember, for example, when my father, who was very, very violent, used to beat me. And he would actually say, while he was beating me, "Don't you cry. Don't you dare cry." Because my crying somehow exposed his brutality to him. And even in the moment he didn't want to be reminded of what he was doing.
Ich weiß, dass wir die Mädchen-Zelle systematisch ausgelöscht haben. Und ich möchte sagen, dass wir sie in Männern genauso wie in Frauen vernichtet haben. Und ich denke, dass wir gewissermaßen bei Männern viel unerbittlicher waren als wir ihre Mädchen-Zelle auszulöschten. (Applaus) Ich sehe, in welchem Sinn Jungs rund um die Welt aufgezogen wurden, um zäh zu sein, um abgehärtet zu sein, um sich von ihrer Zärtlichkeit zu distanzieren, um nicht zu weinen. Im Kosovo ist mir einmal aufgefallen als ich einen Mann zusammenbrechen sah, dass Kugelns tatsächlich verhärtete Tränen sind, und dass, wenn wir Männern ihr Mädchen-Selbst nicht erlauben, und ihre Verwundbarkeit, und ihr Mitgefühl, und ihre Herzen, dass sie verhärtet und verletztend und gewalttätig werden.
I know that we have systematically annihilated the girl cell. And I want to say we've annihilated it in men as well as in women. And I think in some ways we've been much harsher to men in the annihilation of their girl cell. (Applause) I see how boys have been brought up, and I see this across the planet: to be tough, to be hardened, to distance themselves from their tenderness, to not cry. I actually realized once in Kosovo, when I watched a man break down, that bullets are actually hardened tears, that when we don't allow men to have their girl self and have their vulnerability, and have their compassion, and have their hearts, that they become hardened and hurtful and violent.
Und ich denke, dass wir Männern beigebracht haben, sicher zu wirken wenn sie unsicher sind, vorzutäuschen etwas zu wissen, wenn sie es nicht wissen, oder warum wären wir sonst wo wir sind? Vorzutäuschen, dass sie nicht durcheinander sind, wenn sie es sind. Und ich erzähle Ihnen eine sehr lustige Geschichte. Auf meinem Weg hierher im Flugzeug, ging ich den Gang im Flugzeug auf und ab. Und all diese Männern, buchstäblich mindestens 10 Männer, saßen auf ihren schmalen Plätzen und schauten schnulzige Film. Und sie waren ganz alleine, und ich dachte, "Das ist das geheime Leben von Männern." (Lachen)
And I think we have taught men to be secure when they are insecure, to pretend they know things when they don't know things, or why would we be where we are? To pretend they're not a mess when they are a mess. And I will tell you a very funny story. On my way here on the airplane, I was walking up and down the aisle of the plane. And all these men, literally at least 10 men, were in their little seats watching chick flicks. And they were all alone, and I thought, "This is the secret life of men." (Laughter)
Wie ich sagte, bin ich in viele Länder gereist, und ich habe gesehen, wenn wir mit dem Mädchen in uns machen was wir machen, dann ist es offensichtlich erschreckend darüber nachzudenken, was wir den Mädchen auf der Welt antun. Und wir haben gestern von Sunitha gehört, und von Kavita, was wir Mädchen antun. Aber ich möchte nur sagen, dass ich Mädchen traf mit Verletzungen durch Messer, und mit Zigaretten-Brandwunden, die buchstäblich als Aschenbecher benutzt wurden. Ich habe gesehen, dass Mädchen als Mülleimer benutzt wurden. Ich habe Mädchen gesehen, die von ihren Müttern geschlagen wurden, und von ihren Brüdern, Vätern und Onkeln. Ich habe Mädchen in Amerika gesehen, die sich zu Tode hungern, in Institutionen um einer Idealvorstellung ihrer selbst zu ähneln.
I've traveled, as I said, to many, many countries, and I've seen, if we do what we do to the girl inside us then obviously it's horrific to think what we do to girls in the world. And we heard from Sunitha yesterday, and Kavita about what we do to girls. But I just want to say that I've met girls with knife wounds and cigarette burns, who are literally being treated like ashtrays. I've seen girls be treated like garbage cans. I've seen girls who were beaten by their mothers and brothers and fathers and uncles. I've seen girls starving themselves to death in America in institutions to look like some idealized version of themselves.
Ich habe gesehen, dass wir Mädchen verstümmeln und sie kontrollieren und wir halten sie von Bildung fern, oder bringen sie dazu sich schlecht zu fühlen, weil sie zu klug sind. Wir bringen sie zum Schweigen. Wir bringen sie dazu sich für ihr Klugsein schuldig zu fühlen. Wir bringen sie dazu sich zu benehmen, sich zu mäßigen, nicht zu intensiv zu sein. Wir verkaufen sie, töten sie als Embryos. Wir versklaven sie. Wir vergewaltigen sie. Wir sind so daran gewöhnt, Mädchen des Anspruchs zu berauben, Protagonistinnen ihres eigenen Lebens zu sein dass wir sie inzwischen tatsächlich zu Objekten gemacht und sie in Waren verwandelt haben.
I've seen that we cut girls and we control them and we keep them illiterate, or we make them feel bad about being too smart. We silence them. We make them feel guilty for being smart. We get them to behave, to tone it down, not to be too intense. We sell them, we kill them as embryos, we enslave them, we rape them. We are so accustomed to robbing girls of the subject of being the subjects of their lives that we have now actually objectified them and turned them into commodities.
Menschenhandel mit Mädchen greift auf diesem Planeten um sich. Und an vielen Orten sind sie weniger wert als Ziegen und Kühe. Aber ich möchte auch darüber sprechen, dass, wenn eine von acht Personen auf diesem Planeten ein Mädchen im Alter zwischen 10 und 24 ist, sie der Schlüssel, ja wirklich, für die Zukunft der Menschheit sind, sowohl in der dritten, als auch in der übrigen Welt. Und wenn Mädchen aufgrund von systematischer Benachteiligung Schwierigkeiten haben, die sie an dem Platz hält, der von der Gesellschaft für sie vorgesehen ist, inklusive dem mangelnden Zugang zu Gesundheitsvorsorge, Erziehung, gesunder Nahrung, Erwerbstätigkeit. Die gesamte Last der Aufgaben im Haushalt fällt normalerweise den Mädchen und jüngeren Geschwistern zu. Wodurch sichergestellt wird, dass sie diese Barrieren nie überwinden.
The selling of girls is rampant across the planet. And in many places they are worth less than goats and cows. But I also want to talk about the fact that if one in eight people on the planet are girls between the ages of 10 to 24, they are they key, really, in the developing world, as well as in the whole world, to the future of humanity. And if girls are in trouble because they face systematic disadvantages that keep them where society wants them to be, including lack of access to healthcare, education, healthy foods, labor force participation. The burden of all the household tasks usually falls on girls and younger siblings, which ensures that they will never overcome these barriers.
Der Status der Mädchen, der Zustand der Mädchen wird, so glaube ich, und das betrifft das Mädchen in uns, genauso wie die Mädchen in der Welt, bestimmen, ob die Spezies überlebt. Und was ich vorschlagen möchte, ist, dass nachdem ich mit Mädchen gesprochen habe, weil ich gerade ein Buch beendet habe, namens "Ich bin ein emotionales Wesen: Das geheime Leben der Mädchen rund um die Welt," Ich habe fünf Jahre lang mit Mädchen geredet, und eines der Dinge, das, wie ich gesehen habe, überall zutrifft, ist, dass das Wort, das Mädchen aufgezwungen wurde, das Wort "zu gefallen" ist. Mädchen werden darauf gedrillt zu gefallen. Ich möchte dieses Wort verändern. Ich möchte, dass wir alle dieses Wort verändern. Ich möchte, dass das Wort "erziehen" ist oder aktivieren, oder "einklinken" oder "konfrontieren" oder "herausfordern" oder "erschaffen." Wenn wir Mädchen beibringen das Wort zu verändern, stärken wir in Wirklichkeit das Mädchen in uns und das Mädchen in ihnen.
The state of girls, the condition of girls, will, in my belief -- and that's the girl inside us and the girl in the world -- determine whether the species survives. And what I want to suggest is that, having talked to girls, because I just finished a new book called "I Am an Emotional Creature: The Secret Life of Girls Around the World," I've been talking to girls for five years, and one of the things that I've seen is true everywhere is that the verb that's been enforced on girl is the verb "to please." Girls are trained to please. I want to change the verb. I want us all to change the verb. I want the verb to be "educate," or "activate," or "engage," or "confront," or "defy," or "create." If we teach girls to change the verb we will actually enforce the girl inside us and the girl inside them.
Und ich möchte jetzt ein paar Geschichten von Mädchen erzählen, die mir rund um die Welt begegneten, die ihr Mädchen angenommen haben, die zu ihrem Mädchen stehen ungeachtet aller Umstände um sie herum. Ich kenne zum Beispiel ein 14-jähriges Mädchen in den Niederlanden, die darauf besteht mit einem Boot auf sich selbst gestellt um die Welt zu segeln.
And I have to now share a few stories of girls I've seen across the planet who have engaged their girl, who have taken on their girl in spite of all the circumstances around them. I know a 14-year-old girl in the Netherlands, for example, who is demanding that she take a boat and go around the entire world by herself.
Da gibt es eine Teenagerin, die kürzlich ausging, und wußte, dass es nötig war, sich 56 Sterne auf die rechten Seite ihres Gesichts tätowieren zu lassen.
There is a teenage girl who just recently went out and knew that she needed 56 stars tattooed on the right side of her face.
Da ist ein Mädchen, Julia Butterfly Hill, die ein Jahr in einem Baum lebte, weil sie die wilden Eichen beschützen wollte.
There is a girl, Julia Butterfly Hill, who lived for a year in a tree because she wanted to protect the wild oaks.
Da ist ein Mädchen, das ich vor 14 Jahren in Afghanistan traf, und die ich als meine Tochter adoptiert habe, weil ihre Mutter getötet worden war. Ihre Mutter war eine Revolutionärin. Und dieses Mädchen trug mit 17 Jahren eine Burka in Afghanistan und ging in die Stadien und dokumentierte die Grausamkeiten gegen Frauen mit einer Videokamera unter ihrer Burka. Und dieses Video war das Video, das nach 9/11 um die ganze Welt ging, um zu zeigen, was in Afghanistan vor sich geht.
There is a girl who I met 14 years ago in Afghanistan who I have adopted as my daughter because her mother was killed. Her mother was a revolutionary. And this girl, when she was 17 years old, wore a burqa in Afghanistan, and went into the stadiums and documented the atrocities that were going on towards women, underneath her burqa, with a video. And that video became the video that went out all over the world after 9/11 to show what was going on in Afghanistan.
Ich möchte über Rachel Corrie sprechen, die in ihren Zwanzigern war, als sie vor einem israelischen Panzer stand um zu sagen "Beendet die Besetzung." Und sie wußte, dass sie den Tod riskierte und sie wurde buchstäblich niedergemacht und von diesem Panzer überrollt.
I want to talk about Rachel Corrie who was in her teens when she stood in front of an Israeli tank to say, "End the occupation." And she knew she risked death and she was literally gunned down and rolled over by that tank.
Und ich möchte über ein Mädchen sprechen, das ich erst eben traf in Bukavu, die durch ihren Vergewaltiger schwanger wurde. Und sie hielt ihr Baby. Und ich fragte sie, ob sie ihr Baby liebte. Und sie schaute in die Augen ihres Babys und sagte. "Natürlich liebe ich mein Baby. Wie könnte ich mein Baby nicht lieben? Es ist mein Baby und es ist voll Liebe."
And I want to talk about a girl that I just met recently in Bukavu, who was impregnated by her rapist. And she was holding her baby. And I asked her if she loved her baby. And she looked into her baby's eyes and she said, "Of course I love my baby. How could I not love my baby? It's my baby and it's full of love."
Die Fähigkeit von Mädchen Situationen zu bewältigen und zu neuen Ebenen aufzusteigen, ist überwältigend für mich. Und da ist ein Mädchen namens Dorcas. Ich habe sie gerade in Kenia getroffen. Und Doracs ist 15 Jahre alt. Und sie ist in Selbstverteidigung ausgebildet. Und vor ein paar Monaten wurde sie auf der Straße von drei Männern aufgegriffen. Sie entführten sie, sie steckten sie in ein Auto. Ihre Selbstverteidigungs-Techniken nutzend, packte sie sie am Adamsapfel, sie stach sie in die Augen, und befreite sich selbst aus dem Auto.
The capacity for girls to overcome situations and to move on levels, to me, is mind-blowing. There is a girl named Dorcas, and I just met her in Kenya. Dorcas is 15 years old, and she was trained in self-defense. A few months ago she was picked up on the street by three older men. They kidnapped her, they put her in a car. And through her self-defense, she grabbed their Adam's apples, she punched them in the eyes and she got herself free and out of the car.
In Kenia, im August ging ich um eines der V-Tag Schutzhäuser für Mädchen zu besuchen, ein Haus, dass wir vor sieben Jahren zusammen mit einer erstaunlichen Frau namens Agnes Pareyio eröffneten. Agnes war eine Frau, die als kleines Mädchen beschnitten wurde, sie wurde genital verstümmelt. Und sie traf eine Entscheidung, die viele Frauen auf dieser Welt treffen, dass das, was ihr angetan wurde, nicht auch anderen Frauen und Mädchen unter Zwang angetan wird.
In Kenya, in August, I went to visit one of the V-Day safe houses for girls, a house we opened seven years ago with an amazing woman named Agnes Pareyio. Agnes was a woman who was cut when she was a little girl, she was female genitally mutilated. And she made a decision as many women do across this planet, that what was done to her would not be enforced and done to other women and girls.
So wanderte Agnes jahrelang durch das Rift Tal. Sie lehrte Mädchen wie eine gesunde Vagina aussieht, und wie eine verstümmelte Vagina aussieht. Un in dieser Zeit rettete sie viele Mädchen. Und als wir sie trafen, fragten wir sie, was wir für sie tun könnten, und sie sagte, "Wenn ihr mir einen Jeep besorgt, komme ich viel schneller herum." Also besorgten wir ihr einen Jeep. Und so rettete sie 4,500 Mädchen.
So, for years Agnes walked through the Rift valley. She taught girls what a healthy vagina looked like, and what a mutilated vagina looked like. And in that time she saved many girls. And when we met her we asked her what we could do for her, and she said, "Well, if you got me a Jeep I could get around a lot faster." So, we got her a Jeep. And then she saved 4,500 girls.
Und dann fragten wir sie, "Okay, was brauchst du noch?" Und sie sagte, "Nun, jetzt brauche ich ein Haus." Also gründete Agnes vor sieben Jahren das erste V-Tag Schutzhaus. in Narok, Kenya, im Massai Land. Und es war eine Zufluchtsstätte für Mädchen, die wegliefen, sie konnten ihre Clitoris retten, sie wurden nicht beschnitten, sie konnten zu Schule gehen. Und in den Jahren, in denen Agnes das Haus leitete, hat sie die Situation dort verändert. Sie wurde buchstäblich stellvertretende Bürgermeisterin. Sie hat die Regeln geändert. Die ganze Gemeinschaft hat akzeptiert, was sie macht.
And then we asked her, "Okay, what else do you need?" And she said, "Well, now, I need a house." So, seven years ago Agnes built the first V-Day safe house in Narok, Kenya, in the Masai land. And it was a house where girls could run away, they could save their clitoris, they wouldn't be cut, they could go to school. And in the years that Agnes has had the house, she has changed the situation there. She has literally become deputy mayor. She's changed the rules. The whole community has bought in to what she's doing.
Als wir dort waren, hat sie ein Ritual durchgeführt, bei dem sie Mädchen, die weggelaufen sind, mit ihren Familien versöhnt. Und da war ein junges Mädchen names Jaclyn. Jaclyn war 14 Jahre alt und sie lebte mit ihrer Massai Familie und es gibt eine Dürre in Kenya. Und so sterben Kühe, und Kühe sind der wertvollste Besitz. Und Jaclyn belauschte wie ihr Vater mit einem alten Mann darüber sprach, wie er sie um Kühe verkaufen wollte. Und sie wußte, das bedeutete, sie würde beschnitten. Und sie wußte, das bedeutete, sie würde nicht zur Schule gehen. Und sie wußte, das bedeutete, sie würde keine Zukunft haben. Sie wußte, sie würde den alten Mann heiraten müssen, und sie war 14.
When we were there she was doing a ritual where she reconciles girls, who have run away, with their families. And there was a young girl named Jaclyn. Jaclyn was 14 years old and she was in her Masai family and there's a drought in Kenya. So cows are dying, and cows are the most valued possession. And Jaclyn overheard her father talking to an old man about how he was about to sell her for the cows. And she knew that meant she would be cut. She knew that meant she wouldn't go to school. She knew that meant she wouldn't have a future. She knew she would have to marry that old man, and she was 14.
So, eines Nachmittags, hörte sie von dem Schutzhaus. Jaclyn verließ ihres Vater's Haus und ging für zwei Tage, zwei Tage durch Massai Land. Sie schlief mit den Hyänen. Sie versteckte sich in der Nacht. Einerseits stellte sie sich vor, dass ihr Vater sie töten würde, und, dass Mama Agnes sie begrüßte, in der Hoffnung, dass sie sie begrüßen würde, wenn sie zum Haus kam. Und als sie zum Haus kam, wurde sie begrüßt. Und Agnes nahm sie mit hinein. Und Agnes liebte sie. Und Agnes unterstütze sie während des Jahres. Und sie ging zur Schule und sie fand ihre Stimme, und sie fand ihre Identität, und sie fand ihr Herz.
So, one afternoon, she'd heard about the safe house, Jaclyn left her father's house and she walked for two days, two days through Masai land. She slept with the hyenas. She hid at night. She imagined her father killing her on one hand, and Mama Agnes greeting her, with the hope that she would greet her when she got to the house. And when she got to the house she was greeted. Agnes took her in, and Agnes loved her, and Agnes supported her for the year. She went to school and she found her voice, and she found her identity, and she found her heart.
Und dann, war ihre Zeit gekommen um zu ihrem Vater zurückzukehren und sich mit ihm zu versöhnen, nach einem Jahr. Und ich hatte das Privileg in der Hütte zu sein, als sie ihren Vater wieder traf und sich mit ihm aussöhnte. Und in dieser Hütte, wir gingen hinein, und ihr Vater und seine vier Frauen saßen dort, und ihre Schwestern, die gerade zurückgekehrt waren, weil sie alle geflohen waren, als sie floh, und ihre leibliche Mutter, die geschlagen worden war, weil sie sie vor den Ältersten verteidigt hatte. Und als ihr Vater sie sah und sah, wer sie geworden ist, in ihrem vollen Mädchen-Sein, schlang er seine Arme um sie und brach in Tränen aus. Und er sagte, "Du bist schön. Du bist zu einer großartigen Frau herangewachsen. Wir werden dich nicht beschneiden. Und ich gebe dir mein Wort, hier und jetzt, dass wir auch deine Schwestern nicht beschneiden."
Then, her time was ready when she had to go back to talk to her father about the reconciliation, after a year. I had the privilege of being in the hut when she was reunited with her father and reconciled. In that hut, we walked in, and her father and his four wives were sitting there, and her sisters who had just returned because they had all fled when she had fled, and her primary mother, who had been beaten in standing up for her with the elders. When her father saw her and saw who she had become, in her full girl self, he threw his arms around her and broke down crying. He said, "You are beautiful. You have grown into a gorgeous woman. We will not cut you. And I give you my word, here and now, that we will not cut your sisters either."
Und sie sagte zu ihm, "Du warst bereit mich für vier Kühe zu verkaufen und ein Kalb, und ein paar Decken. Aber ich verspreche dir, jetzt, wo ich eine Ausbildung bekommen werde, werde ich immer für dich sorgen, und ich werde zurückkommen und dir ein Haus bauen. Und ich werde für den Rest deines Lebens auf deiner Seite sein."
And what she said to him was, "You were willing to sell me for four cows, and a calf and some blankets. But I promise you, now that I will be educated I will always take care of you, and I will come back and I will build you a house. And I will be in your corner for the rest of your life."
Für mich ist das die Macht der Mädchen. Und das ist die Macht der Wandlung. Ich möchte heute mit einem neuen Stück aus meinem Buch schließen. Und ich möchte es heute Nacht für das Mädchen in jeder/m von Ihnen machen. Und ich möchte es für Sunitha machen. Und ich möchte es für die Mädchen machen, über die Sunitha gestern sprach, die Mädchen, die überlebten, die Mädchen, die jemand anders werden können. Aber vor allem möchte ich es für jede/n Einzelne/n hier tun, um das Mädchen in uns wertzuschätzen, um den Teil wertzuschätzen, der weint, den Teil wertzuschätzen, der gefühlvoll ist, um den Teil wertzuschätzen, der verletztlich ist, um zu verstehen, dass darin die Zukunft liegt.
For me, that is the power of girls. And that is the power of transformation. I want to close today with a new piece from my book. And I want to do it tonight for the girl in everybody here. And I want to do it for Sunitha. And I want to do it for the girls that Sunitha talked about yesterday, the girls who survive, the girls who can become somebody else. But I really want to do it for each and every person here, to value the girl in us, to value the part that cries, to value the part that's emotional, to value the part that's vulnerable, to understand that's where the future lies.
Es heißt "Ich bin ein emotionales Wesen." Es ist entstanden, weil ich ein Mädchen in Watts L.A. getroffen habe. Ich fragte die Mädchen, ob sie gerne Mädchen wären, und alle Mädchen sagten etwas wie, "Nein, ich hasse es. Ich kann's nicht ausstehen. Es ist ganz schlecht. Meine Brüder bekommen alles." Und dieses Mädchen saß nur da und sagte, "Ich liebe es ein Mädchen zu sein. Ich bin ein emotionales Wesen!" (Lachen) Das ist für sie:
This is called "I'm An Emotional Creature." And it happened because I met a girl in Watts, L.A. I was asking girls if they like being a girl, and all the girls were like, "No, I hate it. I can't stand it. It's all bad. My brothers get everything." And this girl just sat up and went, "I love being a girl. I'm an emotional creature!" (Laughter) This is for her:
Ich liebe es ein Mädchen zu sein. Ich kann fühlen, was du fühlst, wenn du innerlich das Gefühl von zuvor fühlst. Ich bin ein emotionales Wesen. Dinge kommen zu mir nicht als intellektuelle Theorien oder schwierige Ideen. Sie pulsieren durch meine Organe und Beine, hinauf bis zu meinen Ohren. Oh, ich weiß, wann deine Freundin wirklich sauer ist, selbst wenn sie dir zu geben scheint, was du willst. Ich weiß, wenn ein Sturm heranzieht. Ich kann die unsichtbaren Wirbel in der Luft ausmachen Ich kann dir sagen, wenn er nicht zurückrufen wird. Ich schnappe die Stimmung auf.
I love being a girl. I can feel what you're feeling as you're feeling inside the feeling before. I am an emotional creature. Things do not come to me as intellectual theories or hard-pressed ideas. They pulse through my organs and legs and burn up my ears. Oh, I know when your girlfriend's really pissed off, even though she appears to give you what you want. I know when a storm is coming. I can feel the invisible stirrings in the air. I can tell you he won't call back. It's a vibe I share.
Ich bin ein emotionales Wesen. Ich liebe es, dass ich die Dinge nicht leicht nehme. Alles ist für mich intensiv, wie ich die Straße hinuntergehen, wie meine Mutter mich weckt, wie es mir unerträglich ist, wenn ich verliere, die Art wie ich schlechte Neuigkeiten höre.
I am an emotional creature. I love that I do not take things lightly. Everything is intense to me, the way I walk in the street, the way my momma wakes me up, the way it's unbearable when I lose, the way I hear bad news.
Ich bin ein emotionales Wesen. Ich bin mit allem und jedem verbunden. Ich bin so geboren. Sag nicht, dass alles schlecht ist, es ist nur ein jugendliches Hirngespinst, es ist nur, weil ich ein Mädchen bin. Durch diese Gefühle werde ich besser. Sie machen mich präsent. Sie machen mich bereit. Sie machen mich stark.
I am an emotional creature. I am connected to everything and everyone. I was born like that. Don't you say all negative that it's only only a teenage thing, or it's only because I'm a girl. These feelings make me better. They make me present. They make me ready. They make me strong.
Ich bin ein emotionales Wesen. Es gibt eine eigene Art zu wissen, es ist, als hätten es die älteren Frauen irgendwie vergessen. Ich juble, weil es noch immer in meinem Körper ist. Oh, ich weiß, wann die Kokosnuss bereit ist zu fallen. Ich weiß, dass wir mit der Erde zu weit gegangen sind. Ich weiß, dass mein Vater nicht zurückkommt, und dass niemand auf das Feuer vorbereitet ist. Ich weiß, dass Lippenstift mehr als nur Show ist, und Jungs super unsicher sind, und sogenannte Terroristen dazu gemacht, nicht so geboren werden. Ich weiß, dass ein Kuss mir meine ganze Entscheidungsfähigkeit rauben könnte. (Lachen) Und wissen Sie was? Manchmal soll er das. Das ist nicht außergewöhnlich. Es ist eine Mädchensache, was wir alle wären, wenn die große Tür in uns aufspringen würde.
I am an emotional creature. There is a particular way of knowing. It's like the older women somehow forgot. I rejoice that it's still in my body. Oh, I know when the coconut's about to fall. I know we have pushed the Earth too far. I know my father isn't coming back, and that no one's prepared for the fire. I know that lipstick means more than show, and boys are super insecure, and so-called terrorists are made, not born. I know that one kiss could take away all my decision-making ability. (Laughter) And you know what? Sometimes it should. This is not extreme. It's a girl thing, what we would all be if the big door inside us flew open.
Sag mir nicht, dass ich nicht weinen, mich beruhigen soll, dass ich nicht so extrem sein, vernünftig sein soll. Ich bin ein emotionales Wesen. So wie die Erde entstanden ist, wie der Wind weiterhin bestäubt. Man sagt dem atlantischen Ozean nicht, er solle sich benehmen. Ich bin ein emotionales Wesen. Warum sollten sie mich abdrehen, zusperren wollen? Ich bin dein verbleibendes Gedächtnis. Ich kann dich zurück bringen. Nichts wurde verwässert. Nichts ist ausgeronnen. Ich liebe, hörst du mich, ich liebe es, dass ich die Gefühle in dir spüren kann, selbst wenn sie mein Leben beenden, auch wenn sie mein Herz brechen, auch wenn sie mich aus der Bahn werfen, machen sie mich verantwortungsvoll.
Don't tell me not to cry, to calm it down, not to be so extreme, to be reasonable. I am an emotional creature. It's how the earth got made, how the wind continues to pollinate. You don't tell the Atlantic Ocean to behave. I am an emotional creature. Why would you want to shut me down or turn me off? I am your remaining memory. I can take you back. Nothing's been diluted. Nothing's leaked out. I love, hear me, I love that I can feel the feelings inside you, even if they stop my life, even if they break my heart, even if they take me off track, they make me responsible.
Ich bin ein emotionales, ich bin ein emotionales, vorbehaltsloses, ergebenes Wesen. Und ich liebe, hörst du mich, ich liebe liebe liebe es ein Mädchen zu sein. Können Sie das mit mir zusammen sagen? Ich liebe, ich liebe, liebe, liebe es ein Mädchen zu sein! Ich danke Ihnen vielmals. (Applaus)
I am an emotional, I am an emotional, incondotional, devotional creature. And I love, hear me, I love, love, love being a girl. Can you say it with me? I love, I love, love, love being a girl! Thank you very much. (Applause)