Thank you. It's really an honor and a privilege to be here spending my last day as a teenager. Today I want to talk to you about the future, but first I'm going to tell you a bit about the past. My story starts way before I was born. My grandmother was on a train to Auschwitz, the death camp. And she was going along the tracks, and the tracks split. And somehow -- we don't really know exactly the whole story -- but the train took the wrong track and went to a work camp rather than the death camp. My grandmother survived and married my grandfather. They were living in Hungary, and my mother was born. And when my mother was two years old, the Hungarian revolution was raging, and they decided to escape Hungary. They got on a boat, and yet another divergence -- the boat was either going to Canada or to Australia. They got on and didn't know where they were going, and ended up in Canada. So, to make a long story short, they came to Canada. My grandmother was a chemist. She worked at the Banting Institute in Toronto, and at 44 she died of stomach cancer. I never met my grandmother, but I carry on her name -- her exact name, Eva Vertes -- and I like to think I carry on her scientific passion, too.
Obrigada! É realmente uma honra e um privilégio estar aqui no meu último dia de adolescente. Hoje, quero falar sobre o futuro, mas primeiro vou contar a vocês um pouco do passado. Minha história começa muito antes de eu nascer. Minha avó estava num trem para Auschwitz, o campo extermínio. E ela estava indo pelos trilhos, e os trilhos se dividiram. E de alguma forma -- não se sabe exatamente a história toda -- mas o comboio foi para os trilhos errados e foi parar em um campo de trabalho, não no campo de extermínio. Minha avó sobreviveu e casou com meu avô. Eles moravam na Hungria, e minha mãe nasceu. E quando minha mãe tinha dois anos, A revolução húngara estava no auge, e eles decidiram fugir da Hungria. Pegaram um barco, e foram para outra direção - o barco zarpava para o Canadá ou para a Austrália. Embarcaram sem saber para onde estavam indo, e acabaram no Canadá. Então, para encurtar a história, eles chegaram no Canadá. Minha avó era farmacêutica. Trabalhou no instituto Banting em Toronto. e aos 44 morreu de câncer no estômago. Eu não a conheci, mas tenho o mesmo nome dela, Eva Vertes - e gosto de achar que tenho a sua paixão pela ciência, também
I found this passion not far from here, actually, when I was nine years old. My family was on a road trip and we were in the Grand Canyon. And I had never been a reader when I was young -- my dad had tried me with the Hardy Boys; I tried Nancy Drew; I tried all that -- and I just didn't like reading books. And my mother bought this book when we were at the Grand Canyon called "The Hot Zone." It was all about the outbreak of the Ebola virus. And something about it just kind of drew me towards it. There was this big sort of bumpy-looking virus on the cover, and I just wanted to read it. I picked up that book, and as we drove from the edge of the Grand Canyon to Big Sur, and to, actually, here where we are today, in Monterey, I read that book, and from when I was reading that book, I knew that I wanted to have a life in medicine. I wanted to be like the explorers I'd read about in the book, who went into the jungles of Africa, went into the research labs and just tried to figure out what this deadly virus was. So from that moment on, I read every medical book I could get my hands on, and I just loved it so much. I was a passive observer of the medical world.
Descobri essa paixão não muito longe daqui, na verdade, quando eu tinha nove anos. Minha família estava viajando e chegamos no Grand Canyon. E eu nunca fui uma boa leitora quando eu era nova - meu pai me atormentava com os Hardy Boys, eu experimentei Nancy Drew, tentei de tudo - e eu simplesmente não gostava de ler. E minha mãe comprou esse livro quando estávamos no Grand Canyon intitulado "The Hot Zone"(A região Quente). Era sobre a epidemia de Ebola. E algo nele simplesmente me atraiu. Tinha esse vírus estampado na capa, e eu simplesmente queria ler. Peguei o livro, e conforme saímos da beira do Grand Canyon para o Big Sur, e para cá - onde estamos até hoje em Monterey. Eu li aquele livro, e quando eu estava lendo o livro, eu soube que eu queria ter uma vida na medicina.. Eu queria ser como os exploradores,sobre os quais li no livro, que foram para as florestas da África, foram para os laboratórios de pesquisa e tentaram descobrir. o que era esse vírus mortal, Então, a partir daquele momento, eu li todos os livros de medicina no qual eu punha as mão, e eu amava tanto fazer isso. Eu era uma observadora passiva do mundo da medicina.
It wasn't until I entered high school that I thought, "Maybe now, you know -- being a big high school kid -- I can maybe become an active part of this big medical world." I was 14, and I emailed professors at the local university to see if maybe I could go work in their lab. And hardly anyone responded. But I mean, why would they respond to a 14-year-old, anyway? And I got to go talk to one professor, Dr. Jacobs, who accepted me into the lab. At that time, I was really interested in neuroscience and wanted to do a research project in neurology -- specifically looking at the effects of heavy metals on the developing nervous system. So I started that, and worked in his lab for a year, and found the results that I guess you'd expect to find when you feed fruit flies heavy metals -- that it really, really impaired the nervous system. The spinal cord had breaks. The neurons were crossing in every which way. And from then I wanted to look not at impairment, but at prevention of impairment.
Só quando cheguei ao colegial é que pensei, Quem sabe agora, sabe - sendo uma aluna de colegial- eu possa talvez me tornar uma parte ativa deste grande mundo da medicina." Eu tinha 14 anos, e mandei e-mails para professores da universidade local para ver se eu poderia trabalhar em seus laboratórios. E praticamente ninguém respondeu. Mas, a propósito, por que responderiam para uma menina de 14 anos? E eu consegui falar com um professor, Doutor Jacobs, que me aceitou no laboratório. Naquela época, eu estava de fato interessada em neurociência e queria fazer um projeto de pesquisa em neurologia - especificamente sobre o efeito dos metais pesados no desenvolvimento do sistema nervoso. Então eu comecei, e trabalhei nesse laboratório por um ano. e descobri os resultados que acho que espera-se que você descubra quando você alimenta moscas com metais pesados - que isso realmente, realmente prejudica o sistema nervoso. A medula espinhal tinha brechas. Os neurônios estavam se cruzando para todos os lados. E a partir daí eu queria olhar não para a deficiência, mas para a prevenção da deficiência.
So that's what led me to Alzheimer's. I started reading about Alzheimer's and tried to familiarize myself with the research, and at the same time when I was in the -- I was reading in the medical library one day, and I read this article about something called "purine derivatives." And they seemed to have cell growth-promoting properties. And being naive about the whole field, I kind of thought, "Oh, you have cell death in Alzheimer's which is causing the memory deficit, and then you have this compound -- purine derivatives -- that are promoting cell growth." And so I thought, "Maybe if it can promote cell growth, it can inhibit cell death, too." And so that's the project that I pursued for that year, and it's continuing now as well, and found that a specific purine derivative called "guanidine" had inhibited the cell growth by approximately 60 percent. So I presented those results at the International Science Fair, which was just one of the most amazing experiences of my life. And there I was awarded "Best in the World in Medicine," which allowed me to get in, or at least get a foot in the door of the big medical world.
Então isso me levou para o Alzheimer. Eu comecei a ler sobre Alzheimer e tentei me familiarizar com a pesquisa. e ao mesmo tempo, quando eu estava - eu estava lendo na biblioteca de medicina um dia, e li esse artigo sobre algo chamado derivados de purina. E parecia ter propriedades que promoviam o crescimento celular. E sendo ingênua sobre o estudo como um todo, eu meio que pensei, "Ah, você tem morte das células no Alzheimer, o que está causando o déficit de memória, e então você tem este composto - derivado de purina - que promovem o crescimento celular." Então pensei:" Talvez se puder promover o crescimento celular, possa inibir a morte celular, também." Então, esse foi o projeto no qual trabalhei naquele ano, e continua até hoje, e descobri que um derivado de purina específico chamado guanidina inibia o crescimento celular em aproximadamente 60 por cento. Então apresentei esses resultados na Feira Internacional de Ciências, o que foi uma das experiências mais incríveis da minha vida. E lá recebi o prêmio "Melhor do Mundo em Medicina," o que me permitiu entrar, ou ao menos colocar um pé dentro do grande mundo médico.
And from then on, since I was now in this huge exciting world, I wanted to explore it all. I wanted it all at once, but knew I couldn't really get that. And I stumbled across something called "cancer stem cells." And this is really what I want to talk to you about today -- about cancer. At first when I heard of cancer stem cells, I didn't really know how to put the two together. I'd heard of stem cells, and I'd heard of them as the panacea of the future -- the therapy of many diseases to come in the future, perhaps. But I'd heard of cancer as the most feared disease of our time, so how did the good and bad go together? Last summer I worked at Stanford University, doing some research on cancer stem cells. And while I was doing this, I was reading the cancer literature, trying to -- again -- familiarize myself with this new medical field. And it seemed that tumors actually begin from a stem cell. This fascinated me. The more I read, the more I looked at cancer differently and almost became less fearful of it.
E desde então, considerando que eu agora estava nesse imenso e excitante mundo, eu queria explorar tudo. Queria tudo imediatamente, mas eu sabia que na verdade não conseguia isso. E me deparei com algo chamado células tronco cancerosas E isso era na verdade sobre o que eu queria falar hoje - sobre câncer. No começo, quando ouvi falar de células tronco cancerosas, não sabia como juntar os dois. Eu tinha ouvido falar de células tronco, e eu tinha ouvido falar nelas como uma panaceia do futuro - a terapia para muitas doenças que viriam no futuro, talvez. Mas eu tinha ouvido falar do câncer como a mais temida doença da nossa época, então como o bom e o mau poderiam ficar juntos? No verão passado eu trabalhei na Universidade de Stanford, pesquisando sobre células tronco cancerosas. E enquanto eu fazia isso, estava lendo a literatura sobre câncer, tentando - novamente - me familiarizar com esse novo campo da medicina. E parecia que os tumores na verdade começavam a partir de uma célula tronco. Isso me fascinou Quanto mais eu lia, mais eu olhava para o câncer de forma diferente e quase fiquei com menos medo dele.
It seems that cancer is a direct result to injury. If you smoke, you damage your lung tissue, and then lung cancer arises. If you drink, you damage your liver, and then liver cancer occurs. And it was really interesting -- there were articles correlating if you have a bone fracture, and then bone cancer arises. Because what stem cells are -- they're these phenomenal cells that really have the ability to differentiate into any type of tissue. So, if the body is sensing that you have damage to an organ and then it's initiating cancer, it's almost as if this is a repair response. And the cancer, the body is saying the lung tissue is damaged, we need to repair the lung. And cancer is originating in the lung trying to repair -- because you have this excessive proliferation of these remarkable cells that really have the potential to become lung tissue. But it's almost as if the body has originated this ingenious response, but can't quite control it. It hasn't yet become fine-tuned enough to finish what has been initiated. So this really, really fascinated me.
Parece que o câncer é uma consequência direta à lesão. Se você fuma, você prejudica o tecido pulmonar e, em seguida surge o câncer de pulmão. Se você bebe, você danifica seu fígado, e então ocorre o câncer de fígado. E foi muito interessante - a existência de artigos correlacionando se você tem uma fratura óssea, e então surge o câncer nos ossos. Porque o que são as células tronco - elas são essas células fenomenais que realmente têm a capacidade de se diferenciar em qualquer tipo de tecido. Então, se o corpo percebe que você tem um dano em um órgão e então começa o câncer, é quase como se fosse uma resposta de reparo. E o câncer, o corpo, está dizendo que o tecido dos pulmões está danificado, e precisamos consertar o pulmão. E o câncer surge no pulmão tentando consertar - porque você tem essa proliferação excessiva dessas incríveis células que realmente têm potencial para se tornar tecido pulmonar. Mas é quase como se o corpo tivesse originado essa resposta engenhosa mas não conseguisse de fato controlá-la. Ainda não ficou em sintonia suficiente para terminar o que foi iniciado. Então isso realmente, realmente me fascinou.
And I really think that we can't think about cancer -- let alone any disease -- in such black-and-white terms. If we eliminate cancer the way we're trying to do now, with chemotherapy and radiation, we're bombarding the body or the cancer with toxins, or with radiation, trying to kill it. It's almost as if we're getting back to this starting point. We're removing the cancer cells, but we're revealing the previous damage that the body has tried to fix. Shouldn't we think about manipulation, rather than elimination? If somehow we can cause these cells to differentiate -- to become bone tissue, lung tissue, liver tissue, whatever that cancer has been put there to do -- it would be a repair process. We'd end up better than we were before cancer. So, this really changed my view of looking at cancer. And while I was reading all these articles about cancer, it seemed that the articles -- a lot of them -- focused on, you know, the genetics of breast cancer, and the genesis and the progression of breast cancer -- tracking the cancer through the body, tracing where it is, where it goes.
E eu realmente acho que não podemos pensar em câncer - ou em qualquer outra doença - em termos tão simples. Se eliminarmos o câncer da forma como estamos tentando fazê-lo agora, com quimioterapia e radiação, estamos bombardeando o corpo ou o câncer com toxinas ou com radiação, tentando matá-lo. É quase como se estivéssemos voltando ao ponto de partida Estamos removendo as células cancerosas, mas estamos revelando o dano anterior que o corpo tinha tentado consertar. Deveríamos então pensar em manipulação, em vez de eliminação? Se de alguma forma pudermos fazer essas células se diferenciarem- para se tornar tecido ósseo, tecido pulmonar, tecido hepático, o que quer que o câncer tenha sido colocado lá para fazer- seria um processo de reparo. Acabaríamos melhor do que estávamos antes do câncer. Então, isso realmente mudou meu ponto de vista sobre o câncer. E enquanto eu lia todos aqueles artigos sobre câncer, parecia que os artigos - muitos deles - focavam em, sabe, a genética do câncer de mama. E a gênese e a progressão do câncer de mama- rastreando o câncer pelo corpo, descobrindo onde ele está, onde vai.
But it struck me that I'd never heard of cancer of the heart, or cancer of any skeletal muscle for that matter. And skeletal muscle constitutes 50 percent of our body, or over 50 percent of our body. And so at first I kind of thought, "Well, maybe there's some obvious explanation why skeletal muscle doesn't get cancer -- at least not that I know of." So, I looked further into it, found as many articles as I could, and it was amazing -- because it turned out that it was very rare. Some articles even went as far as to say that skeletal muscle tissue is resistant to cancer, and furthermore, not only to cancer, but of metastases going to skeletal muscle. And what metastases are is when the tumor -- when a piece -- breaks off and travels through the blood stream and goes to a different organ. That's what a metastasis is. It's the part of cancer that is the most dangerous. If cancer was localized, we could likely remove it, or somehow -- you know, it's contained. It's very contained. But once it starts moving throughout the body, that's when it becomes deadly. So the fact that not only did cancer not seem to originate in skeletal muscles, but cancer didn't seem to go to skeletal muscle -- there seemed to be something here. So these articles were saying, you know, "Skeletal -- metastasis to skeletal muscle -- is very rare." But it was left at that. No one seemed to be asking why.
Mas o que me impressionava é que eu nunca tinha ouvido falar de câncer no coração, ou câncer em qualquer músculo esqueletal. E os músculos esqueletais constituem 50 por cento do nosso corpo, ou mais de 50 por cento do nosso corpo, Então no começo eu meio que pensei, "Bom, talvez haja alguma explicação óbvia de porque os músculos esqueletais não adquirem câncer - pelo menos não que eu saiba." Então eu olhei mais profundamente, descobri tantos artigos como eu poderia, e era impressionante - porque acontece que era muito raro. Alguns artigos até mesmo foram mais longe ao dizer que o tecido dos músculos esqueletais é resistente ao câncer e mais, não somente ao câncer mas à metástase que vai para os músculos esqueletais. E o que as metástases são é quando o tumor - quando um pedaço - se parte e viaja pela corrente sanguínea e vai para um órgão diferente. Isso é o que a metástase é. É a parte do câncer que é mais perigosa. Se o câncer fosse localizado, poderíamos provavelmente removê-lo, ou - você sabe, contê-lo. Contê-lo muito. Mas uma vez que ele começa a se mover por todo o corpo, é quando ele se torna mortal. Então, o fato de que não somente o câncer não parece surgir em músculos esqueletais, mas que o câncer parece não ir para os músculos esqueletais - parece que havia alguma coisa aqui. Então esses artigos diziam, sabe, "Metástase metástase para músculo esquelético - é muito raro." Mas ficou por isso. Ninguém parecia estar perguntando o porquê.
So I decided to ask why. At first -- the first thing I did was I emailed some professors who specialized in skeletal muscle physiology, and pretty much said, "Hey, it seems like cancer doesn't really go to skeletal muscle. Is there a reason for this?" And a lot of the replies I got were that muscle is terminally differentiated tissue. Meaning that you have muscle cells, but they're not dividing, so it doesn't seem like a good target for cancer to hijack. But then again, this fact that the metastases didn't go to skeletal muscle made that seem unlikely. And furthermore, that nervous tissue -- brain -- gets cancer, and brain cells are also terminally differentiated. So I decided to ask why. And here's some of, I guess, my hypotheses that I'll be starting to investigate this May at the Sylvester Cancer Institute in Miami. And I guess I'll keep investigating until I get the answers. But I know that in science, once you get the answers, inevitably you're going to have more questions. So I guess you could say that I'll probably be doing this for the rest of my life.
Então eu decidi perguntar o porquê. No começo - a primeira coisa que eu fiz enviei e-mails a alguns professores que eram especializados em fisiologia dos músculos esqueletais, e dizia, "Ei, parece que o câncer de fato não vai para os músculos esqueletais, há uma razão para isso?" E muitas das respostas que eu recebi foram que o músculo é um tecido terminalmente diferenciado. Significando que você tem células musculares, mas elas não se dividem, então não parece um bom alvo para o câncer atacar. Mas então novamente, o fato de que a metástase não ia para o músculo esqueletal fazia isso parecer improvável. E mais, o tecido nervoso - o cérebro - fica com câncer. e as células cerebrais também são diferenciadas terminalmente Então eu decidi perguntar o porquê. A aqui estão algumas das minhas hipóteses que começarei a investigar em maio deste ano no Instituto do Câncer Sylvester em Miami. E acho que continuarei investigando até obter as respostas. Mas eu sei que em ciência, uma vez que você obtenha as respostas, inevitavelmente você terá mais perguntas. Então eu acho que poderia dizer que provavelmente farei isso pelo resto da minha vida.
Some of my hypotheses are that when you first think about skeletal muscle, there's a lot of blood vessels going to skeletal muscle. And the first thing that makes me think is that blood vessels are like highways for the tumor cells. Tumor cells can travel through the blood vessels. And you think, the more highways there are in a tissue, the more likely it is to get cancer or to get metastases. So first of all I thought, you know, "Wouldn't it be favorable to cancer getting to skeletal muscle?" And as well, cancer tumors require a process called angiogenesis, which is really, the tumor recruits the blood vessels to itself to supply itself with nutrients so it can grow. Without angiogenesis, the tumor remains the size of a pinpoint and it's not harmful. So angiogenesis is really a central process to the pathogenesis of cancer.
Algumas de minhas hipóteses são que quando você pensa pela primeira vez sobre os músculos esqueletais, há muitos vasos sanguíneos indo para os músculos esqueletais. E a primeira coisa que me faz pensar é que os vasos sanguíneos são como as rodovias das células com tumor As células com tumor podem viajar através dos vasos sanguíneos. E você pensa, quanto mais rodovias há em um tecido, mais provavelmente esse tecido terá câncer ou terá metástases. Então a princípio eu pensei, sabe, "Não seria favorável para o câncer se instalar nos músculos esqueletais?" E também, os tumores cancerosos requerem um processo chamado angiogênese, que significa que o tumor recruta os vasos sanguíneos para si. para se suprir de nutrientes para que possa crescer. Sem a angiogênese, o tumor permanece do tamanho de um pontinho e não é prejudicial. Então a angiogênese é de fato um processo central para a patogênese do câncer.
And one article that really stood out to me when I was just reading about this, trying to figure out why cancer doesn't go to skeletal muscle, was that it had reported 16 percent of micro-metastases to skeletal muscle upon autopsy. 16 percent! Meaning that there were these pinpoint tumors in skeletal muscle, but only .16 percent of actual metastases -- suggesting that maybe skeletal muscle is able to control the angiogenesis, is able to control the tumors recruiting these blood vessels. We use skeletal muscles so much. It's the one portion of our body -- our heart's always beating. We're always moving our muscles. Is it possible that muscle somehow intuitively knows that it needs this blood supply? It needs to be constantly contracting, so therefore it's almost selfish. It's grabbing its blood vessels for itself. Therefore, when a tumor comes into skeletal muscle tissue, it can't get a blood supply, and can't grow.
E um artigo que realmente me chamou a atenção quando eu estava lendo sobre isso, tentando descobrir porque o câncer não vai para os músculos esqueletais, é que tinham sido relatadas 16 por cento de micro-metástases no músculo esqueletal em uma autópsia. 16 por cento! Significando que havia esses tumores minúsculos em músculo esqueletal, mas somente seis por cento de metástases de fato - sugerindo que talvez o músculo esqueletal seja capaz de controlar a angiogênese, seja capaz de controlar os tumores que recrutam os vasos sanguíneos. Usamos muito os músculos esqueletais. É a porção do nosso corpo - nosso coração está sempre batendo. Estamos sempre movendo nossos músculos. É possível que o músculo de alguma forma saiba intuitivamente que precisa desse suprimento de sangue: Precisa estar constantemente se contraindo então, por isso, é quase egoísta. Está pegando seu suprimento de sangue para si mesmo. Assim, quando um tumor vem para o tecido muscular esqueletal não consegue suprimento de sangue, e não consegue crescer.
So this suggests that maybe if there is an anti-angiogenic factor in skeletal muscle -- or perhaps even more, an angiogenic routing factor, so it can actually direct where the blood vessels grow -- this could be a potential future therapy for cancer. And another thing that's really interesting is that there's this whole -- the way tumors move throughout the body, it's a very complex system -- and there's something called the chemokine network. And chemokines are essentially chemical attractants, and they're the stop and go signals for cancer. So a tumor expresses chemokine receptors, and another organ -- a distant organ somewhere in the body -- will have the corresponding chemokines, and the tumor will see these chemokines and migrate towards it. Is it possible that skeletal muscle doesn't express this type of molecules? And the other really interesting thing is that when skeletal muscle -- there's been several reports that when skeletal muscle is injured, that's what correlates with metastases going to skeletal muscle.
Portanto, isso sugere que, talvez, se há um fator anti-angiogênico no músculo esqueletal - ou talvez mais um fator de encaminhamento ansiogênico, que possa realmente direcionar onde os vasos sanguíneos crescem. Isso pode ser uma terapia potencial futura para o câncer. E outra coisa realmente interessante é que há esse complexo - a forma como os tumores se movem pelo corpo é um sistema muito complexo - e há algo chamado de rede de quemoquina. E as quimoquinas são essencialmente atrativos químicos, e eles são os sinais de 'pare e siga' para o câncer. Então um tumor manifesta os receptores de quimoquinas, e outro órgão - um órgão distante em algum lugar no corpo - terá as quimoquinas correspondentes, e o tumor irá ver essas quimoquinas e migrar em direção a ele. É possível que o músculo esqueletal não manifesta esses tipos de moléculas? E a outra coisa realmente interessante é que quando o músculo esqueletal - há diversos relatórios de que quando o músculo esqueletal é lesionado, que isso é o que se correlaciona com metástase no músculo esqueletal.
And, furthermore, when skeletal muscle is injured, that's what causes chemokines -- these signals saying, "Cancer, you can come to me," the "go signs" for the tumors -- it causes them to highly express these chemokines. So, there's so much interplay here. I mean, there are so many possibilities for why tumors don't go to skeletal muscle. But it seems like by investigating, by attacking cancer, by searching where cancer is not, there has got to be something -- there's got to be something -- that's making this tissue resistant to tumors. And can we utilize -- can we take this property, this compound, this receptor, whatever it is that's controlling these anti-tumor properties and apply it to cancer therapy in general? Now, one thing that kind of ties the resistance of skeletal muscle to cancer -- to the cancer as a repair response gone out of control in the body -- is that skeletal muscle has a factor in it called "MyoD." And what MyoD essentially does is, it causes cells to differentiate into muscle cells. So this compound, MyoD, has been tested on a lot of different cell types and been shown to actually convert this variety of cell types into skeletal muscle cells. So, is it possible that the tumor cells are going to the skeletal muscle tissue, but once in contact inside the skeletal muscle tissue, MyoD acts upon these tumor cells and causes them to become skeletal muscle cells? Maybe tumor cells are being disguised as skeletal muscle cells, and this is why it seems as if it is so rare.
E, mais, quando o músculo esqueletal é lesionado, isso é o que faz com que quimiocinas - esses sinais, dizendo: "Câncer, você pode vir para mim," o sinal de siga para os tumores - faz com que eles manifestem fortemente essas quimoquinas. Então, há muita ação recíproca aqui Eu quero dizer, há tantas possibilidades para explicar porque os tumores não vão para os músculos esqueletais. Mas parece que, investigando, o avanço do câncer, ao procurar onde o câncer não está, tem que haver algo - tem que haver algo - que está tornando o tecido resistente a tumores. E podemos utilizar - podemos usar essa propriedade, este composto, este receptor, o que é que está controlando esta propriedades anti tumor, e aplicá-las à terapia do câncer em geral? Agora, uma coisa que parece estar ligada à resistência do músculo esqueletal ao câncer - ao câncer como uma resposta de reparo que saiu de controle no corpo - é que o músculo esqueletal tem um fator chamado MyoD. E o que MyoD faz na essência, ele permite que as células se diferenciem em células musculares. Então esse composto, MyoD, foi testado em muitos tipos diferentes de células e mostrou que realmente converte essa variedade de tipos de células em células de músculos esqueletais. Então, é possível que as células tumorais estejam indo para o tecido muscular, mas uma vez em contato dentro do tecido muscular esqueletal, MyoD age sobre essas células tumorais e as faz se tornarem células musculares esqueletais? Pode ser que as células tumorais estejam sendo disfarçadas como células musculares esqueletais, e eis porque isso parece tão raro.
It's not harmful; it has just repaired the muscle. Muscle is constantly being used -- constantly being damaged. If every time we tore a muscle or every time we stretched a muscle or moved in a wrong way, cancer occurred -- I mean, everybody would have cancer almost. And I hate to say that. But it seems as though muscle cell, possibly because of all its use, has adapted faster than other body tissues to respond to injury, to fine-tune this repair response and actually be able to finish the process which the body wants to finish. I really believe that the human body is very, very smart, and we can't counteract something the body is saying to do.
Não é prejudicial, apenas reparou o músculo. O músculo está constantemente em uso - constantemente sendo danificado. Se todas as vezes que laceramos um músculo ou todas as vezes que distendemos um músculo ou o movemos na direção errada, o câncer ocorresse - quer dizer, quase todos teriam câncer. E detesto dizer isso. Mas parece que a célula muscular, possivelmente por causa de todo seu uso, se adaptou mais rapidamente do que os outros tecidos corporais para responder à lesão, para sintonizar essa resposta de reparo de ser de fato capaz de terminar o processo que o corpo quer terminar. Eu realmente acredito que o corpo humano é muito, muito inteligente e não podemos ir contra algo que o corpo está dizendo para fazer.
It's different when a bacteria comes into the body -- that's a foreign object -- we want that out. But when the body is actually initiating a process and we're calling it a disease, it doesn't seem as though elimination is the right solution. So even to go from there, it's possible, although far-fetched, that in the future we could almost think of cancer being used as a therapy. If those diseases where tissues are deteriorating -- for example Alzheimer's, where the brain, the brain cells, die and we need to restore new brain cells, new functional brain cells -- what if we could, in the future, use cancer? A tumor -- put it in the brain and cause it to differentiate into brain cells?
É diferente quando uma bactéria entra no corpo, que é um objeto estranho - queremos aquilo fora de nós. Mas quando o corpo está de fato iniciando um processo e estamos chamando isso de doença, não parece que a eliminação seja a solução correta. Então mesmo partindo desse ponto, é possível - embora implausível - que no futuro possamos pensar em câncer sendo usado como terapia. Se essas doenças onde os tecidos estão deteriorando - por exemplo, Alzheimer, onde o cérebro, as células do cérebro, morrem e precisamos restaurar novas células cerebrais, novas células cerebrais funcionais - e se pudéssemos no futuro utilizar o câncer? Um tumor - colocá-lo no cérebro e fazer com que se diferencie em células cerebrais?
That's a very far-fetched idea, but I really believe that it may be possible. These cells are so versatile, these cancer cells are so versatile -- we just have to manipulate them in the right way. And again, some of these may be far-fetched, but I figured if there's anywhere to present far-fetched ideas, it's here at TED, so thank you very much.
Essa é uma idéia bem louca, mas eu realmente acredito que possa ser possível Essas células são tão versáteis, essas células cancerosas são tão versáteis - apenas temos que manipulá-las da forma correta. E novamente algumas dessas idéias podem ser loucas, mas eu percebi que se há algum lugar para apresentar idéias loucas é aqui na TED, então muito obrigada.
(Applause)
(Aplausos)