Why do we cheat? And why do happy people cheat? And when we say "infidelity," what exactly do we mean? Is it a hookup, a love story, paid sex, a chat room, a massage with a happy ending? Why do we think that men cheat out of boredom and fear of intimacy, but women cheat out of loneliness and hunger for intimacy? And is an affair always the end of a relationship?
Почему мы изменяем? И почему счастливые люди изменяют? Когда мы говорим «неверность», что именно мы имеем в виду? Случайная связь, любовная история, секс за деньги, чат-комната, массаж со счастливым завершением? Почему мы думаем, что мужчины изменяют из-за скуки и страха близости, а женщины изменяют из-за одиночества и жажды близости? И всегда ли любовная интрига — это конец отношений?
For the past 10 years, I have traveled the globe and worked extensively with hundreds of couples who have been shattered by infidelity. There is one simple act of transgression that can rob a couple of their relationship, their happiness and their very identity: an affair. And yet, this extremely common act is so poorly understood. So this talk is for anyone who has ever loved.
За последние 10 лет я исколесила земной шар и активно работала с сотнями пар, разрушенных неверностью. Существует один простой проступок, лишающий пары отношений, их счастья и их самобытности — любовная связь. И всё же, этот крайне распространённый акт так плохо изучен. Это выступление для всех тех, кто когда-либо любил.
Adultery has existed since marriage was invented, and so, too, the taboo against it. In fact, infidelity has a tenacity that marriage can only envy, so much so, that this is the only commandment that is repeated twice in the Bible: once for doing it, and once just for thinking about it. (Laughter) So how do we reconcile what is universally forbidden, yet universally practiced?
Супружеская измена появилась с изобретением брака, а значит, и табу на неё. Неверность обладает прочностью, которой брак может только позавидовать; настолько, что это единственный завет, который повторяется в Библии дважды: раз — запрет на измену, другой раз — запрет на помыслы об измене. (Смех) Как мы примиряемся с тем, что повсюду запрещено, но повсюду практикуется?
Now, throughout history, men practically had a license to cheat with little consequence, and supported by a host of biological and evolutionary theories that justified their need to roam, so the double standard is as old as adultery itself. But who knows what's really going on under the sheets there, right? Because when it comes to sex, the pressure for men is to boast and to exaggerate, but the pressure for women is to hide, minimize and deny, which isn't surprising when you consider that there are still nine countries where women can be killed for straying.
На всём протяжении истории, у мужчин, в сущности, было разрешение на измену с малыми последствиями, поддерживаемое рядом биологических и эволюционных теорий, которые оправдывали эту необходимость в «кочёвке». Получается, что двойной стандарт — одного возраста с супружеской изменой. Кто знает, что происходит в постели на самом деле? Когда дело касается секса, бремя мужчин — хвастаться и преувеличивать, а женщин — скрывать, приуменьшать и отрицать. Это не удивительно, если учесть, что до сих пор в 9 странах женщины могут быть убиты из-за неверности.
Now, monogamy used to be one person for life. Today, monogamy is one person at a time. (Laughter) (Applause)
Когда-то моногамией считалось один человек на всю жизнь. Сегодня моногамия — один человек за раз. (Смех) (Аплодисменты)
I mean, many of you probably have said, "I am monogamous in all my relationships." (Laughter)
Вероятно, многие из вас говорили: «Я моногамен во всех своих отношениях». (Смех)
We used to marry, and had sex for the first time. But now we marry, and we stop having sex with others. The fact is that monogamy had nothing to do with love. Men relied on women's fidelity in order to know whose children these are, and who gets the cows when I die.
В былые времена мы женились — и занимались сексом в первый раз. Сейчас мы женимся — и перестаём заниматься сексом с другими. Факт в том, что моногамия не имеет никакого отношения к любви. Мужчины полагались на женскую верность, чтобы знать, чьи дети и кто получит коров в наследство.
Now, everyone wants to know what percentage of people cheat. I've been asked that question since I arrived at this conference. (Laughter) It applies to you. But the definition of infidelity keeps on expanding: sexting, watching porn, staying secretly active on dating apps. So because there is no universally agreed-upon definition of what even constitutes an infidelity, estimates vary widely, from 26 percent to 75 percent. But on top of it, we are walking contradictions. So 95 percent of us will say that it is terribly wrong for our partner to lie about having an affair, but just about the same amount of us will say that that's exactly what we would do if we were having one. (Laughter)
Каждый хочет знать, каков процент людей, которые изменяют. Мне задавали этот вопрос с момента моего прибытия на эту конференцию. (Смех) Это относится и к вам. Определение неверности постоянно расширяется: секстинг, просмотр порно, тайное использование приложений для знакомств. Поскольку нет общепринятого определения того, что в себя включает неверность, оценки широко варьируются: от 26% до 75%. Вдобавок мы — ходячие противоречия. 95% из нас скажут, что это очень плохо, когда наш партнёр лжёт о любовной интриге, но примерно то же количество из нас считает, что именно так мы поступим, если сами будем ходить налево. (Смех)
Now, I like this definition of an affair -- it brings together the three key elements: a secretive relationship, which is the core structure of an affair; an emotional connection to one degree or another; and a sexual alchemy. And alchemy is the key word here, because the erotic frisson is such that the kiss that you only imagine giving, can be as powerful and as enchanting as hours of actual lovemaking. As Marcel Proust said, it's our imagination that is responsible for love, not the other person.
Мне нравится это определение любовной связи, оно объединяет три ключевых элемента: секретность, которая является базовой структурой любовной связи, эмоциональная связь любой степени и сексуальное притяжение. Здесь ключевое слово — притяжение, так как эротический трепет таков, что даже поцелуй в вашем воображении может быть настолько же мощным и завораживающим, как и часы занятия сексом. Как сказал Марсель Пруст: «Наше воображение, а не другой человек, несёт ответственность за любовь».
So it's never been easier to cheat, and it's never been more difficult to keep a secret. And never has infidelity exacted such a psychological toll. When marriage was an economic enterprise, infidelity threatened our economic security. But now that marriage is a romantic arrangement, infidelity threatens our emotional security. Ironically, we used to turn to adultery -- that was the space where we sought pure love. But now that we seek love in marriage, adultery destroys it.
Никогда не было легче изменять и никогда не было труднее хранить тайну. И никогда неверность не оказывала такой психологической нагрузки. Когда брак был экономической затеей, неверность угрожала нашей экономической безопасности. Сейчас, когда брак — это романтическая договорённость, неверность угрожает нашей эмоциональной безопасности. Как ни странно, раньше мы совершали измены... это было место, где мы искали чистую любовь. Но сейчас, когда мы ищем любовь в браке, измена разрушает брак.
Now, there are three ways that I think infidelity hurts differently today. We have a romantic ideal in which we turn to one person to fulfill an endless list of needs: to be my greatest lover, my best friend, the best parent, my trusted confidant, my emotional companion, my intellectual equal. And I am it: I'm chosen, I'm unique, I'm indispensable, I'm irreplaceable, I'm the one. And infidelity tells me I'm not. It is the ultimate betrayal. Infidelity shatters the grand ambition of love. But if throughout history, infidelity has always been painful, today it is often traumatic, because it threatens our sense of self.
Я считаю, есть три способа, которыми измена причиняет боль иначе сегодня. Имея романтический идеал, мы обращаемся с ним к одному человеку, чтобы заполнить бесконечный список нужд: чтобы был самым лучшим любовником, моим лучшим другом, лучшим родителем, моим надёжным поверенным, моим эмоциональным товарищем, моего интеллектуального уровня. И я этим и являюсь: меня выбрали, я — уникальна, я — необходима, я — незаменима, я — его единственная. А измена говорит, что нет. Это предательство высшей степени. Измена разбивает вдребезги грандиозную амбицию любви. Если в прошлом измена причиняла боль, то сегодня зачастую она наносит травму, поскольку угрожает ощущению своего «я».
So my patient Fernando, he's plagued. He goes on: "I thought I knew my life. I thought I knew who you were, who we were as a couple, who I was. Now, I question everything." Infidelity -- a violation of trust, a crisis of identity. "Can I ever trust you again?" he asks. "Can I ever trust anyone again?"
Мой пациент Фернандо измучен. Он всё повторяет: «Я думал, я знаю свою жизнь. Думал, что я знал тебя, кем мы были как пара, кем был я. Сейчас я всё подвергаю сомнению». Неверность — это нарушение доверия, кризис своего «я». «Смогу ли я тебе снова доверять?» — спрашивает он. «Смогу ли я кому-нибудь снова доверять?»
And this is also what my patient Heather is telling me, when she's talking to me about her story with Nick. Married, two kids. Nick just left on a business trip, and Heather is playing on his iPad with the boys, when she sees a message appear on the screen: "Can't wait to see you." Strange, she thinks, we just saw each other. And then another message: "Can't wait to hold you in my arms." And Heather realizes these are not for her. She also tells me that her father had affairs, but her mother, she found one little receipt in the pocket, and a little bit of lipstick on the collar. Heather, she goes digging, and she finds hundreds of messages, and photos exchanged and desires expressed. The vivid details of Nick's two-year affair unfold in front of her in real time, And it made me think: Affairs in the digital age are death by a thousand cuts.
То же самое говорит моя пациентка Хэзер, когда рассказывает свою историю с Ником. Женаты, двое детей. Ник только что уехал в командировку, а Хэзер играет с сыновьями на его iPad, когда на экране появляется сообщение: «Не дождусь встречи с тобой». «Странно», — думает она, — «мы только что виделись». Затем, другое сообщение: «Не дождусь взять тебя в свои объятия». И Хэзер осознаёт, что сообщения не для неё. Она также рассказывает, что и её отец изменял. Её мать нашла в кармане квитанцию и следы помады на воротнике. Хэзер начинает искать и обнаруживает сотни сообщений, обмен фотографиями и желаниями. Яркие детали двухгодовой связи Ника развернулись перед ней в реальном времени. Это натолкнуло меня на мысль: измены в эпоху цифровых технологий — медленная, но верная смерть.
But then we have another paradox that we're dealing with these days. Because of this romantic ideal, we are relying on our partner's fidelity with a unique fervor. But we also have never been more inclined to stray, and not because we have new desires today, but because we live in an era where we feel that we are entitled to pursue our desires, because this is the culture where I deserve to be happy. And if we used to divorce because we were unhappy, today we divorce because we could be happier. And if divorce carried all the shame, today, choosing to stay when you can leave is the new shame. So Heather, she can't talk to her friends because she's afraid that they will judge her for still loving Nick, and everywhere she turns, she gets the same advice: Leave him. Throw the dog on the curb. And if the situation were reversed, Nick would be in the same situation. Staying is the new shame.
Но возникает другой парадокс, с которым мы имеем дело сегодня. Из-за этого романтического идеала мы полагаемся на верность нашего партнёра с особенным рвением. Сегодня мы сильнее склонны к измене не только потому, что появились новые потребности, а потому, что живём в эпоху, когда мы чувствуем, что у нас есть право на удовлетворение этих потребностей, поскольку это культура, где я заслуживаю быть счастливым. В прошлом мы разводились из-за того, что мы были несчастливы, сегодня мы разводимся потому, что мы могли быть счастливее. И если раньше развод нёс на себе весь позор, сегодня, выбирая остаться в браке, когда можно уйти, — это новый позор. Хэзер не может разговаривать с друзьями, она боится, что они будут её осуждать за то, что она до сих пор любит Ника. И куда бы она ни обратилась, получает один и тот же совет: «Уйди от него. Избавься от барахла». В противоположной ситуации Ник будет в этом же положении. Остаться — это новый позор.
So if we can divorce, why do we still have affairs? Now, the typical assumption is that if someone cheats, either there's something wrong in your relationship or wrong with you. But millions of people can't all be pathological. The logic goes like this: If you have everything you need at home, then there is no need to go looking elsewhere, assuming that there is such a thing as a perfect marriage that will inoculate us against wanderlust. But what if passion has a finite shelf life? What if there are things that even a good relationship can never provide? If even happy people cheat, what is it about?
Почему же, если нам можно развестись, мы до сих пор изменяем? Обычное предположение — если кто-то изменяет, то либо что-то не работает в отношениях, либо что-то не в порядке с вами. Но миллионы людей не могут быть ненормальными. Логика в следующем: если у вас всё необходимое есть дома, то нет необходимости искать в другом месте, — полагая, будто существует такая штука, как идеальный брак, который отобьёт у нас охоту пускаться в приключения. А что, если у страсти есть срок годности? Что, если есть вещи, которые даже хороший брак не в состоянии предоставить? Если даже счастливые люди изменяют, тогда в чём дело?
The vast majority of people that I actually work with are not at all chronic philanderers. They are often people who are deeply monogamous in their beliefs, and at least for their partner. But they find themselves in a conflict between their values and their behavior. They often are people who have actually been faithful for decades, but one day they cross a line that they never thought they would cross, and at the risk of losing everything. But for a glimmer of what? Affairs are an act of betrayal, and they are also an expression of longing and loss. At the heart of an affair, you will often find a longing and a yearning for an emotional connection, for novelty, for freedom, for autonomy, for sexual intensity, a wish to recapture lost parts of ourselves or an attempt to bring back vitality in the face of loss and tragedy.
Большинство людей, с которыми я работаю, вовсе не хронические распутники. Часто это моногамные в своих убеждениях люди, по крайней мере, к партнёру. Но они оказываются в конфликте между своими ценностями и своим поведением. Часто это люди, которые были верны десятилетиями, но однажды они переступают грань, которую у них и в мыслях не было переступить, и рискуют потерять всё. Из-за чего? Любовная связь — это акт измены, а также проявление томления и нехватки чего-то. В самом центре измены часто можно найти томление и жажду эмоциональной связи, новизны, свободы, независимости, сексуального накала, желание вновь обрести потерянные части себя или попытки вернуть жизненную силу перед лицом потери или трагедии.
I'm thinking about another patient of mine, Priya, who is blissfully married, loves her husband, and would never want to hurt the man. But she also tells me that she's always done what was expected of her: good girl, good wife, good mother, taking care of her immigrant parents. Priya, she fell for the arborist who removed the tree from her yard after Hurricane Sandy. And with his truck and his tattoos, he's quite the opposite of her. But at 47, Priya's affair is about the adolescence that she never had. And her story highlights for me that when we seek the gaze of another, it isn't always our partner that we are turning away from, but the person that we have ourselves become. And it isn't so much that we're looking for another person, as much as we are looking for another self.
Я вспоминаю о другой своей пациентке, Прие, которая счастлива в браке, любит своего мужа, и у неё даже нет мысли причинить ему боль. Она со мной делится, что она всегда поступала так, как от неё ожидалось: хорошая девочка, хорошая жена, хорошая мать, заботящаяся о своих родителях-иммигрантах. Прия влюбилась в арбориста, выкорчевавшего дерево с её двора после урагана Сэнди. Он со своим грузовиком и татуировками — полная противоположность Прие. Но в 47 лет, любовная связь Прии — это юность, которой у неё не было. Её история для меня подчёркивает: когда мы ищем взгляд другого человека, мы не всегда отворачиваемся от нашего партнёра, но от нашей личности, которой мы стали. Дело не столько в том, что мы ищем другого человека, а больше в том, что мы ищем другого себя.
Now, all over the world, there is one word that people who have affairs always tell me. They feel alive. And they often will tell me stories of recent losses -- of a parent who died, and a friend that went too soon, and bad news at the doctor. Death and mortality often live in the shadow of an affair, because they raise these questions. Is this it? Is there more? Am I going on for another 25 years like this? Will I ever feel that thing again? And it has led me to think that perhaps these questions are the ones that propel people to cross the line, and that some affairs are an attempt to beat back deadness, in an antidote to death.
Во всём мире изменившие люди всегда говорят мне одно и то же: они ощущают себя живыми. Часто они рассказывают мне истории о недавних потерях: умершем родителе, друге, ушедшем из жизни слишком рано, плохой новости от доктора. Смерть и смертность зачастую обитают в тени измены, так как они поднимают вопросы. И это всё? Что-то ещё случится? Собираюсь ли я провести следующие 25 лет в этом же русле? Испытаю ли я это снова? Это натолкнуло меня на мысль, что, может, именно эти вопросы толкают людей на пересечение грани, а некоторые измены — лишь попытка отбиться от апатии, противоядие от смерти.
And contrary to what you may think, affairs are way less about sex, and a lot more about desire: desire for attention, desire to feel special, desire to feel important. And the very structure of an affair, the fact that you can never have your lover, keeps you wanting. That in itself is a desire machine, because the incompleteness, the ambiguity, keeps you wanting that which you can't have.
В противоположность тому, что вы, вероятно, думаете, смысл измены не столько в сексе, сколько в жажде: жажде внимания, жажде чувствовать себя особенным, жажде чувствовать себя необходимым. Само устройство измены, факт того, что вы никогда не будете вместе со своим любовником, заставляет хотеть этого ещё больше. Он, в свою очередь, — машина страсти, что из-за незавершённости, неопределённости, заставляет желать того, чего вы не можете иметь.
Now some of you probably think that affairs don't happen in open relationships, but they do. First of all, the conversation about monogamy is not the same as the conversation about infidelity. But the fact is that it seems that even when we have the freedom to have other sexual partners, we still seem to be lured by the power of the forbidden, that if we do that which we are not supposed to do, then we feel like we are really doing what we want to. And I've also told quite a few of my patients that if they could bring into their relationships one tenth of the boldness, the imagination and the verve that they put into their affairs, they probably would never need to see me. (Laughter)
Некоторые из вас полагают, что в открытых отношениях измен не бывает, но они есть. Во-первых, разговор о моногамии отличается от разговора о преданности. Дело в том, что даже если у нас есть свобода выбора нескольких сексуальных партнёров, нас всё равно соблазняет сила запретного; то есть если мы делаем то, что нам не полагается, тогда кажется, будто мы занимаемся тем, чем на самом деле хотим. Я уже сказала довольно многим своим пациентам, что если бы они могли внести в свои отношения одну десятую часть той дерзости, фантазии и силы, которую вкладывают в свои измены, то у них не будет надобности во встрече со мной. (Смех)
So how do we heal from an affair? Desire runs deep. Betrayal runs deep. But it can be healed. And some affairs are death knells for relationships that were already dying on the vine. But others will jolt us into new possibilities. The fact is, the majority of couples who have experienced affairs stay together. But some of them will merely survive, and others will actually be able to turn a crisis into an opportunity. They'll be able to turn this into a generative experience. And I'm actually thinking even more so for the deceived partner, who will often say, "You think I didn't want more? But I'm not the one who did it." But now that the affair is exposed, they, too, get to claim more, and they no longer have to uphold the status quo that may not have been working for them that well, either.
Как же мы оправляемся после измены? У желания глубокие корни. У измены глубокие корни. Но это можно излечить. Некоторые измены — это вестники смерти отношений, уже начавших чахнуть на корню. Другие же подтолкнут нас к новым возможностям. Дело в том, что большинство пар, имевших опыт измены, остаются вместе. Некоторые из них просто выживут, другие — сумеют обернуть кризис в настоящий шанс. Они смогут обернуть его в полезный опыт. И думаю, даже больше это верно в отношении партнёра, которому изменили и который часто заявляет: «Думаешь, мне не хотелось большего? Но это же не я, кто изменил». Теперь, когда измена раскрыта, они тоже начинают требовать большего, и им больше не надо поддерживать статус кво, который, вероятно, не работал и для них.
I've noticed that a lot of couples, in the immediate aftermath of an affair, because of this new disorder that may actually lead to a new order, will have depths of conversations with honesty and openness that they haven't had in decades. And, partners who were sexually indifferent find themselves suddenly so lustfully voracious, they don't know where it's coming from. Something about the fear of loss will rekindle desire, and make way for an entirely new kind of truth.
Я заметила, что у многих пар сразу после измены, из-за этого нового беспорядка, способного привести к новому порядку, возникают глубокие, честные и открытые разговоры, которые не велись десятилетиями. Партнёры, бывшие сексуально безразличными, вдруг проявляют жадную похотливость; они и не знают, откуда это берётся. Что-то в страхе потери вновь зажжёт желание и проторит путь к совершенно новой правде.
So when an affair is exposed, what are some of the specific things that couples can do? We know from trauma that healing begins when the perpetrator acknowledges their wrongdoing. So for the partner who had the affair, for Nick, one thing is to end the affair, but the other is the essential, important act of expressing guilt and remorse for hurting his wife. But the truth is that I have noticed that quite a lot of people who have affairs may feel terribly guilty for hurting their partner, but they don't feel guilty for the experience of the affair itself. And that distinction is important. And Nick, he needs to hold vigil for the relationship. He needs to become, for a while, the protector of the boundaries. It's his responsibility to bring it up, because if he thinks about it, he can relieve Heather from the obsession, and from having to make sure that the affair isn't forgotten, and that in itself begins to restore trust.
Когда открывается измена, что конкретно нужно делать парам? Как и с травмой, исцеление начинается с признания виновника в акте преступления. Для партнёра, совершившего измену, для Ника, первое — это прекратить связь, второе — это необходимый, важный акт раскаяния и проявления чувства вины за боль, причинённую своей жене. Но дело в том, что я заметила, довольного многие изменники могут испытывать ужасную вину за причинение боли партнёру, но не испытывают чувство вины за сам опыт измены. А эта разница очень важна. Нику необходимо оберегать отношения. Ему надо стать на некоторое время защитником границ. Это его ответственность поднять этот вопрос, ведь если он думает об этом, то сможет освободить Хэзер от навязчивой идеи и от убеждения, что данная измена не забудется, и это само по себе начнёт восстанавливать доверие.
But for Heather, or deceived partners, it is essential to do things that bring back a sense of self-worth, to surround oneself with love and with friends and activities that give back joy and meaning and identity. But even more important, is to curb the curiosity to mine for the sordid details -- Where were you? Where did you do it? How often? Is she better than me in bed? -- questions that only inflict more pain, and keep you awake at night. And instead, switch to what I call the investigative questions, the ones that mine the meaning and the motives -- What did this affair mean for you? What were you able to express or experience there that you could no longer do with me? What was it like for you when you came home? What is it about us that you value? Are you pleased this is over?
Для Хэзер или для тех, кому изменили, крайне необходимо заняться тем, что вернёт чувство самоуважения, окружить себя любовью, друзьями и делами, приносящими радость, смысл и целостность. Но важнее всего сдержать любопытство покопаться в грязных деталях: где вы были, где вы занимались сексом, как часто, она лучше меня в постели? Вопросы, способные причинить ещё больше боли и не давать вам спать по ночам. Вместо этого переключитесь на следственные вопросы, как я их называю, выясняющие смысл и мотивы. Какое значение для тебя имела эта связь? Что ты мог воплотить и испытать, чего ты больше не мог со мной? Как ты себя ощущал по возвращении домой? Что ты ценишь в нас? Ты рад, что связь закончилась?
Every affair will redefine a relationship, and every couple will determine what the legacy of the affair will be. But affairs are here to stay, and they're not going away. And the dilemmas of love and desire, they don't yield just simple answers of black and white and good and bad, and victim and perpetrator. Betrayal in a relationship comes in many forms. There are many ways that we betray our partner: with contempt, with neglect, with indifference, with violence. Sexual betrayal is only one way to hurt a partner. In other words, the victim of an affair is not always the victim of the marriage.
Любая измена придаст новый смысл отношениям, и каждая пара определит для себя, что оставит за собой эта измена. Измены остаются, они не уходят. И дилеммы любви и страсти не дают простых ответов: чёрное — белое, хорошее — плохое, жертва — изменник. Предательство в отношениях проявляется в разных формах. Есть множество способов предать нашего партнёра: презрением, пренебрежением, безразличием, насилием. Сексуальная измена — лишь один из способов причинить боль партнёру. Другими словами, жертва измены не всегда является жертвой брака.
Now, you've listened to me, and I know what you're thinking: She has a French accent, she must be pro-affair. (Laughter) So, you're wrong. I am not French. (Laughter) (Applause) And I'm not pro-affair. But because I think that good can come out of an affair, I have often been asked this very strange question: Would I ever recommend it? Now, I would no more recommend you have an affair than I would recommend you have cancer, and yet we know that people who have been ill often talk about how their illness has yielded them a new perspective. The main question that I've been asked since I arrived at this conference when I said I would talk about infidelity is, for or against? I said, "Yes." (Laughter)
Вы меня послушали, и я знаю о чём вы думаете: «У неё французский акцент, значит она — «за» измены». (Смех) Вы ошибаетесь. Я — не француженка. (Смех) (Аплодисменты) И я — не «за» измены. Но так как я думаю, что из неверности может выйти что-то хорошее, мне часто задают очень странный вопрос: буду ли я её советовать? Я не стану советовать измену, так же как не стану советовать заболеть раком. Известно, что люди, им переболевшие, часто говорят, как их болезнь дала им новый взгляд на вещи. Главный вопрос, который мне задавали после приезда на эту конференцию, когда я сказала, что буду говорить об измене: я — «за» или «против»? Я ответила: «Да». (Смех)
I look at affairs from a dual perspective: hurt and betrayal on one side, growth and self-discovery on the other -- what it did to you, and what it meant for me. And so when a couple comes to me in the aftermath of an affair that has been revealed, I will often tell them this: Today in the West, most of us are going to have two or three relationships or marriages, and some of us are going to do it with the same person. Your first marriage is over. Would you like to create a second one together?
Я рассматриваю измены с двух сторон: боль и предательство — с одной стороны, рост и самопознание — с другой. Какое значение она имела для тебя и для меня? Когда пара приходит ко мне после измены, которая раскрылась, я часто говорю им вот что: «На сегодняшний день на Западе у большинства из нас будут две-три любовных связи или брака, и у некоторых из нас они будут с одним и тем же человеком. Ваш первый брак не удался. Хотите ли вы создать второй вместе?»
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)