Защо добрият секс толкова често отмира, дори при двойки, които продължават да се обичат както винаги? И защо добрата интимност не гарантира добър секс, в противоречие с общоприетото? Или, би могъл да бъде следващият въпрос, можем ли да искаме това, което вече имаме? Това е въпрос за милиони долари, нали? Защо забраненото е толкова еротично? Какво толкова има в трансгресията, че прави желанието толкова силно? И защо сексът прави бебета, а бебетата предвещават еротично бедствие при двойките? Това е вид фатален еротичен удар, нали?
So, why does good sex so often fade, even for couples who continue to love each other as much as ever? And why does good intimacy not guarantee good sex, contrary to popular belief? Or, the next question would be, can we want what we already have? That's the million-dollar question, right? And why is the forbidden so erotic? What is it about transgression that makes desire so potent? And why does sex make babies, and babies spell erotic disaster in couples? (Laughter)
Как се чувствате когато обичате? А когато желаете, с какво се различава?
It's kind of the fatal erotic blow, isn't it? And when you love, how does it feel? And when you desire, how is it different?
Това са някои от въпросите, които са в центъра на изследването ми върху природата на еротичното желаение и върху дилемите, които съпътстват съвременната любов. Пътувам по света и забелязвам, че навсякъде, където има романтика, сякаш има криза на желание. Криза на желанието, в смисъл на притежаване на искането – желание, като израз на индивидуалност, на свободен избор, на предпочитание, на идентичност – желанието, което е станало централно понятие, като част от съвременната любов и индивидуалистичните общности.
These are some of the questions that are at the center of my exploration on the nature of erotic desire and its concomitant dilemmas in modern love. So I travel the globe, and what I'm noticing is that everywhere where romanticism has entered, there seems to be a crisis of desire. A crisis of desire, as in owning the wanting -- desire as an expression of our individuality, of our free choice, of our preferences, of our identity -- desire that has become a central concept as part of modern love and individualistic societies.
Знаете ли, това е първият път в историята на човечеството, когато се опитваме да преживеем сексуалността дългосрочно, не защото искаме 14 деца, за което се нуждаем дори от повече, защото много от тях няма да оживеят, и не защото това е задължение на омъжената жена. За първи път искаме секс в продължение на времето заради удоволствието и връзката, които са вкоренени в желанието.
You know, this is the first time in the history of humankind where we are trying to experience sexuality in the long term not because we want 14 children, for which we need to have even more because many of them won't make it, and not because it is exclusively a woman's marital duty. This is the first time that we want sex over time about pleasure and connection that is rooted in desire.
Значи, какво поддържа желанието живо и защо това е толкова трудно? Мисля, че най-важното за поддържане на желанието в една стабилна връзка, е съчетаването на две основни човешки нужди. От една страна, нуждата ни за сигурност, за предсказуемост, за безопасност, за разчитане, за надеждност, за дълготрайност – всички тези закрепващи преживявания, които наричаме дом. Но имаме и друга, еднакво силна нужда – мъже и жени – за приключения, за новости, за мистерия, за риск, за опасност, за непознатото, за неочакваното, за изненада – разбрахте ме – за пътешествия, за пътуване. Съчетаването на нуждата ни за сигурност и нуждата за приключения в една връзка, или това, което обичаме да наричаме страстен брак, преди беше противоречиво. Бракът беше икономическа институция, която ни предоставяше вечно партньорство и с него, деца и социален статут и продължение на рода и другарство. Но сега искаме от партньора си да ни даде всички тези неща, а в допълнение и да бъде най-добрият ни приятел и довереник и страстен любовник и да живеем двойно повече. (Смях) Отиваме при даден човек и всъщност искаме от него да ни даде това, което едно време осигуряваше цяло село. Дай ми принадлежност, дай ми идентичност, дай ми продължителност, но също и трансцеденталност и мистерия и удивление, всичко наведнъж. Дай ми удобство, дай ми острота. Дай ми новост, дай ми познатост. Дай ми предсказуемост, дай ми изненада. И го приемаме за даденост, мислейки че секс играчките и бельото ще ни спасят. (Аплодисменти)
So what sustains desire, and why is it so difficult? And at the heart of sustaining desire in a committed relationship, I think, is the reconciliation of two fundamental human needs. On the one hand, our need for security, for predictability, for safety, for dependability, for reliability, for permanence. All these anchoring, grounding experiences of our lives that we call home. But we also have an equally strong need -- men and women -- for adventure, for novelty, for mystery, for risk, for danger, for the unknown, for the unexpected, surprise -- you get the gist. For journey, for travel. So reconciling our need for security and our need for adventure into one relationship, or what we today like to call a passionate marriage, used to be a contradiction in terms. Marriage was an economic institution in which you were given a partnership for life in terms of children and social status and succession and companionship. But now we want our partner to still give us all these things, but in addition I want you to be my best friend and my trusted confidant and my passionate lover to boot, and we live twice as long. (Laughter) So we come to one person, and we basically are asking them to give us what once an entire village used to provide. Give me belonging, give me identity, give me continuity, but give me transcendence and mystery and awe all in one. Give me comfort, give me edge. Give me novelty, give me familiarity. Give me predictability, give me surprise. And we think it's a given, and toys and lingerie are going to save us with that. (Laughter)
Значи, сега стигаме до екзистенциалната част на историята, нали?
(Applause)
Защото мисля, че по някакъв начин – и ще се върна към това – кризата на желанието често е криза на въображението.
So now we get to the existential reality of the story, right? Because I think, in some way -- and I'll come back to that -- but the crisis of desire is often a crisis of the imagination.
Защо добрият секс толкова често отмира? Каква е връзката между любов и желание? Как се свързват и как си противоречат? Защото там е тайната на еротизма.
So why does good sex so often fade? What is the relationship between love and desire? How do they relate, and how do they conflict? Because therein lies the mystery of eroticism.
Според мен, ако има глагол, който е свързан с любовта, той е „да имам“. Ако има глагол, свързан с желанието, той е „да искам“. В любовта, искаме да имаме, искаме да опознаем любимия. Искаме да минимизираме разстоянието. Искаме да намалим празнината. Искаме да неутрализираме напрежението. Искаме близост. Но в желанието, имаме тенденцията да не искаме да се връщаме на местата, където вече сме били. Очакваното заключение не поддържа жив интереса ни. В желанието, искаме един Друг, някой от другата страна, когото можем да посетим, с когото можем да прекараме време, в чийто район с червени светлини можем да отидем да видим какво става. В желанието, искаме мост, който да пресечем. Или с други думи, понякога казвам, че огънят се нуждае от въздух. Желанието се нуждае от пространство. И, казано така, често звучи доста абстрактно.
So if there is a verb, for me, that comes with love, it's "to have." And if there is a verb that comes with desire, it is "to want." In love, we want to have, we want to know the beloved. We want to minimize the distance. We want to contract that gap. We want to neutralize the tensions. We want closeness. But in desire, we tend to not really want to go back to the places we've already gone. Forgone conclusion does not keep our interest. In desire, we want an Other, somebody on the other side that we can go visit, that we can go spend some time with, that we can go see what goes on in their red-light district. You know? In desire, we want a bridge to cross. Or in other words, I sometimes say, fire needs air. Desire needs space. And when it's said like that, it's often quite abstract.
Но после взех със себе си един въпрос. И посетих повече от 20 държави през последните няколко години с книгата си „Еротична Интелигентност“ и питах хората кога чувстват най-голямо влечение към партньора си. Не да ги привлича сексуално, а по-скоро да ги влече. И независимо от културата, религията или пола – с изключение на един – получавах все същите няколко отговора.
But then I took a question with me. And I've gone to more than 20 countries in the last few years with "Mating in Captivity," and I asked people, when do you find yourself most drawn to your partner? Not attracted sexually, per Se, but most drawn. And across culture, across religion, and across gender -- except for one -- there are a few answers that just keep coming back.
Първата група е: „Чувствам най-голямо влечение към партньора си когато го няма, когато сме разделени, когато се видим отново.“ На практика, когато възвърна своята способност да си се представя заедно с този партньор, когато въображението ми се върне в картината и когато успея да го обвържа здраво с отсъствието и копнежа, който е основен компонент на желанието. Но втората група е още по-интересна: „Чувствам най-голямо влечение към партньора си когато го виждам в студиото, когато е на сцената, когато е в своята среда, когато прави нещо, към което изпитва страст, когато е на парти и привлича други хора, когато виждам, че е център на вниманието.” Когато видя партньора си лъчезарен и уверен, май това най-много възбужда по цял свят. Лъчезарен, в смисъл на независим. Гледам този човек – между другото, в желанието, хората рядко говорят за това когато се сливат в едно, на пет сантиметра един от друг. Не знам колко е това в инчове. Но и не говорим за когато другия човек е толкова далеч,
So the first group is: I am most drawn to my partner when she is away, when we are apart, when we reunite. Basically, when I get back in touch with my ability to imagine myself with my partner, when my imagination comes back in the picture, and when I can root it in absence and in longing, which is a major component of desire. But then the second group is even more interesting. I am most drawn to my partner when I see him in the studio, when she is onstage, when he is in his element, when she's doing something she's passionate about, when I see him at a party and other people are really drawn to him, when I see her hold court. Basically, when I look at my partner radiant and confident. Probably the biggest turn-on across the board. Radiant, as in self-sustaining. I look at this person -- by the way, in desire people rarely talk about it, when we are blended into one, five centimeters from each other. I don't know in inches how much that is.
че вече не го виждате. Случва се когато виждам партньора си от удобно разстояние, и тогава този човек, който вече ми е толкова познат, за момент става пак донякъде мистериозен и неуловим. И в това простванство между мен и другия, възниква еротичният устрем и онова влечение към него. Защото понякога, както казва Пруст, мистерията се състои не в търсенето на нови пейзажи, а в погледа с нови очи. Така че, когато виждам партньора си сам, да прави нещо, което го увлича, го поглеждам, и за миг настъпва промяна в разбирането ми, и оставам отворена към мистериите, които са непосредствено до мен.
But it's also not when the other person is that far apart that you no longer see them. It's when I'm looking at my partner from a comfortable distance, where this person that is already so familiar, so known, is momentarily once again somewhat mysterious, somewhat elusive. And in this space between me and the other lies the erotic élan, lies that movement toward the other. Because sometimes, as Proust says, mystery is not about traveling to new places, but it's about looking with new eyes. And so, when I see my partner on his own or her own, doing something in which they are enveloped, I look at this person and I momentarily get a shift in perception, and I stay open to the mysteries that are living right next to me.
Но още по-важно е, че в това описание на другия или на себе си – все едно е – най-интересното е, че в желанието няма състояние на нужда. Никой не се нуждае от никого. Няма грижовност в желанието. Грижовността е да обичаш много силно. Тя е мощен антиафродизиак.
And then, more importantly, in this description about the other or myself -- it's the same -- what is most interesting is that there is no neediness in desire. Nobody needs anybody. There is no caretaking in desire. Caretaking is mightily loving. It's a powerful anti-aphrodisiac.
Още не съм видяла човек, възбуден от това, че някой се нуждае от него. Да ги желаеш е едно нещо. Да се нуждаеш от тях е тотална трагедия, и жените го знаят от край време, защото всяко нещо, което води до родителство, по принцип намалява еротичния заряд. И с основание, нали така?
(Laughter) I have yet to see somebody who is so turned on by somebody who needs them. Wanting them is one thing. Needing them is a shot down and women have known that forever, because anything that will bring up parenthood will usually decrease the erotic charge. (Laughter)
For good reasons, right?
Третата група от отговори обикновено е: „Когато съм изненадана, когато се смеем заедно, – както ми каза някой днес в офиса – когато е облечен в смокинг.“ А аз отвърнах: „В смокинг или с каубойски ботуши.“ Обикновено се случва когато възникне новост. Но не става въпрос за нови позиции. Не е репертоар от техники. Новото се състои в това, кои ваши части изтъквате. Кои части от вас излизат наяве чак сега? Защото, в определен смисъл, може да се каже, че сексът не е нещо, което правите. Сексът е място, където отивате. Това е едно пространство вътре във вас, в което влизате заедно с друг или с други. Значи, къде отивате по време на секс? С кои части от вас установявате връзка? Какво искате да изразите там? Това място за трансцеденталност и за духовен съюз ли е? Това място ли е, където може да сте палави и безопасно агресивни? Това място ли е, където можете най-после да се отпуснете и да престанете да се чувствате отговорни за всичко? Това място ли е, където можете да изразите детските си желания? Какво има там? Това е език. Това не е просто поведение. И поетиката на този език е това, от което се интересувам, и поради което започнах да изучавам понятието „еротична интелигентност”.
And then the third group of answers usually would be: when I'm surprised, when we laugh together, as somebody said to me in the office today, when he's in his tux, so I said, you know, it's either the tux or the cowboy boots. But basically it's when there is novelty. But novelty isn't about new positions. It isn't a repertoire of techniques. Novelty is, what parts of you do you bring out? What parts of you are just being seen? Because in some way one could say sex isn't something you do, eh? Sex is a place you go. It's a space you enter inside yourself and with another, or others. So where do you go in sex? What parts of you do you connect to? What do you seek to express there? Is it a place for transcendence and spiritual union? Is it a place for naughtiness and is it a place to be safely aggressive? Is it a place where you can finally surrender and not have to take responsibility for everything? Is it a place where you can express your infantile wishes? What comes out there? It's a language. It isn't just a behavior. And it's the poetic of that language that I'm interested in, which is why I began to explore this concept of erotic intelligence.
Знаете, животните правят секс. Това е ключово, това е биология, това е естествен инстинкт. Единствено ние имаме еротичен живот, което означава, че сексуалността се трансформира от човешкото въображение. Единствено ние можем да се любим с часове, да прекараме времето чудесно, с много оргазми без да пипаме никой, защото можем да си го представим. Можем само да го загатнем. Дори не трябва да го правим. Можем да изпитаме това силно нещо, наречено предчувстване, което е циментът на желанието, способността да си го представим като че ли се случва, да го преживеем все едно се случва, докато всъщност нищо не се случва, и в същото време се случва всичко. Така че, когато започнах да мисля за еротизма, се замислих и за поетиката на секса, и ако я приема като вид интелигентност, тогава тя е нещо, което се култивира. Кои са съставните ѝ части? Въображение, игривост, новост, любопитство, мистерия. Но в действителност централният агент е това нещо, наречено въображение.
You know, animals have sex. It's the pivot, it's biology, it's the natural instinct. We are the only ones who have an erotic life, which means that it's sexuality transformed by the human imagination. We are the only ones who can make love for hours, have a blissful time, multiple orgasms, and touch nobody, just because we can imagine it. We can hint at it. We don't even have to do it. We can experience that powerful thing called anticipation, which is a mortar to desire. The ability to imagine it, as if it's happening, to experience it as if it's happening, while nothing is happening and everything is happening, at the same time. So when I began to think about eroticism, I began to think about the poetics of sex. And if I look at it as an intelligence, then it's something that you cultivate. What are the ingredients? Imagination, playfulness, novelty, curiosity, mystery. But the central agent is really that piece called the imagination.
И още по-важно е, че за да започна да разбирам кои са двойките, при които има еротични искри, които поддържат желанието живо, трябваше да се върна към първоначалната дефиниция на еротизъм, мистичната дефиниция. Преминах през нея чрез раздвоение, анализирайки всъщност травмата – която е другата страна – и го направих, наблюдавайки общността, в която съм израснала, една белгийска общност на оцелели от Холокоста. В нея имаше две групи хора: тези, които не бяха починали и тези, които се бяха върнали към живота. Тези, които не бяха починали, често живееха много земен живот, не можеха да изпитват удоволствие, не можеха да се доверят, защото когато си бдителен, разтревожен, напрегнат и несигурен, не можеш да повдигнеш глава и да полетиш, да бъдеш игрив, спокоен и изобретателен. Тези, които се бяха върнали към живота, виждаха еротиката като антитяло срещу смъртта. Знаеха как да се запазят живи. И когато започнах да слушам за липсата на секс при двойките, с които работя, понякога ги чувах да казват: „Искам повече секс!“, но обикновено хората искат по-добър секс, а за да е по-добър, трябва да възобновят връзката си с тази живост, това подновяване, тази жизненост, този ерос, тази енергия, които сексът им е доставял или са се надявали, че ще им достави.
But more importantly, for me to begin to understand who are the couples who have an erotic spark, what sustains desire, I had to go back to the original definition of eroticism, the mystical definition, and I went through it through a bifurcation by looking, actually, at trauma, which is the other side. And I looked at it, looking at the community that I had grown up in, which was a community in Belgium, all Holocaust survivors, and in my community, there were two groups: those who didn't die, and those who came back to life. And those who didn't die lived often very tethered to the ground, could not experience pleasure, could not trust, because when you're vigilant, worried, anxious, and insecure, you can't lift your head to go and take off in space and be playful and safe and imaginative. Those who came back to life were those who understood the erotic as an antidote to death. They knew how to keep themselves alive. And when I began to listen to the sexlessness of the couples that I work with, I sometimes would hear people say, "I want more sex," but generally, people want better sex, and better is to reconnect with that quality of aliveness, of vibrancy, of renewal, of vitality, of Eros, of energy that sex used to afford them, or that they've hoped it would afford them.
И така, започнах да задавам различен въпрос. Въпросът беше: „Угасвам когато ...“ „Изгасвам желанията си когато ...“, което не е същото като „Това, което ме изгасва е ...“ и „Изгасваш ме когато ...“ И хората започваха да казват: „Угасвам когато се чувствам мъртъв отвътре, когато не харесвам тялото си, когато се чувствам стар, когато не съм имал време за себе си, когато не съм имал възможност дори да ти се обадя, когато не върша добре работата си, когато имам ниско самочувствие, когато нямам чувство за себезначимост, когато не чувствам, че имам право да искам, да взимам, да получавам удоволствие".
And so I began to ask a different question. "I shut myself off when ..." began to be the question. "I turn off my desires when ..." Which is not the same question as, "What turns me off is ..." and "You turn me off when ..." And people began to say, "I turn myself off when I feel dead inside, when I don't like my body, when I feel old, when I haven't had time for myself, when I haven't had a chance to even check in with you, when I don't perform well at work, when I feel low self esteem, when I don't have a sense of self-worth, when I don't feel like I have a right to want, to take, to receive pleasure."
И после започнах да задавам обратния въпрос: „Възбуждам се когато ...“ Защото повечето пъти хората обичат да задават въпроса: „Ти ме възбуждаш, това, което ме възбужда …“ и аз оставам извън въпроса. Знаете ли? Ако сте мъртви отвътре, другият човек може да прави много неща за Свети Валентин. Но няма да пожъне успех. На рецепцията няма никой. (Смях)
And then I began to ask the reverse question. "I turn myself on when ..." Because most of the time, people like to ask the question, "You turn me on, what turns me on," and I'm out of the question, you know? Now, if you are dead inside, the other person can do a lot of things for Valentine's. It won't make a dent. There is nobody at the reception desk.
Значи, възбуждам се когато, включвам желанията си, събуждам се когато ...
(Laughter) So I turn myself on when, I turn on my desires, I wake up when ...
В този парадокс между любов и желание, объркващото е, че самите съставните части, които подхранват любовта – взаимност, закрила, безспокойство, отговорност за другия – понякога са същите елементи, които задушават желанието. Защото желанието идва с цял куп чувства, които не винаги са любимци на любовта: ревност, чувство за притежание, агресивност, сила, надмощие, палавост, дяволитост. Фактически повечето от нас ги възбуждат през нощта същите неща, срещу които роптаят през деня. Нали знаете, еротичното съзнание не е политически коректно. Ако всички фантазирахме в легло от рози, не бихме имали такива интересни разговори по тази тема. Но не, горе в съзнанието ни се случват цял куп неща, които не винаги знаем как да изразим пред човека, който обичаме, защото мислим, че в любовта трябва да има себеотдаване, а в желанието – известно количество егоизъм, в най-добрия смисъл на думата: като способността да не губите връзка със себе си в присъствието на друг.
Now, in this paradox between love and desire, what seems to be so puzzling is that the very ingredients that nurture love -- mutuality, reciprocity, protection, worry, responsibility for the other -- are sometimes the very ingredients that stifle desire. Because desire comes with a host of feelings that are not always such favorites of love: jealousy, possessiveness, aggression, power, dominance, naughtiness, mischief. Basically most of us will get turned on at night by the very same things that we will demonstrate against during the day. You know, the erotic mind is not very politically correct. If everybody was fantasizing on a bed of roses, we wouldn't be having such interesting talks about this. (Laughter) But no, in our mind up there are a host of things going on that we don't always know how to bring to the person that we love, because we think love comes with selflessness and in fact desire comes with a certain amount of selfishness in the best sense of the word: the ability to stay connected to one's self in the presence of another.
Искам да ви нарисувам тaзи малка картинка, защото се раждаме с необходимостта да съчетаем тези два комплекта от нужди. Нуждата ни за връзка, нуждата ни за самостоятелност или нуждата ни за сигурност и за приключения, или нуждата ни да бъдем заедно и за автономия. Представете си, че едно малко дете седи в скута ви, където му е удобно и уютно, и се чувства много защитено, но в един момент всички ние имаме нужда да тръгнем по света да откриваме и да проучваме. Това е началото на желанието, тези изследователски нужди, любопитството, откритията. И тогава, по някое време те се обръщат и ви поглеждат, и ако им кажете: „Хей, дете, светът е страхотно място. Давай напред! Там има много забавления", тогава ще могат да се отдалечат и да изпитат чувството на връзка и раздяла едновременно. Ще могат да се отдалечат във въображението си, в тялото си, в своята игривост, защото през цялото това време ще са наясно, че когато се върнат, някой ще ги чака.
So I want to draw that little image for you, because this need to reconcile these two sets of needs, we are born with that. Our need for connection, our need for separateness, or our need for security and adventure, or our need for togetherness and for autonomy, and if you think about the little kid who sits on your lap and who is cozily nested here and very secure and comfortable, and at some point all of us need to go out into the world to discover and to explore. That's the beginning of desire, that exploratory need, curiosity, discovery. And then at some point they turn around and they look at you. And if you tell them, "Hey kiddo, the world's a great place. Go for it. There's so much fun out there," then they can turn away and they can experience connection and separateness at the same time. They can go off in their imagination, off in their body, off in their playfulness, all the while knowing that there's somebody when they come back.
Но ако пък от тази страна има някой, който казва: „Тревожа се. Неспокоен съм. Депресиран съм. Партньорът ми дълго време не се е грижил за мен. Какво толкова хубаво има навън? Нямаме ли всичко, от което се нуждаеш, когато сме заедно, ти и аз?“, тогава възникват няколко малки реакции, които са ни прекалено познати на всички. Някои от нас ще се върнат, върнали са се преди много време, и това малко хлапе, което се връща, е детето, което ще се откаже от една част от себе си, за да не загуби другата. Ще загубя свободата си, за да не загубя връзката. Ще се науча да обичам по някакъв начин, който ще бъде обременен с допълнително безпокойство и допълнителна отговорност и допълнителна закрила, и няма да знам как да те напусна, за да отида да играя, за да отида да изпитам удоволствие, за да откривам, за да вляза в себе си. Преведете това на езика на възрастните. Започва в много млада възраст. Продължава по време на сексуалния ни живот и чак до края. Дете номер две се връща, но постоянно гледа, ей така, през рамо. „Там ли ще стоиш? Ще ме наругаеш ли? Ще ми се караш ли? Ще ми се разсърдиш ли?“ И може да са си тръгнали, но никога не са наистина далеч и често това са хората, които ви казват, че в началото е било супер горещо. Защото в началото, растящата интимност не е била още толкова силна, че да доведе до намаляването на желанието. Колкото по-свързана бях, толкова по-отговорна се чувствах, толкова по-малко можех да се отпусна в твое присъствие. Третото дете въобще не се връща.
But if on this side there is somebody who says, "I'm worried. I'm anxious. I'm depressed. My partner hasn't taken care of me in so long. What's so good out there? Don't we have everything you need together, you and I?" then there are a few little reactions that all of us can pretty much recognize. Some of us will come back, came back a long time ago, and that little child who comes back is the child who will forgo a part of himself in order not to lose the other. I will lose my freedom in order not to lose connection. And I will learn to love in a certain way that will become burdened with extra worry and extra responsibility and extra protection, and I won't know how to leave you in order to go play, in order to go experience pleasure, in order to discover, to enter inside myself. Translate this into adult language. It starts very young. It continues into our sex lives up to the end. Child number two comes back but looks like that over their shoulder all the time. "Are you going to be there? Are you going to curse me, scold me? Are you going to be angry with me?" And they may be gone, but they're never really away. And those are often the people that will tell you, "In the beginning, it was super hot." Because in the beginning, the growing intimacy wasn't yet so strong that it actually led to the decrease of desire. The more connected I became, the more responsible I felt, the less I was able to let go in your presence. The third child doesn't really come back.
Значи, това, което трябва да постигнете, ако искате да поддържате желанието, е едно диалектично равновесие. От една страна, искате сигурност, за да можете да се отдалечите. От друга страна, ако не можете да се отдалечите, не можете да изпитате удоволствие, не можете да стигнете до кулминация, не можете да достигнете до оргазъм, не се вълнувате, защото прекарвате времето си в тялото и в главата на другия, а не в собствените си.
So what happens, if you want to sustain desire, it's that real dialectic piece. On the one hand you want the security in order to be able to go. On the other hand if you can't go, you can't have pleasure, you can't culminate, you don't have an orgasm, you don't get excited because you spend your time in the body and the head of the other and not in your own.
Значи, в тази дилема около съчетаването на тези два комплекта от основни нужди, има няколко неща, които разбрах, че правят еротичните двойки. Първото е, че имат голяма сексуална интимност. Съзнават, че всеки един от двамата има собствено еротично пространство. Знаят също, че любовната игра не е нещо, което се прави пет минути преди истинското нещо. Любовната игра започва в края на предишния оргазъм. И са наясно, че еротичното пространство не е за да започне единият да милва другия. Състои се в създаването на едно пространство, в което напускате Мениджмънт ООД., където може би зарязвате програмата за управление на проекти, (Смях) и всъщност просто влизате в това пространство, в което преставате да бъдете добрият гражданин, който се грижи за нещата и e отговорен. Отговорността и желанието са в конфликт. Не се понасят много. Еротичните двойки също разбират, че страстта идва и си отива. Тя е като луната. Има непрекъснати еклипси. Но са наясно, че знаят как да я възобновят. Знаят как да я възвърнат, и знаят как да го направят, защото са демистифицирали един голям мит, мита за спонтанността, според който тя ще падне просто от небето докато сгъвате прането, като deus ex machina, и разбират, че каквото и да ще просто да се случи, в една дълготрайна връзка вече се е случило.
So in this dilemma about reconciling these two sets of fundamental needs, there are a few things that I've come to understand erotic couples do. One, they have a lot of sexual privacy. They understand that there is an erotic space that belongs to each of them. They also understand that foreplay is not something you do five minutes before the real thing. Foreplay pretty much starts at the end of the previous orgasm. They also understand that an erotic space isn't about, you begin to stroke the other. It's about you create a space where you leave Management Inc., maybe where you leave the Agile program -- (Laughter) And you actually just enter that place where you stop being the good citizen who is taking care of things and being responsible. Responsibility and desire just butt heads. They don't really do well together. Erotic couples also understand that passion waxes and wanes. It's pretty much like the moon. It has intermittent eclipses. But what they know is they know how to resurrect it. They know how to bring it back. And they know how to bring it back because they have demystified one big myth, which is the myth of spontaneity, which is that it's just going to fall from heaven while you're folding the laundry like a deus ex machina, and in fact they understood that whatever is going to just happen in a long-term relationship, already has.
Ангажираният секс е умишлен секс. Той е съзнателен. Той е преднамерен. Той е фокусиране и присъствие.
Committed sex is premeditated sex. It's willful. It's intentional. It's focus and presence.
Весел Свети Валентин.
Merry Valentine's.
(Аплодисменти)
(Applause)