Four years ago, on the TED stage, I announced a company I was working with at the time called Odeo. And because of that announcement, we got a big article in The New York Times, which led to more press, which led to more attention, and me deciding to become CEO of that company -- whereas I was just an adviser -- and raising a round of venture capital and ramping up hiring.
Четыре года назад здесь, на TED, Я представил компанию, в которой в то время работал, - Odeo. И после моего выступления о нас написали большую статью в New York Times, которая привлекла к нам внимание прессы и общества. И я решил стать генеральным директором этой компании (хотя до этого был просто советником). Мы получили венчурный капитал и начали активно набирать новых сотрудников.
One of the guys I hired was an engineer named Jack Dorsey, and a year later, when we were trying to decide which way to go with Odeo, Jack presented an idea he'd been tinkering around with for a number of years that was based around sending simple status updates to friends. We were also playing with SMS at the time at Odeo, so we kind of put two and two together, and in early 2006 we launched Twitter as a side project at Odeo.
Одним из нанятых мною инженеров был Джек Дорси. А через год, когда мы пытались решить, как же развивать Odeo, Джек рассказал об идее, которую вынашивал на протяжении нескольких лет. Она заключалась в механизме отправления простых сообщений своим друзьям. В то время мы как раз экспериментировали с SMS в Odeo, так что мы решили объединить их воедино и в начале 2006 года запустили Twitter как один из сторонних проектов в Odeo.
Now, it's hard to justify doing a side project at a startup, where focus is so critical, but I had actually launched Blogger as a side project to my previous company, thinking it was just a little thing we'd do on the side, and it ended up taking over not only the company, but my life for the next five or six years. So I learned to follow hunches even though you can't necessarily justify them or know where they're going to go. And that's kind of what's happened with Twitter, time after time.
Конечно, трудно начать делать сторонний проект в стартапе, где необходимо концентрироваться на основной идее, но и Blogger когда-то тоже был сторонним проектом в моей предыдущей компании, где нам казалось, что это просто небольшой проект. Но он не просто стал основным проектом компании, он стал частью моей жизни на следующие пять или шесть лет. Так я научился следовать своей интуиции, несмотря на то, что не всегда можно точно сформулировать идеи и представить себе их развитие.♫ И это примерно то же самое, что случилось со временем и с Твиттером.
So, for those of you unfamiliar, Twitter is based around a very simple, seemingly trivial concept. You say what you're doing in 140 characters or less, and people who are interested in you get those updates. If they're really interested, they get the update as a text message on their cell phone. So, for instance, I may Twitter right now that I'm giving a talk at TED. And in my case, when I hit send, up to 60,000 people will receive that message in a matter of seconds. Now, the fundamental idea is that Twitter lets people share moments of their lives whenever they want, be they momentous occasions or mundane ones. It is by sharing these moments as they're happening that lets people feel more connected and in touch, despite distance, and in real time. This is the primary use we saw of Twitter from the beginning, and what got us excited.
Итак, для тех из вас, кто ещё не знает о Твиттере, - это сервис, который базируется на очень простой идее. Вы рассказываете о том, чем сейчас занимаетесь, используя не более 140 символов, а люди, вы интересны, получают ваши сообщения. Если им действительно интересно, они могут получать их в виде смс. Вот, к примеру, прямо сейчас я могу отправить сообщение о том, что я выступаю с докладом на TED. И в моем случае, после того, как я отправлю сообщение, через несколько секунд его получит около 60 тысяч человек. Итак, основная идея Твиттера в том, чтобы дать людям возможность делиться моментами своей жизни когда бы они этого ни захотели. вне зависимости от того, важные это события или не очень. Делясь моментами своей жизни в реальном времени, люди чувствуют близость друг к другу, несмотря на расстояние. Это главная цель, которую мы поставили перед Твиттером в самом начале, и то, что нас вдохновило.
What we didn't anticipate was the many, many other uses that would evolve from this very simple system. One of the things we realized was how important Twitter could be during real-time events. When the wildfires broke out in San Diego, in October of 2007, people turned to Twitter to report what was happening and to find information from neighbors about what was happening around them.
Но чего мы не предугадали, так это множество возможностей по-другому использовать эту очень простую систему. К примеру, мы вдруг осознали, насколько важным может быть Твиттер для освещения текущих событий. Например, когда пожар достиг Сан Диего в октябре 2007 года, люди начали использовать Твиттер для того, чтобы делиться последними известиями и узнавать о том, что происходит у соседей.
But it wasn't just individuals. The L.A. Times actually turned to Twitter to dispense information as well, and put a Twitter feed on the front page, and the L.A. Fire Department and Red Cross used it to dispense news and updates as well. At this event, dozens of people here are Twittering and thousands of people around the world are following along because they want to know what it feels like to be here and what's happening.
И этим пользовались не только обыкновенные пользователи, L.A. Times начала использовать Твиттер для распространения информации Они даже показывали обновления с Твиттера на главной странице. И пожарное депо Лос Анжелеса, и Красный Крест распространяли новости через Твиттер. На этой конференции дюжины людей пишут в Твиттер, а тысячи людей их читают, потому что они тоже хотят быть здесь и знать, что тут происходит.
Among the other interesting things that have cropped up
Многие компании
are many things from businesses,
нашли для себя способы использовать Твиттер:
from marketing and communications and predictable things, to an insanely popular Korean-barbecue taco truck that drives around L.A. and Twitters where it stops, causing a line to form around the block.
от маркетинга, связей с общественностью и других предсказуемых вещей, до невероятно популярного корейского грузовика, продающего барбекю тако, который ездит по Лос-Анжелесу и отправляет сообщения в Твиттер о местах, где он останавливается, что вызывает огромные очереди клиентов.
Politicians have recently begun Twittering. In fact, there are 47 members of Congress who currently have Twitter accounts. And they're tweeting, in some cases, from behind closed-door sessions with the President. In this case, this guy's not liking what he's hearing. The President himself is our most popular Twitter user, although his tweets have dropped off as of late, while Senator McCain's have picked up. As have this guy's.
Политики тоже недавно начали использовать Твиттер. На сегодняшний день 47 членов Конгресса зарегистрированы в Твиттере. И иногда они пишут сообщения прямо из закрытых совещаний с Президентом. Вот, к примеру, он не очень доволен услышанным. Что касается Президента — он наш самый популярный пользователь, хотя в последнее время он стал писать реже, а вот Сенатор МакКейн, наоборот, стал писать чаще. Как и этот парень.
Twitter was originally designed as a broadcast medium: you send one message and it goes out to everybody, and you receive the messages you're interested in. One of the many ways that users shaped the evolution of Twitter was by inventing a way to reply to a specific person or a specific message. So, this syntax, the "@username" that Shaquille O'Neal's using here to reply to one of his fans, was completely invented by users, and we didn't build it into the system until it already became popular and then we made it easier. This is one of the many ways that users have shaped the system.
Изначально, Твиттер был спроектирован по принципу радиовещания. Вы отправляете сообщение, оно посылается всем, а принимаете вы только те сообщения, которые вас интересуют. Примером того, как пользователи изменили Твиттер, стало внедрение способа отправки сообщения конкретному пользователю. Смотрите, синтаксис "@username", который использует Шакил О'Нил, отвечая одному из своих фанатов, был полностью придуман пользователями, и мы не внедряли его поддержку в систему, пока он не обрел популярность, а потом мы просто упростили работу с ним. Это один из многих примеров того, как пользователи изменили сервис.
Another is via the API. We built an application-programming interface, which basically means that programmers can write software that interacts with Twitter. We currently know about over 2,000 pieces of software that can send Twitter updates -- interfaces for Mac, Windows, your iPhone, your BlackBerry -- as well as things like a device that lets an unborn baby Twitter when it kicks or a plant Twitter when it needs water.
Другой пример — это API. Мы создали интерфейс программирования приложений, который дает возможность писать программы, взаимодействующие с Твиттером. И сегодня мы знаем двух с лишним тысячах программ, которые могут отправлять сообщения в Твиттер для Мака, Виндоус, айФона и Блэкберри... Или, например, устройство, которое отправляет сообщение в Твиттер, когда малыш толкается в животе или когда цветок просит его полить.
Probably the most important third-party development came from a little company in Virginia called Summize. Summize built a Twitter search engine. And they tapped into the fact that, if you have millions of people around the world talking about what they're doing and what's around them, you have an incredible resource to find out about any topic or event while it's going on. This really changed how we perceived Twitter. For instance, here's what people are saying about TED. This is another way that our mind was shifted, and Twitter wasn't what we thought it was. We liked this so much we actually bought the company and are folding it into the main product. This not only lets you view Twitters in different ways, but it introduces new use cases as well. One of my favorites is what happened a few months ago when there was a gas shortage in Atlanta. Some users figured out that they would Twitter when they found gas -- where it was, and how much it cost -- and then appended the keyword "#atlgas" which let other people search for that and find gas themselves.
Возможно, самая важная сторонняя программа была разработана маленькой компанией из Виржинии -- Summize. Они выпустили поисковик по Твиттеру. Они сделали ставку на то, что если вокруг вас миллионы людей, которые сообщают, что они делают и что происходит вокруг них, то у вас есть огромный ресурс, содержащий информацию о любой теме или событии в реальном времени. Это перевернуло наше видение Твиттера. К примеру, вот что сейчас говорят люди о TED. Это ещё один пример того, как наше восприятие поменялось и Твиттер оказался не тем, о чем мы думали. Нам настолько это понравилось, что мы купили компанию и сейчас интегрируем поисковик с нашим основным сервисом. И это не только показывает содержание Твиттера с другого ракурса, но ещё и открывает новые способы его использования. Один из моих любимых эпизодов произошел несколько месяцев назад, когда в Атланте была нехватка бензина. Пользователи решили отправлять сообщения в Твиттер о том, что они нашли бензин, где и по какой цене, а в конце сообщения они добавляли тег "#atlgas", так, чтобы другие люди могли с его помощью узнавать, где найти бензин.
And this trend of people using this communication network to help each other out goes far beyond the original idea of just keeping up with family and friends. It's happened more and more lately, whether it's raising money for homeless people or to dig wells in Africa or for a family in crisis. People have raised tens of thousands of dollars over Twitter in a matter of days on several occasions. It seems like when you give people easier ways to share information, more good things happen.
И эта идея помогать друг другу, используя сеть сообщений, уходит далеко за пределы нашей первоначальной идеи об общении с семьей и друзьями. Такое происходит всё чаще и чаще, будь это сбор денег для бездомных, для выкапывания колодцев в Африке или для помощи семье в кризис. Люди смогли собрать десятки тысяч долларов через Твиттер всего за несколько дней для разных целей. Когда ты упрощаешь способы обмена информацией, происходит ещё больше хороших вещей.
I have no idea what will happen next with Twitter. I've learned to follow the hunch, but never assume where it will go. Thanks.
Я понятия не имею, что произойдет с Твиттером дальше. Но я научился следовать своей интуиции и никогда не предполагать, куда же она приведет. Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
Chris Anderson: We're not quite done yet. So, look, if we could have this screen live. This is actually the most terrifying thing that any speaker can do after they've been to an event. It's totally intimidating.
Крис Андерсон: Ещё не всё Сейчас мы только покажем эту картинку... Возможно, это самое страшное, что может произойти с человеком после выступления. Это действительно страшно.
So, this would be the Twitter search screen. So we're going to just type a couple of random words into Twitter. For example: "Evan Williams." "Evan Williams, give people more good ways to share information and follow your hunch at TED." "Currently listening to Evan Williams." "Currently listening to Evan Williams." "Evan Williams --" Oh. "Evan Williams is just dying on stage here at TED. Worst talk ever!" (Laughter)
Итак, это поиск по Твиттеру. Давайте введем туда несколько слов Например: "Эван Вильямс." "... давайте людям больше информации и следуйте своим инстинктам @ #TED." "... слушаю Эвана Вильямса." Ух. "... Эван Вильямс просто позорится на сцене, здесь, на TED. Худший доклад!"
Evan Williams: Nice. Thanks.
Эван Вильямс: Мило, спасибо.
CA: Just kidding.
КА: Шучу.
But, literally in the eight minutes he was talking, there are about fifty tweets that already came on the talk. So he'll see every aspect of the reaction: the fact that Barack Obama is the biggest Twitterer, the fact that it came out of TED. I don't think there's any other way of getting instant feedback that way.
Но, самое интересное, что буквально за те восемь минут доклада были отправлены около пятидесяти сообщений. Так что он может увидеть самые разные реакции: о том, что Барак Обама самый популярный пользователь, о том, что оно так получилось из-за TED... Я не думаю, что есть какой-либо другой способ получать отзывы в реальном времени.
You have build something very fascinating, and it looks like its best times are still ahead of it. So, thank you very much, Evan. EW: Thank you. CA: That was very interesting.
Вы сделали нечто весьма увлекательное, и я думаю, что его лучшие времена ещё впереди. Спасибо большое, Эван! Было очень интересно.