Four years ago, on the TED stage, I announced a company I was working with at the time called Odeo. And because of that announcement, we got a big article in The New York Times, which led to more press, which led to more attention, and me deciding to become CEO of that company -- whereas I was just an adviser -- and raising a round of venture capital and ramping up hiring.
Há quatro anos, anunciei no palco TED uma empresa onde trabalhava na altura chamada Odeo. Graças a esse anúncio, conseguimos um artigo no The New York Times, o que conduziu a mais artigos na imprensa e a mais atenção, e eu decidi ser CEO daquela empresa — enquanto era apenas consultor — e angariar capital de risco e a aumentar a contratação.
One of the guys I hired was an engineer named Jack Dorsey, and a year later, when we were trying to decide which way to go with Odeo, Jack presented an idea he'd been tinkering around with for a number of years that was based around sending simple status updates to friends. We were also playing with SMS at the time at Odeo, so we kind of put two and two together, and in early 2006 we launched Twitter as a side project at Odeo.
Uma das pessoas que contratei foi um engenheiro chamado Jack Dorsey e, um ano depois, enquanto decidíamos que caminho seguir com a Odeo, o Jack apresentou uma ideia que tinha em mente há vários anos, que consistia em enviar atualizações de estado aos amigos. Nessa altura, na Odeo, também andávamos a “brincar” com SMS, portanto, juntámos dois mais dois e, no ínicio de 2006, lançámos o Twitter como projeto paralelo da Odeo.
Now, it's hard to justify doing a side project at a startup, where focus is so critical, but I had actually launched Blogger as a side project to my previous company, thinking it was just a little thing we'd do on the side, and it ended up taking over not only the company, but my life for the next five or six years. So I learned to follow hunches even though you can't necessarily justify them or know where they're going to go. And that's kind of what's happened with Twitter, time after time.
É difícil justificar um projeto paralelo numa “startup”, onde a concentração é fundamental, mas eu tinha lançado o Blogger como um projeto paralelo na minha empresa anterior, pensando que era apenas uma coisinha feita à margem e que acabou por assoberbar toda a empresa e a minha vida durante cinco ou seis anos. Por isso, aprendi a seguir palpites apesar de nem sempre poder justificá-los nem saber onde eles iam parar. Foi o que aconteceu com o Twitter, tempos depois.
So, for those of you unfamiliar, Twitter is based around a very simple, seemingly trivial concept. You say what you're doing in 140 characters or less, and people who are interested in you get those updates. If they're really interested, they get the update as a text message on their cell phone. So, for instance, I may Twitter right now that I'm giving a talk at TED. And in my case, when I hit send, up to 60,000 people will receive that message in a matter of seconds. Now, the fundamental idea is that Twitter lets people share moments of their lives whenever they want, be they momentous occasions or mundane ones. It is by sharing these moments as they're happening that lets people feel more connected and in touch, despite distance, and in real time. This is the primary use we saw of Twitter from the beginning, and what got us excited.
Para os que não o conhecem, o Twitter baseia-se num conceito muito simples, aparentemente trivial. Dizemos o que estamos a fazer em 140 caracteres ou menos, e as pessoas que vos seguem em vocês, recebem essas atualizações. Se estão mesmo interessadas, recebem as atualizações como SMS no telemóvel. Por exemplo, posso fazer um “tweet” neste momento em que estou a fazer uma palestra TED. No meu caso, quando carrego em “enviar”, umas 60 000 pessoas vão receber esta mensagem numa questão de segundos. A ideia fundamental é que o Twitter permite que as pessoas partilhem momentos da sua vida sempre que quiserem, sejam situações importantes sejam acontecimentos mundanos. É partilhando esses momentos à medida que vão ocorrendo que as pessoas se sentem mais interligadas e em contacto, apesar da distância, e em tempo real. Este é o uso principal que vimos no Twitter, desde o início, e o que nos entusiasmou.
What we didn't anticipate was the many, many other uses that would evolve from this very simple system. One of the things we realized was how important Twitter could be during real-time events. When the wildfires broke out in San Diego, in October of 2007, people turned to Twitter to report what was happening and to find information from neighbors about what was happening around them.
O que não previmos foi que muitíssimos outros usos evoluíssem a partir deste sistema tão simples Uma das coisa que percebemos foi como o Twitter podia ser importante durante acontecimentos em tempo real. Quando começaram os incêndios em San Diego, em outubro de 2007, as pessoas usaram o Twitter para contar o que acontecia e para pedir informações aos vizinhos sobre o que acontecia.
But it wasn't just individuals. The L.A. Times actually turned to Twitter to dispense information as well, and put a Twitter feed on the front page, and the L.A. Fire Department and Red Cross used it to dispense news and updates as well. At this event, dozens of people here are Twittering and thousands of people around the world are following along because they want to know what it feels like to be here and what's happening.
Mas não foram apenas as pessoas. O LA Times também usou o Twitter para fornecer informações, e pôs um “tweet” n primeira página, e os bombeiros de LA e a Cruz Vermelha usaram-no para dar notícias e atualizações. Aqui no TED, dezenas de pessoas estão enviar “tweets” e milhares de pessoas no mundo inteiro estão a acompanhar porque querem saber o que é estar aqui e o que está a acontecer.
Among the other interesting things that have cropped up
Entre outras coisas interessante que surgiram
are many things from businesses,
há muitas coisas do mundo dos negócios,
from marketing and communications and predictable things, to an insanely popular Korean-barbecue taco truck that drives around L.A. and Twitters where it stops, causing a line to form around the block.
do “marketing”, das comunicações e coisas previsíveis, até um popular camião de tacos de churrasco coreano. que percorre LA e informa por “tweet” onde estaciona, provocando uma fila que dá a volta ao quarteirão.
Politicians have recently begun Twittering. In fact, there are 47 members of Congress who currently have Twitter accounts. And they're tweeting, in some cases, from behind closed-door sessions with the President. In this case, this guy's not liking what he's hearing. The President himself is our most popular Twitter user, although his tweets have dropped off as of late, while Senator McCain's have picked up. As have this guy's.
Os políticos começaram a usar o Twitter há pouco tempo. Há 47 membros do Congresso que têm atualmente conta no Twitter. E, nalguns casos, enviam “tweets”, em sessões à porta fechada com o Presidente. Neste caso, o tipo não está a gostar do que está a ouvir. O Presidente é o utilizador do Twitter mais popular embora os “tweets” dele tenham diminuído ultimamente, (Risos) enquanto os do senador McCain aumentaram. (Risos) Vejam estes tipos.
Twitter was originally designed as a broadcast medium: you send one message and it goes out to everybody, and you receive the messages you're interested in. One of the many ways that users shaped the evolution of Twitter was by inventing a way to reply to a specific person or a specific message. So, this syntax, the "@username" that Shaquille O'Neal's using here to reply to one of his fans, was completely invented by users, and we didn't build it into the system until it already became popular and then we made it easier. This is one of the many ways that users have shaped the system.
O Twitter foi originalmente concebido como um meio de difusão: enviamos uma mensagem e ela vai para toda a gente e recebemos as mensagens em que estamos interessados. Uma das muitas formas como os utilizadores modelaram a evolução do Twitter foi inventando uma forma de responder a uma pessoa específica ou a uma mensagem específica. Esta sintaxe, o “@username” que Shaquille O’Neal’s está a usar aqui para responder a um dos seus fãs, foi inventada pelos utilizadores. Só a metemos no sistema depois de ela já ser popular e tornámo-la mais fácil. Esta é uma das muitas formas como os utilizadores modelaram o sistema.
Another is via the API. We built an application-programming interface, which basically means that programmers can write software that interacts with Twitter. We currently know about over 2,000 pieces of software that can send Twitter updates -- interfaces for Mac, Windows, your iPhone, your BlackBerry -- as well as things like a device that lets an unborn baby Twitter when it kicks or a plant Twitter when it needs water.
Outra é via API. Criámos uma interface aplicação-programação, ou seja, os programadores podem escrever “software” que interaja com o Twitter. Sabemos que há atualmente mais de 2000 “softwares” que podem enviar atualizações do Twitter — interfaces para Mac, Windows, iPhones, Blackberry — assim como coisas tipo um aparelho que permite a um bebé criar um “tweet”, quando dá um pontapé, ou a uma planta criar um “tweet” quando precisa de água.
Probably the most important third-party development came from a little company in Virginia called Summize. Summize built a Twitter search engine. And they tapped into the fact that, if you have millions of people around the world talking about what they're doing and what's around them, you have an incredible resource to find out about any topic or event while it's going on. This really changed how we perceived Twitter. For instance, here's what people are saying about TED. This is another way that our mind was shifted, and Twitter wasn't what we thought it was. We liked this so much we actually bought the company and are folding it into the main product. This not only lets you view Twitters in different ways, but it introduces new use cases as well. One of my favorites is what happened a few months ago when there was a gas shortage in Atlanta. Some users figured out that they would Twitter when they found gas -- where it was, and how much it cost -- and then appended the keyword "#atlgas" which let other people search for that and find gas themselves.
Talvez a evolução mais importante, de terceiros tenha surgido duma empresa na Virgínia, chamada Summize. A Summize criou um motor de pesquisa Twitter e descobriram que, se houver milhões de pessoas no mundo inteiro, a falar sobre o que estão a fazer e o que se passa à sua volta, temos um recurso incrível para encontrar qualquer tópico ou evento enquanto ele decorre. Isto mudo a forma como vemos o Twitter. Por exemplo, isto é o que as pessoas estão a dizer do TED. Isto é outra forma como mudou a nossa mentalidade e o Twitter não era o que pensávamos que era. Gostámos tanto disso que comprámos essa empresa e estamos a inseri-lo mo produto principal. Isto permite-nos ver os Twitters de formas diferentes, e também apresenta novas utilizações. Uma das minhas preferidas é o que aconteceu há uns meses quando houve uma falha de gás em Atlanta. Alguns utilizadores pensaram usar o Twitter quando encontraram gás — onde estava, quanto custava — e depois usaram a palavra chave “#atlgas” o que permitiu que outras pessoas procurassem e encontrassem gás.
And this trend of people using this communication network to help each other out goes far beyond the original idea of just keeping up with family and friends. It's happened more and more lately, whether it's raising money for homeless people or to dig wells in Africa or for a family in crisis. People have raised tens of thousands of dollars over Twitter in a matter of days on several occasions. It seems like when you give people easier ways to share information, more good things happen.
A tendência das pessoas para usarem esta rede de comunicação para se ajudarem umas às outras está muito pa.ra além da ideia inicial de contactar a família e os amigos. Cada vez acontece mais, ultimamente, quer seja angariar dinheiro para pessoas sem abrigo ou furar poços em África, ou ajudar uma família em crise. As pessoas têm angariado dezenas de milhares de dólares no Twitter numa questão de dias, em diversas ocasiões. Parece que, quando damos formas mais fáceis de partilhar informações, acontecem mais coisas boas,
I have no idea what will happen next with Twitter. I've learned to follow the hunch, but never assume where it will go. Thanks.
Não faço ideia do que irá acontecer com o Twitter. Aprendi a seguir um palpite, mas nunca assumo onde é que vai parar. Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)
Chris Anderson: We're not quite done yet. So, look, if we could have this screen live. This is actually the most terrifying thing that any speaker can do after they've been to an event. It's totally intimidating.
Chris Anderson: Ainda não acabámos. Oiçam, podem ligar este ecrã? Isto é a coisa mais terrível para qualquer orador depois de terem estado num evento. É extremamente intimidante.
So, this would be the Twitter search screen. So we're going to just type a couple of random words into Twitter. For example: "Evan Williams." "Evan Williams, give people more good ways to share information and follow your hunch at TED." "Currently listening to Evan Williams." "Currently listening to Evan Williams." "Evan Williams --" Oh. "Evan Williams is just dying on stage here at TED. Worst talk ever!" (Laughter)
Isto será o ecrã de pesquisa do Twitter. Vamos escrever algumas palavras ao acaso no Twitter Por exemplo: “Evan Williams”. “Evan Williams, dê às pessoas melhores formas “de partilhar informações e de seguirem o seu palpite no TED.” “A ouvir Evan Williams”, “A ouvir Evan Williams”, “Evan Williams está a morrer num palco do TED. “A pior palestra de sempre!”
Evan Williams: Nice. Thanks.
(Risos)
CA: Just kidding.
EW: Boa. Obrigado.
But, literally in the eight minutes he was talking, there are about fifty tweets that already came on the talk. So he'll see every aspect of the reaction: the fact that Barack Obama is the biggest Twitterer, the fact that it came out of TED. I don't think there's any other way of getting instant feedback that way.
CA: Estava a brincar. Mas, nos oito minutos em que falaste houve cerca de 50 “tweets” que chegaram a esta palestra. Por isso, vais ver todos os aspetos da reação: por Barack Obama ser o maior utilizador do Twitter, e isso aparecer no TED.
You have build something very fascinating, and it looks like its best times are still ahead of it. So, thank you very much, Evan. EW: Thank you. CA: That was very interesting.
Penso que não há outra forma de obter “feedback” tão depressa. Vocês criaram uma coisa fascinante e parece que os melhores tempos ainda estão por chegar. Muito obrigado, Evan. EW: Obrigado.