So, why does good sex so often fade, even for couples who continue to love each other as much as ever? And why does good intimacy not guarantee good sex, contrary to popular belief? Or, the next question would be, can we want what we already have? That's the million-dollar question, right? And why is the forbidden so erotic? What is it about transgression that makes desire so potent? And why does sex make babies, and babies spell erotic disaster in couples?
Dunque, perché il buon sesso svanisce così spesso, perfino nelle coppie che continuano ad amarsi come non mai? E perché una buona intimità non garantisce del buon sesso, al contrario di quanto si crede? Oppure, la prossima domanda potrebbe essere, possiamo volere ciò che già abbiamo? È la domanda da un milione di dollari, vero? E perché il proibito è così erotico? Cosa c'è nella trasgressione che rende il desiderio così potente? E perché il sesso fa i bambini, e i bambini portano il disastro erotico nelle coppie?
(Laughter)
È una specie di colpo fatale all'erotismo, non è così?
It's kind of the fatal erotic blow, isn't it? And when you love, how does it feel? And when you desire, how is it different?
E quando amate, come sembra? E quando desiderate, com'è differente?
These are some of the questions that are at the center of my exploration on the nature of erotic desire and its concomitant dilemmas in modern love. So I travel the globe, and what I'm noticing is that everywhere where romanticism has entered, there seems to be a crisis of desire. A crisis of desire, as in owning the wanting -- desire as an expression of our individuality, of our free choice, of our preferences, of our identity -- desire that has become a central concept as part of modern love and individualistic societies.
Queste sono alcune di queste domande che sono al centro della mia esplorazione della natura del desiderio erotico e dei suoi dilemmi concomitanti nell'amore moderno. Quindi viaggio per il mondo, e quello che noto è che ovunque il romanticismo sia arrivato sembra esserci una crisi del desiderio. Una crisi del desiderio, come nel possedere ciò che si vuole -- desiderio come espressione della nostra individualità, della nostra libera scelta, delle nostre preferenze, della nostra identità -- desiderio che è diventato un concetto centrale come parte dell'amore moderno e delle società individualiste.
You know, this is the first time in the history of humankind where we are trying to experience sexuality in the long term not because we want 14 children, for which we need to have even more because many of them won't make it, and not because it is exclusively a woman's marital duty. This is the first time that we want sex over time about pleasure and connection that is rooted in desire.
Vedete, questa è la prima volta nella storia dell'umanità in cui cerchiamo di vivere la sessualità a lungo termine, non perché vogliamo 14 figli, per cui abbiamo bisogno di averne anche di più, poiché molti non ce la farebbero, e non perché è esclusivamente un dovere coniugale della donna. Questa è la prima volta in cui vogliamo il sesso nel tempo per il piacere e il legame che affondano le radici nel desiderio.
So what sustains desire, and why is it so difficult? And at the heart of sustaining desire in a committed relationship, I think, is the reconciliation of two fundamental human needs. On the one hand, our need for security, for predictability, for safety, for dependability, for reliability, for permanence. All these anchoring, grounding experiences of our lives that we call home. But we also have an equally strong need -- men and women -- for adventure, for novelty, for mystery, for risk, for danger, for the unknown, for the unexpected, surprise -- you get the gist. For journey, for travel.
Allora che cosa nutre il desiderio, e perché è così complicato? E al cuore del nutrimento del desiderio in una relazione seria, credo che ci sia la riconciliazione di due fondamentali bisogni umani. Da un lato, il bisogno di certezza, di prevedibilità, di sicurezza, di affidabilità, di attendibilità, di permanenza -- tutte queste esperienze che ci ancorano, che danno le basi della nostra vita che chiamiamo casa. Ma abbiamo anche un bisogno ugualmente forte -- donne e uomini -- di avventura, novità, mistero, rischio, pericolo, dell'ignoto, dell'inatteso, della sorpresa -- avete colto il succo -- di viaggiare.
So reconciling our need for security and our need for adventure into one relationship, or what we today like to call a passionate marriage, used to be a contradiction in terms. Marriage was an economic institution in which you were given a partnership for life in terms of children and social status and succession and companionship. But now we want our partner to still give us all these things, but in addition I want you to be my best friend and my trusted confidant and my passionate lover to boot, and we live twice as long.
Quindi riconciliare il bisogno di sicurezza e il bisogno di avventura all'interno di una relazione, o di ciò che oggi possiamo chiamare un ardente matrimonio era considerata una contraddizione. Il matrimonio era un'istituzione economica nel quale si creava un associazione per la vita in termini di figli e di stato sociale di successione e di compagnia. Ma ora vogliamo che il nostro partner ci dia tutte queste cose e oltretutto vogliamo che sia il miglior amico, il confidente di fiducia e l'amante, e viviamo il doppio.
(Laughter)
(Risate)
So we come to one person, and we basically are asking them to give us what once an entire village used to provide. Give me belonging, give me identity, give me continuity, but give me transcendence and mystery and awe all in one. Give me comfort, give me edge. Give me novelty, give me familiarity. Give me predictability, give me surprise. And we think it's a given, and toys and lingerie are going to save us with that.
Così arriviamo ad una persona, e sostanzialmente gli chiediamo di darci quello che un intero paese di solito può dare: Dammi appartenenza, dammi identità, dammi continuità, e dammi trascendenza, mistero e timore tutti insieme. Dammi sicurezza e dammi rischio. Dammi novità e dammi familiarità. Dammi la previdibilità e dammi la sorpresa. E lo diamo per scontato, così giocattoli e lingerie ci aiuteranno in questo senso.
(Laughter)
(Applausi)
(Applause)
Così ora arriviamo alla realtà esistenziale della questione, giusto?
So now we get to the existential reality of the story, right? Because I think, in some way -- and I'll come back to that -- but the crisis of desire is often a crisis of the imagination.
Perché io credo che, in qualche modo -- e ci ritornerò sopra -- la crisi del desiderio sia spesso una crisi dell'immaginazione.
So why does good sex so often fade? What is the relationship between love and desire? How do they relate, and how do they conflict? Because therein lies the mystery of eroticism.
Allora perché così spesso il buon sesso svanisce? Qual è la relazione tra amore e desiderio? Come si relazionano e come entrano in conflitto? Perché è lì che sta il mistero dell'erotismo.
So if there is a verb, for me, that comes with love, it's "to have." And if there is a verb that comes with desire, it is "to want." In love, we want to have, we want to know the beloved. We want to minimize the distance. We want to contract that gap. We want to neutralize the tensions. We want closeness. But in desire, we tend to not really want to go back to the places we've already gone. Forgone conclusion does not keep our interest. In desire, we want an Other, somebody on the other side that we can go visit, that we can go spend some time with, that we can go see what goes on in their red-light district. You know? In desire, we want a bridge to cross. Or in other words, I sometimes say, fire needs air. Desire needs space. And when it's said like that, it's often quite abstract.
Quindi, se c'è un verbo legato all'amore, è "avere". E se c'è un verbo legato al desiderio, è "volere". In amore, noi vogliamo avere, noi vogliamo conoscere l'amato. Vogliamo ridurre la distanza. Vogliamo ridurre il divario. Vogliamo neutralizzare la tensione. Vogliamo vicinanza. Ma nel desiderio, non abbiamo molta voglia di tornare nei luoghi che abbiamo già conosciuto. Un risultato scontato non è nel nostro interesse. Nel desiderio vogliamo un Altro, qualcuno dall'altra parte che possiamo andare a trovare con il quale vogliamo trascorrere del tempo, e vogliamo andare a vedere cosa succede nei suoi quartieri a luci rosse. Nel desiderio, vogliamo un ponte da attraversare. O in altre parole, dico talvolta: il fuoco ha bisogno di aria. Il desiderio cerca spazio. E dicendo così, spesso risulta un po' astratto.
But then I took a question with me. And I've gone to more than 20 countries in the last few years with "Mating in Captivity," and I asked people, when do you find yourself most drawn to your partner? Not attracted sexually, per Se, but most drawn. And across culture, across religion, and across gender -- except for one -- there are a few answers that just keep coming back.
Ma poi mi sono fatta una domanda. E sono andata in più di 20 paesi in questi ultimi anni con "Accoppiamento in Cattività", e ho chiesto alla gente, quando vi sentite più attratti dal vostro partner? Non attratto sessualmente, di per sé, ma in generale. E nelle culture, nelle religioni, nei generi -- tranne uno -- ci sono alcune risposte che si ripetono.
So the first group is: I am most drawn to my partner when she is away, when we are apart, when we reunite. Basically, when I get back in touch with my ability to imagine myself with my partner, when my imagination comes back in the picture, and when I can root it in absence and in longing, which is a major component of desire.
Il primo gruppo è: sono più attratto dal mio partner quando non c'è, quando siamo separati, quando ci ritroviamo. Praticamente, quando rientro in contatto con la mia capacità di immaginarmi con il mio partner, quando la mia immaginazione ritorna nell'immagine, e quando posso radicarla nell'assenza e nella nostalgia, che è una componente importante del desiderio.
But then the second group is even more interesting. I am most drawn to my partner when I see him in the studio, when she is onstage, when he is in his element, when she's doing something she's passionate about, when I see him at a party and other people are really drawn to him, when I see her hold court. Basically, when I look at my partner radiant and confident. Probably the biggest turn-on across the board. Radiant, as in self-sustaining. I look at this person -- by the way, in desire people rarely talk about it, when we are blended into one, five centimeters from each other. I don't know in inches how much that is.
Ma il secondo gruppo è ancora più interessante: sono particolarmente attratto dal mio partner quando lo vedo in studio, quando è sul palco, quando è nel suo elemento, quando sta facendo qualcosa che lo appassiona, quando lo vedo ad una festa e le altre persone sono attratte da lui, quando lo vedo al centro dell'attenzione. In pratica quando guardo il mio partner raggiante e sicuro di sè, probabilmente la più grande provocazione a tutti i livelli. Radioso, come autosufficiente. Io guardo a questa persona ... a proposito, nel desiderio le persone raramente ne parlano, quando si fondono in una sola a cinque centimetri uno dall'altro. Non so quanto sia in pollici. Ma non è neanche quando le persone sono così lontane
But it's also not when the other person is that far apart that you no longer see them. It's when I'm looking at my partner from a comfortable distance, where this person that is already so familiar, so known, is momentarily once again somewhat mysterious, somewhat elusive. And in this space between me and the other lies the erotic élan, lies that movement toward the other. Because sometimes, as Proust says, mystery is not about traveling to new places, but it's about looking with new eyes. And so, when I see my partner on his own or her own, doing something in which they are enveloped, I look at this person and I momentarily get a shift in perception, and I stay open to the mysteries that are living right next to me.
da non potersi vedere. E quando guardo il mio compagno da una giusta distanza quando questa persona che è già così familiare, così conosciuta che è ancora un po' misteriosa, un po' sfuggente. E in questo spazio tra me e l'altro si trova lo slancio erotico, si trova l'attrazione verso l'altro. Perché talvolta, come dice Proust, il mistero non è andare in nuovi luoghi, ma è guardare con nuovi occhi. E così, quando vedo il mio partner che fa qualcosa che lo coinvolge, Io guardo a questa persona e cambio momentaneamente la mia percezione, e rimango aperto ai misteri che vivono proprio accanto a me.
And then, more importantly, in this description about the other or myself -- it's the same -- what is most interesting is that there is no neediness in desire. Nobody needs anybody. There is no caretaking in desire. Caretaking is mightily loving. It's a powerful anti-aphrodisiac.
E poi, ancora più importante, in questa descrizione dell'altro o di me stessa -- è lo stesso -- ciò che è più interessante è che non c'è alcuna ricerca di desiderio. Nessuno ha bisogno di nessuno. Non vi è alcuna cura nel desiderio. La cura è amore totale. È un potente anti-afrodisiaco.
(Laughter)
I have yet to see somebody who is so turned on by somebody who needs them. Wanting them is one thing. Needing them is a shot down and women have known that forever, because anything that will bring up parenthood will usually decrease the erotic charge.
Devo ancora vedere qualcuno che è così eccitato da qualcuno che ha bisogno di lui. Il desiderare è una cosa. Avere bisogno di loro è chiusura, e le donne lo sanno da sempre perché tutto ciò che riporta alla genitorialità di solito diminuisce la carica erotica.
(Laughter)
Per dei buoni motivi, giusto?
For good reasons, right?
And then the third group of answers usually would be: when I'm surprised, when we laugh together, as somebody said to me in the office today, when he's in his tux, so I said, you know, it's either the tux or the cowboy boots. But basically it's when there is novelty. But novelty isn't about new positions. It isn't a repertoire of techniques. Novelty is, what parts of you do you bring out? What parts of you are just being seen?
E poi il terzo gruppo di risposte che veramente mi ha sorpresa, quando ridiamo insieme, come mi ha detto qualcuno in ufficio oggi, quando è in smoking, così ho detto, sapete, è lo stesso, smoking o stivali da cowboy. Ma in fondo è quando c'è la novità. Ma la novità non riguarda nuove posizioni. Non è un repertorio di tecniche. La novità è quale parte di voi fate uscire? Quali parti di voi volete far vedere?
Because in some way one could say sex isn't something you do, eh? Sex is a place you go. It's a space you enter inside yourself and with another, or others. So where do you go in sex? What parts of you do you connect to? What do you seek to express there? Is it a place for transcendence and spiritual union? Is it a place for naughtiness and is it a place to be safely aggressive? Is it a place where you can finally surrender and not have to take responsibility for everything? Is it a place where you can express your infantile wishes? What comes out there? It's a language. It isn't just a behavior. And it's the poetic of that language that I'm interested in, which is why I began to explore this concept of erotic intelligence.
Perché in un certo modo uno può dire il sesso non è qualcosa che si fa, eh? Il sesso è un luogo nel quale si va. È uno spazio nel quale entri dentro di te e con un altro, o con altri. Dove si va col sesso? Con quali parti di voi vi connettete? Che cosa cercate di esprimere? È uno spazio per un'unione trascendentale e spirituale? È uno spazio per la violenza e un spazio per essere aggressivi in sicurezza? È uno spazio dove finalmente ci si può arrendere e non prendersi la responsabilità di nulla? È uno spazio dove poter esprimere i propri desideri infantili? Che cosa esce lì? E' un linguaggio. Non è solo un comportamento. Ed è la poetica di quella lingua che mi interessa, ed è per questo che ho iniziato ad esplorare questo concetto di intelligenza erotica.
You know, animals have sex. It's the pivot, it's biology, it's the natural instinct. We are the only ones who have an erotic life, which means that it's sexuality transformed by the human imagination. We are the only ones who can make love for hours, have a blissful time, multiple orgasms, and touch nobody, just because we can imagine it. We can hint at it. We don't even have to do it. We can experience that powerful thing called anticipation, which is a mortar to desire. The ability to imagine it, as if it's happening, to experience it as if it's happening, while nothing is happening and everything is happening, at the same time.
Sapete, gli animali fanno sesso. È il perno, è la biologia, è l'istinto naturale. Non siamo gli unici ad avere una vita erotica, il che significa che è la sessualità trasformata dall'immaginazione umana. Noi siamo gli unici che possono fare l'amore per ore ed ore, avere un tempo beato, orgasmi multipli, senza toccare nessuno, proprio perché possiamo immaginarlo. Possiamo alludervi. Non lo dobbiamo nemmeno fare. Possiamo sperimentare quella potente cosa chiamata anticipazione, che è il cemento del desiderio, l'abilità di immaginarlo, così come se accadesse, viverlo come se accadesse, mentre non accade nulla, e tutto accade nello stesso tempo.
So when I began to think about eroticism, I began to think about the poetics of sex. And if I look at it as an intelligence, then it's something that you cultivate. What are the ingredients? Imagination, playfulness, novelty, curiosity, mystery. But the central agent is really that piece called the imagination.
Così quando ho cominciato a pensare all'erotismo, ho iniziato a pensare alla poetica del sesso, e considerandola come un'intelligenza, allora è un qualcosa che si può coltivare. Quali sono gli ingredienti? Fantasia, giocosità, novità, curiosità, mistero. Ma l'agente centrale è veramente quello chiamato immaginazione.
But more importantly, for me to begin to understand who are the couples who have an erotic spark, what sustains desire, I had to go back to the original definition of eroticism, the mystical definition, and I went through it through a bifurcation by looking, actually, at trauma, which is the other side. And I looked at it, looking at the community that I had grown up in, which was a community in Belgium, all Holocaust survivors, and in my community, there were two groups: those who didn't die, and those who came back to life. And those who didn't die lived often very tethered to the ground, could not experience pleasure, could not trust, because when you're vigilant, worried, anxious, and insecure, you can't lift your head to go and take off in space and be playful and safe and imaginative. Those who came back to life were those who understood the erotic as an antidote to death. They knew how to keep themselves alive. And when I began to listen to the sexlessness of the couples that I work with, I sometimes would hear people say, "I want more sex," but generally, people want better sex, and better is to reconnect with that quality of aliveness, of vibrancy, of renewal, of vitality, of Eros, of energy that sex used to afford them, or that they've hoped it would afford them.
Ma soprattutto, per me cominciare a capire quali sono le coppie che hanno una scintilla erotica, che alimenta il desiderio, sono dovuta tornare indietro alla definizione originale di erotismo, la definizione mistica, e ci sono arrivata tramite una biforcazione guardando effettivamente al trauma, che c'è dall'altra parte, e l'ho analizzato guardando la comunità nella quale sono cresciuta, che era una comunità del Belgio, tutti sopravvissuti dell'Olocausto. Nella mi comunità c'erano due gruppi: coloro che non erano morti, e coloro che erano ritornati alla vita. E coloro che non erano morti vivevano ancorati alla terra, non potevano provare piacere, non potevano fidarsi, perché quando si è vigili, preoccupati, ansiosi e insicuri, non si può sollevare la testa prendere il volo nello spazio ed essere giocosi, sicuri e fantasiosi. Coloro che sono ritornati a vivere sono stati quelli che hanno inteso l'erotismo come antidoto alla morte. Sapevano come mantenersi vivi. E quando ho iniziato ad ascoltare della mancanza di sesso delle coppie con le quali lavoravo a volte sentivo la gente dire "Voglio più sesso", ma di solito la gente vuole un sesso migliore, e migliore significa riconnettersi con quel tipo di vitalità, di vibrazione, di rinnovamento, di eros, di energia che il sesso può offrire loro, o che loro avevano sperato potesse offrigli.
And so I began to ask a different question. "I shut myself off when ..." began to be the question. "I turn off my desires when ..." Which is not the same question as, "What turns me off is ..." and "You turn me off when ..." And people began to say, "I turn myself off when I feel dead inside, when I don't like my body, when I feel old, when I haven't had time for myself, when I haven't had a chance to even check in with you, when I don't perform well at work, when I feel low self esteem, when I don't have a sense of self-worth, when I don't feel like I have a right to want, to take, to receive pleasure."
E così ho iniziato a fare loro un'altra domanda. "Mi chiudo quando..." inizia ad essere la domanda. "Spengo i miei desideri quando..." che non è la stessa domanda, "Quello che mi spegne è ..." e "Mi spegni quando ..." E le persone hanno iniziato a dire, "Mi spengo quando mi sento morto dentro, quando non mi piace il mio corpo, quando mi sento vecchio, quando non ho avuto tempo per me stesso, quando non ho avuto neanche la possibilità di vederti, quando non riesco bene nel lavoro, quando ho una bassa autostima, quando non mi sento all'altezza, quando non mi sento in diritto di desiderare, di prendere, di ricevere piacere."
And then I began to ask the reverse question. "I turn myself on when ..." Because most of the time, people like to ask the question, "You turn me on, what turns me on," and I'm out of the question, you know? Now, if you are dead inside, the other person can do a lot of things for Valentine's. It won't make a dent. There is nobody at the reception desk.
E poi ho iniziato a fare la domanda opposta. "Mi accendo quando ... " Perché il più delle volte, le persone amano domandare " Tu mi accendi, quello che mi eccita," e io sono fuori dalla questione. Lo sapete? Ora, se siete morti dentro, l'altra persona può fare un sacco di cose per san Valentino. Ma non farà una piega. Non ci sarà nessuno alla reception. (Risate)
(Laughter)
So I turn myself on when, I turn on my desires, I wake up when ...
Quindi mi eccito quando, si accendono i miei desideri, mi sveglio quando ...
Now, in this paradox between love and desire, what seems to be so puzzling is that the very ingredients that nurture love -- mutuality, reciprocity, protection, worry, responsibility for the other -- are sometimes the very ingredients that stifle desire. Because desire comes with a host of feelings that are not always such favorites of love: jealousy, possessiveness, aggression, power, dominance, naughtiness, mischief. Basically most of us will get turned on at night by the very same things that we will demonstrate against during the day. You know, the erotic mind is not very politically correct. If everybody was fantasizing on a bed of roses, we wouldn't be having such interesting talks about this.
Nel paradosso tra amore e desiderio, quello che sembra così sconcertante è che gli stessi ingredienti che nutrono l'amore -- la condivisione, la reciprocità, la protezione, la preoccupazione, la responsabilità per l'altro -- a volte sono gli stessi ingredienti che soffocano il desiderio. Perché il desiderio è dotato di una serie di sentimenti che non sempre sono prediletti dall'amore: gelosia, possesso, aggressività, potere, dominio, disobbedienza, malizia. Di solito la maggior parte di noi si eccita di notte con le stesse cose che non accetta durante il giorno. Sapete, la mente erotica non è molto politically correct. Se tutti fantasticassimo su un letto di rose, non avremmo delle conversazioni interessanti sull'argomento.
(Laughter)
Ma non è così, lassù nella nostra mente
But no, in our mind up there are a host of things going on that we don't always know how to bring to the person that we love, because we think love comes with selflessness and in fact desire comes with a certain amount of selfishness in the best sense of the word: the ability to stay connected to one's self in the presence of another.
accadono delle cose che non sempre sappiamo come portare alla persona che amiamo, perché noi pensiamo che l'amore venga con l'altruismo e infatti il desiderio nasce da una certa quantità di egoismo nel senso migliore della parola: l'abilità di restare connessi al proprio sé in presenza di un altro.
So I want to draw that little image for you, because this need to reconcile these two sets of needs, we are born with that. Our need for connection, our need for separateness, or our need for security and adventure, or our need for togetherness and for autonomy, and if you think about the little kid who sits on your lap and who is cozily nested here and very secure and comfortable, and at some point all of us need to go out into the world to discover and to explore. That's the beginning of desire, that exploratory need, curiosity, discovery. And then at some point they turn around and they look at you. And if you tell them, "Hey kiddo, the world's a great place. Go for it. There's so much fun out there," then they can turn away and they can experience connection and separateness at the same time. They can go off in their imagination, off in their body, off in their playfulness, all the while knowing that there's somebody when they come back.
Quindi voglio disegnare questa piccola immagine per voi, perché abbiamo bisogno di conciliare queste due sigenze, siamo nati così. Il nostro bisogno di connessione, il nostro bisogno di isolamento o il nostro bisogno di sicurezza e di avventura, o il nostro bisogno di condivisione e di autonomia, e se pensiamo al bambino che si siede sulle vostre ginocchia comodamente accoccolato, sicuro e protetto e ad un certo punto tutti noi dobbiamo uscire a scoprire e ad esplorare il mondo. Questo è l'inizio del desiderio, perché l'esplorazione richiede curiosità, scoperta. E poi ad un certo punto si girano e ti guardano e dite loro, "Hei piccolo, il mondo è un posto fantastico. Scoprilo. C'è tanto divertimento là fuori" allora possono allontanarsi e possono sperimentare connessione e isolamento allo stesso tempo. Possono uscire con la loro immaginazione, fuori dal loro corpo, con la loro giocosità, pur sapendo che c'è qualcuno quando ritorneranno.
But if on this side there is somebody who says, "I'm worried. I'm anxious. I'm depressed. My partner hasn't taken care of me in so long. What's so good out there? Don't we have everything you need together, you and I?" then there are a few little reactions that all of us can pretty much recognize. Some of us will come back, came back a long time ago, and that little child who comes back is the child who will forgo a part of himself in order not to lose the other. I will lose my freedom in order not to lose connection. And I will learn to love in a certain way that will become burdened with extra worry and extra responsibility and extra protection, and I won't know how to leave you in order to go play, in order to go experience pleasure, in order to discover, to enter inside myself.
Ma se dall'altra parte c'è qualcuno che dice, "Sono preoccupato. Sono ansioso. Sono depresso. Il mio compagno non si è preso cura di me per tanto tempo. Cosa c'è così di buono là fuori? Non abbiamo tutto il necessario insieme, tu e io?" allora ci sono poche piccole reazioni in cui ognuno di noi si può riconoscere abbastanza bene. Alcuni di noi torneranno, sono tornati molto tempo fa, e questo bambino che ritorna è il bambino che rinuncia ad una parte di sé per non perdere l'altro. Io perdo la mia libertà per non perdere la connessione. E io imparerò ad amare in un certo modo che si appesantirà con un'altra preoccupazione un'altra responsabilità e un'altra protezione, e io non so come lasciarti per andare a giocare, per avere esperienze di piacere, per scoprire, per entrare dentro di me.
Translate this into adult language. It starts very young. It continues into our sex lives up to the end. Child number two comes back but looks like that over their shoulder all the time. "Are you going to be there? Are you going to curse me, scold me? Are you going to be angry with me?" And they may be gone, but they're never really away. And those are often the people that will tell you, "In the beginning, it was super hot." Because in the beginning, the growing intimacy wasn't yet so strong that it actually led to the decrease of desire. The more connected I became, the more responsible I felt, the less I was able to let go in your presence. The third child doesn't really come back.
Tradotto in un linguaggio adulto, si comincia molto giovani. E continua nella nostra vita sessuale fino alla fine. Ritorna il bambino numero due ma guarda così continuamente, dietro le spalle. "Pensi di essere li? Hai intenzione di maledirmi? Pensi di sgridarmi? Hai intenzione di arrabbiarti con me?" E potrebbero essere andati via, ma non sono mai davvero lontani, e queste spesso sono le persone che vi diranno, all'inizio era fantastico. Perché all'inizio, l'intimità crescente non era ancora così forte da portare alla diminuzione del desiderio. E più mi sono sentito connesso, più mi sono sentito responsabile, e meno sono stato in grado di lasciarmi andare di fronte a te. Il terzo bambino in realtà non ritorna.
So what happens, if you want to sustain desire, it's that real dialectic piece. On the one hand you want the security in order to be able to go. On the other hand if you can't go, you can't have pleasure, you can't culminate, you don't have an orgasm, you don't get excited because you spend your time in the body and the head of the other and not in your own.
Che cosa accade, se si vuole mantenere il desiderio, è un vero pezzo di dialettica. Da un lato si vuole la sicurezza di essere in grado di andare. E dall'altra se non si può andare non si può avere il piacere, non si può raggiungere l'apice, non si può avere un orgasmo, non si può eccitarsi perché si passa il tempo nel corpo e nella testa dell'altro e non nel proprio.
So in this dilemma about reconciling these two sets of fundamental needs, there are a few things that I've come to understand erotic couples do. One, they have a lot of sexual privacy. They understand that there is an erotic space that belongs to each of them. They also understand that foreplay is not something you do five minutes before the real thing. Foreplay pretty much starts at the end of the previous orgasm. They also understand that an erotic space isn't about, you begin to stroke the other. It's about you create a space where you leave Management Inc., maybe where you leave the Agile program --
Così in questo dilemma del conciliare queste due categorie di bisogni fondamentali, ci sono alcune cose che ho capito sulla sessualità di coppia. Uno, hanno molta intimità sessuale. Capiscono che c'è uno spazio erotico che appartiene a ciascuno di loro. Capiscono anche che i preliminari non sono qualcosa che si fa cinque minuti prima di tutto il resto. I preliminari cominciano più o meno alla fine dell'orgasmo precedente. Capiscono anche che uno spazio erotico non è il cominciare ad accarezzare l'altro. Si tratta di creare uno spazio in cui si lascia Management SpA., forse dove si abbandona il metodo agile,
(Laughter)
(Risate)
And you actually just enter that place where you stop being the good citizen who is taking care of things and being responsible.
e in realtà si entra in quel posto in cui si smette di essere il buon cittadino
Responsibility and desire just butt heads. They don't really do well together. Erotic couples also understand that passion waxes and wanes. It's pretty much like the moon. It has intermittent eclipses. But what they know is they know how to resurrect it. They know how to bring it back. And they know how to bring it back because they have demystified one big myth, which is the myth of spontaneity, which is that it's just going to fall from heaven while you're folding the laundry like a deus ex machina, and in fact they understood that whatever is going to just happen in a long-term relationship, already has.
che si prende cura delle cose ed è responsabile. Responsabilità e desiderio non vanno d'accordo. Proprio non stanno bene insieme. Le coppie erotiche capiscono che le passioni cambiano e svaniscono. È più o meno come la luna. Ha eclissi intermittenti. Ma ciò che sanno, è che sanno come farle risorgere. Loro sanno come ritornare indietro, e sanno come ritornare indietro perché hanno demistificato un grande mito, che è il mito della spontaneità, che è il sentirsi cadere dal paradiso mentre si sta piegando il bucato come un deus ex machina, e infatti loro capiscono che tutto ciò che sta accadendo in un rapporto a lungo termine è già accaduto.
Committed sex is premeditated sex. It's willful. It's intentional. It's focus and presence.
Il sesso come impegno è sesso premeditato. È voluto. È intenzionale. È messa a fuoco e presenza.
Merry Valentine's.
Buon San Valentino.
(Applause)
(Applausi)