Why do we cheat? And why do happy people cheat? And when we say "infidelity," what exactly do we mean? Is it a hookup, a love story, paid sex, a chat room, a massage with a happy ending? Why do we think that men cheat out of boredom and fear of intimacy, but women cheat out of loneliness and hunger for intimacy? And is an affair always the end of a relationship?
Pourquoi trompons-nous ? Et pourquoi les gens heureux trompent-ils ? Et quand on dit « infidélité », que veut-on dire exactement ? Est-ce un coup d'un soir, une histoire d'amour, du sexe payé, une chat room, un massage qui finit bien ? Pourquoi pense-t-on que les hommes trompent par ennui ou peur de l'intimité, mais les femmes trompent par solitude ou faim d'intimité ? Est-ce qu'une aventure marque toujours la fin d'une relation ?
For the past 10 years, I have traveled the globe and worked extensively with hundreds of couples who have been shattered by infidelity. There is one simple act of transgression that can rob a couple of their relationship, their happiness and their very identity: an affair. And yet, this extremely common act is so poorly understood. So this talk is for anyone who has ever loved.
Durant les 10 dernières année, j'ai voyagé à travers le monde et fait un travail considérable avec des centaines de couples qui ont été bouleversés par de l'infidélité. Il y a un acte de transgression simple qui peut voler sa relation à un couple, ainsi que son bonheur et son identité : une aventure. Pourtant, cet acte extrêmement courant est très peu compris. Donc cette conférence est pour quiconque a déjà aimé.
Adultery has existed since marriage was invented, and so, too, the taboo against it. In fact, infidelity has a tenacity that marriage can only envy, so much so, that this is the only commandment that is repeated twice in the Bible: once for doing it, and once just for thinking about it. (Laughter) So how do we reconcile what is universally forbidden, yet universally practiced?
L'adultère existe depuis que le mariage a été inventé, et il en est de même pour le tabou qui l'entoure. En fait, l'infidélité a une ténacité que le mariage ne peut qu'envier, à tel point que c'est le seul commandement qui est répété deux fois dans la Bible : une fois pour l'avoir fait et une fois pour y avoir simplement pensé. (Rires) Comment réconcilier ce qui est universellement interdit, et pourtant universellement fait ?
Now, throughout history, men practically had a license to cheat with little consequence, and supported by a host of biological and evolutionary theories that justified their need to roam, so the double standard is as old as adultery itself. But who knows what's really going on under the sheets there, right? Because when it comes to sex, the pressure for men is to boast and to exaggerate, but the pressure for women is to hide, minimize and deny, which isn't surprising when you consider that there are still nine countries where women can be killed for straying.
A travers l'histoire, les hommes avaient quasiment le droit de tromper avec peu de conséquences, et c'était soutenu par les théories biologiques et évolutionnaires qui justifiaient leur besoin d'errer, donc le double standard est aussi vieux que l'adultère lui-même. Mais qui sait ce qu'il se passe ici vraiment sous les draps ? Parce que quand il s'agit de sexe, la pression sur les hommes est de se vanter et d'exagérer, mais la pression sur les femmes est de cacher, minimiser et nier, ce qui n'est pas surprenant quand on considère qu'il y a encore 9 pays où les femmes peuvent être tuées pour avoir vagabondé.
Now, monogamy used to be one person for life. Today, monogamy is one person at a time. (Laughter) (Applause)
La monogamie, c'était une personne pour la vie. Aujourd'hui, la monogamie c'est une personne à la fois. (Rires) (Applaudissements)
I mean, many of you probably have said, "I am monogamous in all my relationships." (Laughter)
Beaucoup d'entre vous ont probablement dit : « Je suis monogame dans toutes mes relations ». (Rires)
We used to marry, and had sex for the first time. But now we marry, and we stop having sex with others. The fact is that monogamy had nothing to do with love. Men relied on women's fidelity in order to know whose children these are, and who gets the cows when I die.
Avant, on se mariait et on avait une relation sexuelle pour la première fois. Maintenant, on se marie, et on arrête d'avoir des relations sexuelles avec les autres. Le fait est que la monogamie n'avait rien à voir avec l'amour. Les hommes comptaient sur la fidélité des femmes pour savoir de qui étaient les enfants, et qui aura la vache lorsque je mourrai.
Now, everyone wants to know what percentage of people cheat. I've been asked that question since I arrived at this conference. (Laughter) It applies to you. But the definition of infidelity keeps on expanding: sexting, watching porn, staying secretly active on dating apps. So because there is no universally agreed-upon definition of what even constitutes an infidelity, estimates vary widely, from 26 percent to 75 percent. But on top of it, we are walking contradictions. So 95 percent of us will say that it is terribly wrong for our partner to lie about having an affair, but just about the same amount of us will say that that's exactly what we would do if we were having one. (Laughter)
Maintenant, tout le monde veut savoir quel pourcentage de personnes trompent. On m'a posé cette question depuis mon arrivée à cette conférence. (Rires) Cela s'applique à vous. Mais la définition de l'infidélité continue de s'étendre : messages coquins, regarder du porno, rester secrètement actif sur des applications de rencontre. Puisqu'il n'y a pas de définition acceptée universellement de ce qui constitue une infidélité, les estimations varient largement entre 26% et 75%. Mais, au-delà de ça, nous sommes des contradictions ambulantes. 95% d'entre nous disent que c'est terriblement mal que notre partenaire mente au sujet d'une aventure, mais environ autant d'entre nous diront que c'est exactement ce que nous ferions si nous en avions une. (Rires)
Now, I like this definition of an affair -- it brings together the three key elements: a secretive relationship, which is the core structure of an affair; an emotional connection to one degree or another; and a sexual alchemy. And alchemy is the key word here, because the erotic frisson is such that the kiss that you only imagine giving, can be as powerful and as enchanting as hours of actual lovemaking. As Marcel Proust said, it's our imagination that is responsible for love, not the other person.
J'aime cette définition de ce qu'est une liaison -- elle réunit trois éléments-clés : une relation secrète, qui est la structure fondamentale d'une liaison ; une connexion émotionnelle, à un degré ou à un autre ; et une alchimie sexuelle. Alchimie est ici le mot-clé car le frisson érotique est tel que le baiser qu'on imagine donner, peut être aussi puissant et enchanteur que des heures à faire l'amour. Comme l'a dit Marcel Proust : c'est notre imagination qui est responsable de l'amour,
So it's never been easier to cheat,
pas l'autre personne.
and it's never been more difficult to keep a secret. And never has infidelity exacted such a psychological toll. When marriage was an economic enterprise, infidelity threatened our economic security. But now that marriage is a romantic arrangement, infidelity threatens our emotional security. Ironically, we used to turn to adultery -- that was the space where we sought pure love. But now that we seek love in marriage, adultery destroys it.
Il n'a jamais été simple de tromper, et il n'a jamais été plus difficile de garder un secret. L'infidélité n'a jamais fait autant de ravages psychologiques. Quand le mariage était une entreprise économique, l'infidélité menaçait notre sécurité économique. Mais maintenant que le mariage est un arrangement romantique, l'infidélité menace notre sécurité émotionnelle. C'est ironique, avant, on se tournait vers l'adultère -- c'était l'endroit où on cherchait l'amour pur. Mais maintenant qu'on cherche l'amour dans le mariage, l'adultère le détruit.
Now, there are three ways that I think infidelity hurts differently today. We have a romantic ideal in which we turn to one person to fulfill an endless list of needs: to be my greatest lover, my best friend, the best parent, my trusted confidant, my emotional companion, my intellectual equal. And I am it: I'm chosen, I'm unique, I'm indispensable, I'm irreplaceable, I'm the one. And infidelity tells me I'm not. It is the ultimate betrayal. Infidelity shatters the grand ambition of love. But if throughout history, infidelity has always been painful, today it is often traumatic, because it threatens our sense of self.
Je pense qu'aujourd'hui, l'adultère blesse de trois façons. On a un idéal romantique dans lequel on va vers l'autre pour combler une liste de besoins sans fin : être mon meilleur amant, mon meilleur ami, le meilleur parent, un confident en qui j'ai confiance, mon compagnon émotionnel, mon égal intellectuel. Et je le suis : je suis choisi, je suis unique, je suis indispensable, je suis irremplaçable, Je suis le seul et unique. Et l'infidélité me dit que je ne le suis pas. C'est la trahison ultime. L'infidélité bouleverse la grande ambition de l'amour. Mais si, à travers l'histoire, l'infidélité a toujours été douloureuse, aujourd'hui, elle est souvent traumatisante car elle menace notre idée sur nous-même.
So my patient Fernando, he's plagued. He goes on: "I thought I knew my life. I thought I knew who you were, who we were as a couple, who I was. Now, I question everything." Infidelity -- a violation of trust, a crisis of identity. "Can I ever trust you again?" he asks. "Can I ever trust anyone again?"
Mon patient Fernando est tourmenté. Il dit : « Je pensais connaitre ma vie. Je pensais te connaitre, nous connaitre en tant que couple, savoir qui j'étais. Maintenant je doute de tout. » L'infidélité -- une violation de la confiance, une crise identitaire. « Pourrai-je jamais te refaire confiance ? » « Pourrai-je refaire confiance à quiconque ? »
And this is also what my patient Heather is telling me, when she's talking to me about her story with Nick. Married, two kids. Nick just left on a business trip, and Heather is playing on his iPad with the boys, when she sees a message appear on the screen: "Can't wait to see you." Strange, she thinks, we just saw each other. And then another message: "Can't wait to hold you in my arms." And Heather realizes these are not for her. She also tells me that her father had affairs, but her mother, she found one little receipt in the pocket, and a little bit of lipstick on the collar. Heather, she goes digging, and she finds hundreds of messages, and photos exchanged and desires expressed. The vivid details of Nick's two-year affair unfold in front of her in real time, And it made me think: Affairs in the digital age are death by a thousand cuts.
Et c'est aussi ce que ma patiente Heather me dit, quand elle me parle de son histoire avec Nick. Mariés, deux enfants. Nick vient de partir en voyage d'affaires, Heather joue avec les garçons sur son iPad quand elle voit apparaitre un message à l'écran : « J'ai hâte de te voir ». Bizarre, pense-t-elle, on vient juste de se voir. Puis un autre message : « J'ai hâte de te tenir dans mes bras ». Et Heather réalise qu'ils ne sont pas pour elle. Elle me dit aussi que son père avait des liaisons, mais que sa mère avait trouvé un ticket dans sa poche et un peu de rouge à lèvres sur son col. Heather continue à creuser, et trouve des centaines de messages, de photos échangées, de désirs exprimés. Les détails frappants de la liaison de Nick depuis 2 ans se révèlent devant elle en temps réel. Ça m'a fait pensé : les liaisons à l'ère du numérique c'est une mort à petit feu.
But then we have another paradox that we're dealing with these days. Because of this romantic ideal, we are relying on our partner's fidelity with a unique fervor. But we also have never been more inclined to stray, and not because we have new desires today, but because we live in an era where we feel that we are entitled to pursue our desires, because this is the culture where I deserve to be happy. And if we used to divorce because we were unhappy, today we divorce because we could be happier. And if divorce carried all the shame, today, choosing to stay when you can leave is the new shame. So Heather, she can't talk to her friends because she's afraid that they will judge her for still loving Nick, and everywhere she turns, she gets the same advice: Leave him. Throw the dog on the curb. And if the situation were reversed, Nick would be in the same situation. Staying is the new shame.
Nous faisons également face à un autre paradoxe de nos jours. A cause de cet idéal romantique, on compte sur la fidélité de notre partenaire avec une ferveur unique. Mais on n'a jamais été plus enclins au vagabondage, pas parce qu'on a de nouveaux désirs, mais parce qu'on vit dans une ère où on se sent autorisé à poursuivre nos désirs, parce que c'est la culture où je mérite d'être heureux. Et si, avant, on divorçait parce qu'on était malheureux, aujourd'hui, on divorce parce qu'on pourrait être plus heureux. Et si le divorce était une honte, aujourd'hui, choisir de rester lorsqu'on peut partir est la nouvelle honte. Heather ne peut pas parler à ses amis, car elle a peur d'être jugée pour aimer toujours Nick, et où qu'elle aille, elle reçoit le même conseil : quitte-le. Laisse le chien sur le trottoir. Et si la situation était inversée, Nick serait dans la même position. Rester est la nouvelle honte.
So if we can divorce, why do we still have affairs? Now, the typical assumption is that if someone cheats, either there's something wrong in your relationship or wrong with you. But millions of people can't all be pathological. The logic goes like this: If you have everything you need at home, then there is no need to go looking elsewhere, assuming that there is such a thing as a perfect marriage that will inoculate us against wanderlust. But what if passion has a finite shelf life? What if there are things that even a good relationship can never provide? If even happy people cheat, what is it about?
Donc si on peut divorcer, pourquoi a-t-on toujours des liaisons ? La supposition classique est que si on trompe, soit il y a quelque chose qui ne va pas dans votre relation ou chez vous. Ce n'est pas possible que des millions de personnes soient pathologiques. La logique est : si vous avez tout ce qu'il vous faut à la maison, vous n'avez pas besoin d'aller voir ailleurs, en considérant que le mariage parfait existe et qu'il nous inocule de l'envie de vagabonder. Mais et si la passion avait une durée de vie limitée ? Et s'il y avait des choses que même une bonne relation ne peut jamais fournir ? Si même les gens heureux trompent, de quoi s'agit-il ?
The vast majority of people that I actually work with are not at all chronic philanderers. They are often people who are deeply monogamous in their beliefs, and at least for their partner. But they find themselves in a conflict between their values and their behavior. They often are people who have actually been faithful for decades, but one day they cross a line that they never thought they would cross, and at the risk of losing everything. But for a glimmer of what? Affairs are an act of betrayal, and they are also an expression of longing and loss. At the heart of an affair, you will often find a longing and a yearning for an emotional connection, for novelty, for freedom, for autonomy, for sexual intensity, a wish to recapture lost parts of ourselves or an attempt to bring back vitality in the face of loss and tragedy.
La vaste majorité des personnes avec lesquelles je travaille ne sont pas du tout des coureurs de jupons chroniques. Ce sont souvent des personnes qui croient profondément en la monogamie, au moins pour leur partenaire. Mais ils se retrouvent au cœur d'un conflit opposant leurs valeurs et leur comportement. Ce sont souvent des gens qui ont été fidèles durant des dizaines d'années, mais un jour ils franchissent la limite qu'ils pensaient ne jamais franchir, et ce au risque de tout perdre. Mais pour une lueur de quoi ? Les liaisons sont un acte de trahison, et elles sont aussi une expression de désir et de perte. A la source d'une liaison, on trouve souvent le désir et l'aspiration à une connexion émotionnelle, à la nouveauté, la liberté, l'autonomie, l'intensité sexuelle, un souhait de récupérer des partis perdues de nous-mêmes ou une tentative de ramener la vitalité face à la perte et la tragédie.
I'm thinking about another patient of mine, Priya, who is blissfully married, loves her husband, and would never want to hurt the man. But she also tells me that she's always done what was expected of her: good girl, good wife, good mother, taking care of her immigrant parents. Priya, she fell for the arborist who removed the tree from her yard after Hurricane Sandy. And with his truck and his tattoos, he's quite the opposite of her. But at 47, Priya's affair is about the adolescence that she never had. And her story highlights for me that when we seek the gaze of another, it isn't always our partner that we are turning away from, but the person that we have ourselves become. And it isn't so much that we're looking for another person, as much as we are looking for another self.
Je pense à une autre de mes patientes, Priya, qui est mariée et heureuse en ménage, aime son mari, et ne voudrait jamais le blesser. Mais elle me dit également qu'elle a toujours fait ce qu'on attendait d'elle : bonne fille, bonne femme, bonne mère, prenant soin de ses parents immigrés. Priya est tombée amoureuse de l'arboriste qui a enlevé un arbre de son jardin après l'ouragan Sandy. Avec son camion et ses tatouages, il est son opposé. Mais à 47 ans, la liaison de Priya relève de l'adolescence qu'elle n'a jamais eue. Pour moi, son histoire met en valeur le fait que lorsqu'on cherche le regard de quelqu'un d'autre, on ne s'éloigne pas toujours de son partenaire, mais de la personne qu'on est devenu. Et ce n'est pas tant qu'on cherche quelqu'un d'autre, mais qu'on cherche un autre soi.
Now, all over the world, there is one word that people who have affairs always tell me. They feel alive. And they often will tell me stories of recent losses -- of a parent who died, and a friend that went too soon, and bad news at the doctor. Death and mortality often live in the shadow of an affair, because they raise these questions. Is this it? Is there more? Am I going on for another 25 years like this? Will I ever feel that thing again? And it has led me to think that perhaps these questions are the ones that propel people to cross the line, and that some affairs are an attempt to beat back deadness, in an antidote to death.
A travers le monde, il y a ce mot que les gens qui ont des liaisons me disent toujours. Ils se sentent en vie. Et ils me racontent souvent des histoire récentes d'une perte -- d'un parent qui est mort, d'un ami parti trop tôt, de mauvaises nouvelles chez le médecin. La mort et la mortalité vivent souvent dans l'ombre d'une liaison, parce qu'elles soulèvent ces questions. Est-ce que c'est tout ? Y a-t-il plus ? Vais-je continuer ainsi pendant 25 ans ? Sentirai-je à nouveau ça ? Et ça m'a menée à penser que peut-être ces questions sont celles qui poussent les gens à franchir la limite, que certaines liaisons sont une tentative de revanche sur la mort intérieure, un antidote à la mort.
And contrary to what you may think, affairs are way less about sex, and a lot more about desire: desire for attention, desire to feel special, desire to feel important. And the very structure of an affair, the fact that you can never have your lover, keeps you wanting. That in itself is a desire machine, because the incompleteness, the ambiguity, keeps you wanting that which you can't have.
Et contrairement à ce que vous pensez peut-être les liaisons relèvent beaucoup moins de sexe mais plutôt de désir : un désir d'attention, un désir de se sentir spécial, un désir de se sentir important. Et la structure-même d'une liaison, le fait que vous ne pouvez jamais avoir votre amant, vous laisse désirer. C'est, en soi, une machine à désir, parce que le côté incomplet, l'ambigüité, vous laisse désirer ce que vous ne pouvez avoir.
Now some of you probably think that affairs don't happen in open relationships, but they do. First of all, the conversation about monogamy is not the same as the conversation about infidelity. But the fact is that it seems that even when we have the freedom to have other sexual partners, we still seem to be lured by the power of the forbidden, that if we do that which we are not supposed to do, then we feel like we are really doing what we want to. And I've also told quite a few of my patients that if they could bring into their relationships one tenth of the boldness, the imagination and the verve that they put into their affairs, they probably would never need to see me. (Laughter)
Certains d'entre vous pensent probablement que les liaisons n'arrivent pas dans les relations libres, mais si. Tout d'abord, la conversation sur la monogamie n'est pas la même que la conversation sur l'infidélité. Mais le fait qu'il semble que même lorsqu'on a la liberté d'avoir d'autres partenaires sexuels, on semble toujours attirés par le pouvoir de l'interdit, que si on fait ce qu'on n'est pas censés faire, alors on a l'impression de faire ce qu'on veut vraiment faire. Et j'ai aussi dit à nombre de mes patients que s'ils pouvaient amener dans leurs relations un dixième de l'audace, de l'imagination et de la verve qu'ils mettent dans leurs liaisons, ils n'auraient probablement jamais besoin de me voir. (Rires)
So how do we heal from an affair? Desire runs deep. Betrayal runs deep. But it can be healed. And some affairs are death knells for relationships that were already dying on the vine. But others will jolt us into new possibilities. The fact is, the majority of couples who have experienced affairs stay together. But some of them will merely survive, and others will actually be able to turn a crisis into an opportunity. They'll be able to turn this into a generative experience. And I'm actually thinking even more so for the deceived partner, who will often say, "You think I didn't want more? But I'm not the one who did it." But now that the affair is exposed, they, too, get to claim more, and they no longer have to uphold the status quo that may not have been working for them that well, either.
Comment guérir d'une liaison ? Le désir est profond. La trahison est profonde. Mais c'est guérissable. Et certaines liaisons sonnent le glas de relations qui étaient déjà en train de dépérir. Mais d'autre nous propulserons vers de nouvelles possibilités. Le fait est que la majorité des couples ayant connu des liaisons restent ensemble. Mais certains d'entre eux vont surtout survivre, et d'autres seront vraiment capables de transformer une crise en opportunité. Ils seront capable de transformer ceci en une expérience productive. Et je pense que c'est encore plus vrai pour le partenaire trompé, qui dira souvent : « Tu penses que je ne voulais pas plus ? Mais je ne suis pas celui qui l'a fait. » Mais maintenant que la liaison est révélée, eux aussi peuvent demander plus et ils n'ont plus à maintenir le status quo qui ne fonctionnaient peut-être pas pour eux non plus.
I've noticed that a lot of couples, in the immediate aftermath of an affair, because of this new disorder that may actually lead to a new order, will have depths of conversations with honesty and openness that they haven't had in decades. And, partners who were sexually indifferent find themselves suddenly so lustfully voracious, they don't know where it's coming from. Something about the fear of loss will rekindle desire, and make way for an entirely new kind of truth.
J'ai remarqué que de nombreux couples, à la suite d'une liaison, à cause de ce nouveau désordre qui pourrait mener à un nouvel ordre, auront des conversations d'une profondeur, d'une honnêteté et d'une ouverture qu'ils n'avaient pas eues depuis des dizaines d'années. Et les partenaires qui étaient sexuellement indifférents s'avèrent soudainement être voraces et plein de désirs, et ils ne avent pas d'où ça provient. Quelque chose lié à la peur de la perte ravivera le désir et fera la place à un nouveau genre de vérité.
So when an affair is exposed, what are some of the specific things that couples can do? We know from trauma that healing begins when the perpetrator acknowledges their wrongdoing. So for the partner who had the affair, for Nick, one thing is to end the affair, but the other is the essential, important act of expressing guilt and remorse for hurting his wife. But the truth is that I have noticed that quite a lot of people who have affairs may feel terribly guilty for hurting their partner, but they don't feel guilty for the experience of the affair itself. And that distinction is important. And Nick, he needs to hold vigil for the relationship. He needs to become, for a while, the protector of the boundaries. It's his responsibility to bring it up, because if he thinks about it, he can relieve Heather from the obsession, and from having to make sure that the affair isn't forgotten, and that in itself begins to restore trust.
Quand une liaison est révélée, quelles sont spécifiquement certaines des choses que les couples peuvent faire ? On sait des traumatismes que la guérison commence quand le coupable reconnait qu'il a mal agit. Pour le partenaire qui a eu une liaison, pour Nick, une chose est de mettre fin à cette liaison, mais l'autre chose essentielle et importante est d'exprimer la culpabilité et le remord d'avoir blessé sa femme. La vérité est que j'ai remarqué que de nombreuses personnes ayant des liaisons peuvent se sentir terriblement coupables d'avoir blessé leur partenaire, mais ne se sentent pas coupable de l'expérience de la liaison en elle-même. Cette distinction est importante. Nick doit être vigilant envers sa relation. Il doit devenir, pour un temps, le protecteur des limites. Il est de sa responsabilité d'en parler, parce que s'il y pense, il peut libérer Heather de l'obsession, et s'assurer que la liaison n'est pas oubliée, ce qui, en sois, commence à restaurer la confiance.
But for Heather, or deceived partners, it is essential to do things that bring back a sense of self-worth, to surround oneself with love and with friends and activities that give back joy and meaning and identity. But even more important, is to curb the curiosity to mine for the sordid details -- Where were you? Where did you do it? How often? Is she better than me in bed? -- questions that only inflict more pain, and keep you awake at night. And instead, switch to what I call the investigative questions, the ones that mine the meaning and the motives -- What did this affair mean for you? What were you able to express or experience there that you could no longer do with me? What was it like for you when you came home? What is it about us that you value? Are you pleased this is over?
Mais pour Heather, ou les partenaires trompés, il est essentiel de faire des choses restaure l'estime de soi, s'entourer d'amour et d'amis, faire des activités qui réinstaurent la joie, le sens et l'identité. Mais encore plus important, c'est de contrôler la curiosité qui pousse à chercher des détails sordides -- Où étais-tu ? Où l'avez-vous fait ? Combien de fois ? Est-elle meilleure que moi au lit ? -- des questions qui n'infligent que plus de douleur, et vous tiennent réveillés. Au lieu de cela, passez à ce que j'appelle les questions d'investigation, celles qui cherchent le sens et les motivations -- Que signifiait cette liaison pour toi ? Qu'as-tu pu y exprimer ou y expérimenter que tu ne peux plus faire avec moi ? Qu'est-ce que cela faisait de rentrer à la maison ? Qu'apprécies-tu chez nous ? Es-tu content que ce soit fini ?
Every affair will redefine a relationship, and every couple will determine what the legacy of the affair will be. But affairs are here to stay, and they're not going away. And the dilemmas of love and desire, they don't yield just simple answers of black and white and good and bad, and victim and perpetrator. Betrayal in a relationship comes in many forms. There are many ways that we betray our partner: with contempt, with neglect, with indifference, with violence. Sexual betrayal is only one way to hurt a partner. In other words, the victim of an affair is not always the victim of the marriage.
Chaque liaison va redéfinir une relation et chaque couple déterminera l'héritage qu'aura cette liaison. Mais il y aura toujours des liaisons, elles ne vont pas disparaitre. Et les dilemmes de l'amour et du désir, ne donnent pas de réponses simples : noir ou blanc, bon ou mauvais, victime et malfaiteur. La trahison existe sous de nombreuses formes dans une relation. Nous pouvons trahir notre partenaire de nombreuses façons : avec du mépris, de la négligence, de l'indifférence, de la violence. La trahison sexuelle n'est qu'une façon de blesser un partenaire. En d'autres mots, la victime dans une liaison n'est pas toujours la victime dans le mariage.
Now, you've listened to me, and I know what you're thinking: She has a French accent, she must be pro-affair. (Laughter) So, you're wrong. I am not French. (Laughter) (Applause) And I'm not pro-affair. But because I think that good can come out of an affair, I have often been asked this very strange question: Would I ever recommend it? Now, I would no more recommend you have an affair than I would recommend you have cancer, and yet we know that people who have been ill often talk about how their illness has yielded them a new perspective. The main question that I've been asked since I arrived at this conference when I said I would talk about infidelity is, for or against? I said, "Yes." (Laughter)
Vous m'avez écoutée et je sais ce que vous pensez : elle a un accent français, elle doit être pro-liaisons. (Rires) Vous avez tort. Je ne suis pas française. (Rires) (Applaudissements) Et je ne suis pas pro-liaisons. Mais parce que je pense que l'on peut tirer du bon d'une liaison, on m'a souvent posé cette question très étrange : Recommanderais-je une liaison ? Je ne recommanderais pas plus que vous ayez une liaison que je ne vous recommanderais d'avoir un cancer, et pourtant nous savons que les gens qui ont été malades parlent souvent de comment leur maladie leur a ouvert de nouvelles perspectives. La question qu'on m'a le plus posée depuis que je suis arrivée à cette conférence et que j'ai dit que je parlerai d'infidélité, c'était : pour ou contre ? J'ai dit : « Oui. » (Rires)
I look at affairs from a dual perspective: hurt and betrayal on one side, growth and self-discovery on the other -- what it did to you, and what it meant for me. And so when a couple comes to me in the aftermath of an affair that has been revealed, I will often tell them this: Today in the West, most of us are going to have two or three relationships or marriages, and some of us are going to do it with the same person. Your first marriage is over. Would you like to create a second one together?
Je vois les liaisons de deux façons : la douleur et la trahison d'un côté, la croissance et la découverte de soi d'un autre côté -- ce que cela t'a fait, et ce que cela signifiait pour moi. Donc quand un couple vient me voir après une liaison qui a été révélée, je leur dis souvent cela : De nos jours dans l'Ouest, la plupart d'entre nous auront deux ou trois relations ou mariages, et certains d'entre nous le vivront avec la même personne. Votre premier mariage est terminé. Voudriez-vous en créer un deuxième ensemble ?
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)