Warum betrügen wir? Und warum betrügen glückliche Menschen? Und wenn wir von "Untreue" sprechen, was genau meinen wir? Ist es ein Abschleppen, eine Liebesgeschichte, bezahlter Sex, ein Chatroom, eine Massage mit Happy End? Warum denken wir, Männer betrögen aus Langeweile und Angst vor Intimität, aber Frauen betrögen aus Einsamkeit und dem Verlangen nach Intimität? Und ist eine Affäre immer das Ende einer Beziehung?
Why do we cheat? And why do happy people cheat? And when we say "infidelity," what exactly do we mean? Is it a hookup, a love story, paid sex, a chat room, a massage with a happy ending? Why do we think that men cheat out of boredom and fear of intimacy, but women cheat out of loneliness and hunger for intimacy? And is an affair always the end of a relationship?
Über die letzten 10 Jahre habe ich die ganze Welt bereist und ausgiebig mit Hunderten von Paaren gearbeitet, die von Untreue zerschlagen worden sind. Es gibt eine einfache Grenzüberschreitung, die ein Paar seiner Beziehung, seines Glücks und Identität berauben kann: eine Affäre. Aber immer noch wird diese weit verbreite Tat kaum verstanden. Dieser Vortrag ist für jeden, der jemals geliebt hat.
For the past 10 years, I have traveled the globe and worked extensively with hundreds of couples who have been shattered by infidelity. There is one simple act of transgression that can rob a couple of their relationship, their happiness and their very identity: an affair. And yet, this extremely common act is so poorly understood. So this talk is for anyone who has ever loved.
Der Seitensprung existiert, seit die Ehe erfunden wurde, und so auch das Tabu gegen ihn. Untreue hat sogar eine Beharrlichkeit, die die Ehe nur beneiden kann, so eine große, dass sie das einzige Gebot ist, das zweimal in der Bibel wiederholt wird: einmal für die Tat selbst und einmal nur für das Denken an sie. (Gelächter) Wie bringen wir also das in Einklang, was allseits verboten, aber doch allseits praktiziert wird?
Adultery has existed since marriage was invented, and so, too, the taboo against it. In fact, infidelity has a tenacity that marriage can only envy, so much so, that this is the only commandment that is repeated twice in the Bible: once for doing it, and once just for thinking about it. (Laughter) So how do we reconcile what is universally forbidden, yet universally practiced?
Durch die Geschichte hinweg hatten Männer praktisch eine Lizenz zum Betrügen mit wenigen Konsequenzen und unterstützt von einem Wirt der biologisch-evolutionären Theorien, der ihren Bedarf des "Umherwanderns" rechtfertigte -- die Doppelmoral ist also so alt wie der Seitensprung selbst. Aber wer weiß schon, was wirklich unter der Bettdecke geschieht, nicht wahr? Wenn es nämlich um Sex geht, besteht der Druck auf Männer, zu prahlen und zu übertreiben, aber Frauen werden gedrängt, es zu verstecken, es weniger zu tun oder abzulehnen, was nicht überraschend ist, bedenkt man, dass es immer noch 9 Länder gibt, in denen Frauen für "Herumstreunen" getötet werden können.
Now, throughout history, men practically had a license to cheat with little consequence, and supported by a host of biological and evolutionary theories that justified their need to roam, so the double standard is as old as adultery itself. But who knows what's really going on under the sheets there, right? Because when it comes to sex, the pressure for men is to boast and to exaggerate, but the pressure for women is to hide, minimize and deny, which isn't surprising when you consider that there are still nine countries where women can be killed for straying.
Monogamie hieß einst: Eine Person für das ganze Leben. Heute heißt Monogamie, immer nur eine Person. (Gelächter) (Applaus)
Now, monogamy used to be one person for life. Today, monogamy is one person at a time. (Laughter) (Applause)
Viele von Ihnen haben wahrscheinlich schon mal gesagt: "Ich bin in all meinen Beziehungen monogam." (Gelächter)
I mean, many of you probably have said, "I am monogamous in all my relationships." (Laughter)
Wir waren es gewohnt, zu heiraten und zum ersten Mal Sex zu haben. Aber jetzt heiraten wir und hören auf, Sex mit anderen zu haben. Tatsache ist, dass Monogamie nichts mit Liebe zu tun hatte. Männer bauten auf die Treue der Frauen, um zu wissen, wessen Kinder das waren und wer die Kühe bekommt, wenn ich sterbe.
We used to marry, and had sex for the first time. But now we marry, and we stop having sex with others. The fact is that monogamy had nothing to do with love. Men relied on women's fidelity in order to know whose children these are, and who gets the cows when I die.
Heute will jeder wissen, wie viel Prozent der Menschen betrügen. Mir wurde diese Frage gestellt, seit ich auf dieser Konferenz angekommen bin. (Gelächter) Es trifft auf Sie zu. Aber die Definition von Untreue erweitert sich noch: Sexting, Pornos anschauen, insgeheim auf Dating-Apps aktiv bleiben. Weil es also keine Definition gibt, der jeder zustimmt, was Untreue heute überhaupt bedeutet, variieren Schätzungen stark von 26-75 %. Darüber hinaus sind wir lebende Widersprüche. 95 % von uns werden sagen, es sei schrecklich falsch, wenn unser Partner eine Affäre verleugnen würde, aber ungefähr genauso viele von uns werden sagen, dass es genau das wäre, was wir tun würden, wenn wir eine hätten. (Gelächter)
Now, everyone wants to know what percentage of people cheat. I've been asked that question since I arrived at this conference. (Laughter) It applies to you. But the definition of infidelity keeps on expanding: sexting, watching porn, staying secretly active on dating apps. So because there is no universally agreed-upon definition of what even constitutes an infidelity, estimates vary widely, from 26 percent to 75 percent. But on top of it, we are walking contradictions. So 95 percent of us will say that it is terribly wrong for our partner to lie about having an affair, but just about the same amount of us will say that that's exactly what we would do if we were having one. (Laughter)
Diese Definition von Affäre gefällt mir -- sie vereint die drei Schlüsselelemente: eine geheimnisvolle Beziehung, welches die Kernstruktur einer Affäre ist, eine emotionale Verbindung bis zu einem bestimmten Grad und eine sexuelle Chemie. Und Chemie ist hier das Schlüsselwort, denn der erotische Schauer besteht darin, dass der Kuss, den man vorstellt zu geben, genauso kraftvoll und bezaubernd sein kann wie stundenlanges echtes Liebesspiel. Wie Marcel Proust sagte: "Es ist unsere Fantasie, die für Liebe verantwortlich ist, nicht der Andere."
Now, I like this definition of an affair -- it brings together the three key elements: a secretive relationship, which is the core structure of an affair; an emotional connection to one degree or another; and a sexual alchemy. And alchemy is the key word here, because the erotic frisson is such that the kiss that you only imagine giving, can be as powerful and as enchanting as hours of actual lovemaking. As Marcel Proust said, it's our imagination that is responsible for love, not the other person.
Nie ist es einfacher gewesen, zu betrügen, und nie zuvor ist es schwieriger gewesen, es geheim zu halten. Und niemals hat Untreue so ein psychologisches Opfer gefordert. Als die Ehe ein wirtschaftliches Unternehmen war, bedrohte Untreue unsere wirtschaftliche Sicherheit. Aber nun, da die Ehe ein romantisches Arrangement ist, bedroht Untreue unsere emotionale Sicherheit. Ironischerweise wandten wir uns früher dem Seitensprung zu, der den Raum bildete, in dem wir nach reiner Liebe suchten. Aber nun, da wir Liebe in der Ehe suchen, zerstört sie der Seitensprung.
So it's never been easier to cheat, and it's never been more difficult to keep a secret. And never has infidelity exacted such a psychological toll. When marriage was an economic enterprise, infidelity threatened our economic security. But now that marriage is a romantic arrangement, infidelity threatens our emotional security. Ironically, we used to turn to adultery -- that was the space where we sought pure love. But now that we seek love in marriage, adultery destroys it.
Es gibt drei Weisen, auf die Untreue heute anders wehtut. Wir haben ein romantisches Ideal, mit dem wir uns einer Person zuwenden, damit diese eine endlose Liste von Bedürfnissen erfüllt: Sei mein größter Liebhaber, mein bester Freund, der beste Elternteil, mein Vertrauter, mein emotionaler Gefährte, intellektuell auf meiner Wellenlänge. Und ich bin es: Ich bin auserwählt, einzigartig, ich bin unverzichtbar, unersetzbar, ich bin der/die Eine. Und Untreue sagt mir, ich bin es nicht. Es ist der ultimative Betrug. Untreue zerstört das große Streben der Liebe. Aber wenn durch die Geschichte hinweg Untreue immer schmerzhaft war, ist sie heute oft traumatisch, weil sie unser Selbstgefühl bedroht.
Now, there are three ways that I think infidelity hurts differently today. We have a romantic ideal in which we turn to one person to fulfill an endless list of needs: to be my greatest lover, my best friend, the best parent, my trusted confidant, my emotional companion, my intellectual equal. And I am it: I'm chosen, I'm unique, I'm indispensable, I'm irreplaceable, I'm the one. And infidelity tells me I'm not. It is the ultimate betrayal. Infidelity shatters the grand ambition of love. But if throughout history, infidelity has always been painful, today it is often traumatic, because it threatens our sense of self.
Mein Patient Fernando ist geplagt. Er sagt: "Ich dachte, ich kannte mein Leben. Ich dachte, ich wusste, wer du warst, wer wir als Paar waren, wer ich war. Jetzt bezweifle ich alles." Untreue -- eine Verletzung des Vertrauens, eine Identitätskrise. "Kann ich dir jemals wieder vertrauen?", fragt er. "Kann ich jemals wieder irgendwem vertrauen?"
So my patient Fernando, he's plagued. He goes on: "I thought I knew my life. I thought I knew who you were, who we were as a couple, who I was. Now, I question everything." Infidelity -- a violation of trust, a crisis of identity. "Can I ever trust you again?" he asks. "Can I ever trust anyone again?"
Das ist auch das, was meine Patientin Heather mir erzählt, wenn sie mit mir über ihre Geschichte mit Nick redet. Verheiratet, zwei Kinder. Nick fuhr gerade auf Geschäftsreise und Heather spielte mit den Jungs auf seinem iPad, als sie eine Nachricht auf dem Bildschirm erscheinen sah: "Kann kaum erwarten, dich zu sehen." Merkwürdig, dachte sie, wir haben uns doch gerade gesehen. Und dann noch eine Nachricht: "Kann kaum erwarten, dich in meinen Armen zu halten." Und Heather wurde klar, die sind nicht für sie. Sie erzählte mir auch, dass ihr Vater Affären hatte, aber ihre Mutter fand einen kleinen Beleg in der Tasche und ein bisschen Lippenstift am Kragen. Heather grub nach und fand Hunderte von Nachrichten und ausgetauschten Fotos und geäußerte Lüste. Die lebendigen Details Nicks 2-jähriger Affäre vor ihren Augen in Echtzeit enhüllt. Und das brachte mich zum Nachdenken: Affären im digitalen Zeitalter sind Tode durch tausende Stiche.
And this is also what my patient Heather is telling me, when she's talking to me about her story with Nick. Married, two kids. Nick just left on a business trip, and Heather is playing on his iPad with the boys, when she sees a message appear on the screen: "Can't wait to see you." Strange, she thinks, we just saw each other. And then another message: "Can't wait to hold you in my arms." And Heather realizes these are not for her. She also tells me that her father had affairs, but her mother, she found one little receipt in the pocket, and a little bit of lipstick on the collar. Heather, she goes digging, and she finds hundreds of messages, and photos exchanged and desires expressed. The vivid details of Nick's two-year affair unfold in front of her in real time, And it made me think: Affairs in the digital age are death by a thousand cuts.
Aber wir haben es heute mit einem weiteren Paradox zu tun. Wegen dieses romantischen Ideals verlassen wir uns auf die Treue unseres Partners mit besonderem Eifer. Aber wir waren auch noch nie mehr geneigt fremdzugehen, und das nicht, weil wir heute neue Verlangen haben, sondern, weil wir in einer Zeit leben, in der wir uns berechtigt fühlen, unsere Wünsche zu verfolgen, weil das die Kultur ist, in der ich verdiene, glücklich zu sein. Wenn wir uns früher scheiden ließen, weil wir unglücklich waren, lassen wir uns heute scheiden, weil wir noch glücklicher sein könnten. Und während früher Scheidung all die Schande trug, ist heute sich fürs Bleiben entscheiden, wenn man gehen kann, die neue Schande. Heather kann nicht mit ihren Freunden reden, weil sie fürchtet, sie könnten sie dafür verurteilen, dass sie Nick noch liebt, und wohin sie sich wendet, bekommt sie denselben Rat: Verlass ihn. Wirf den Hund auf die Straße. Und wenn die Situation andersrum wäre, würde Nick in derselben Lage stecken. Bleiben ist die neue Schande.
But then we have another paradox that we're dealing with these days. Because of this romantic ideal, we are relying on our partner's fidelity with a unique fervor. But we also have never been more inclined to stray, and not because we have new desires today, but because we live in an era where we feel that we are entitled to pursue our desires, because this is the culture where I deserve to be happy. And if we used to divorce because we were unhappy, today we divorce because we could be happier. And if divorce carried all the shame, today, choosing to stay when you can leave is the new shame. So Heather, she can't talk to her friends because she's afraid that they will judge her for still loving Nick, and everywhere she turns, she gets the same advice: Leave him. Throw the dog on the curb. And if the situation were reversed, Nick would be in the same situation. Staying is the new shame.
Wenn wir uns also scheiden lassen können, warum haben wir immer noch Affären? Die typische Annahme ist, dass, wenn jemand betrügt, entweder etwas mit der Beziehung oder mit ihm nicht in Ordnung ist. Aber Millionen von Menschen können nicht alle krankhaft sein. Die Logik sieht so aus: Wenn man alles zuhause hat, was man braucht, gibt es keinen Bedarf, es woanders zu suchen. Angenommen, es gibt sowas wie die perfekte Ehe, die uns gegen die "Wanderlust" impft. Aber was ist, wenn die Leidenschaft eine endliche Haltbarkeit hat? Was ist, wenn es Dinge gibt, die selbst eine gute Beziehung nie bieten kann? Wenn sogar glückliche Leute betrügen, um was geht es dann?
So if we can divorce, why do we still have affairs? Now, the typical assumption is that if someone cheats, either there's something wrong in your relationship or wrong with you. But millions of people can't all be pathological. The logic goes like this: If you have everything you need at home, then there is no need to go looking elsewhere, assuming that there is such a thing as a perfect marriage that will inoculate us against wanderlust. But what if passion has a finite shelf life? What if there are things that even a good relationship can never provide? If even happy people cheat, what is it about?
Die große Mehrheit der Menschen, mit denen ich arbeite, sind nicht alle chronische Aufreißer. Oftmals sind es Menschen, die zutiefst an Monogamie glauben, zumindest für ihre Partner. Aber sie finden sich in einem Konflikt wieder, zwischen ihren Werten und ihrem Verhalten. Oftmals sind es Menschen, die jahrzehntelang treu gewesen sind, aber eines Tages überschreiten sie eine Linie, die sie nie zu überschreiten gedachten, auf die Gefahr hin, alles zu verlieren. Aber für ein Funke von was? Affären sind Betrug, aber auch ein Ausdruck von Sehnsucht und Verlust. Im Kern einer Affäre findet man oft ein Sehnen und Verlangen nach einer emotionalen Verbindung, nach Neuheit, Freiheit, Selbstständigkeit und sexueller Intensität, den Wunsch, verlorene Teile unserer Selbst zurückzugewinnen oder ein Versuch, Vitalität im Angesicht des Verlusts zurückzubringen.
The vast majority of people that I actually work with are not at all chronic philanderers. They are often people who are deeply monogamous in their beliefs, and at least for their partner. But they find themselves in a conflict between their values and their behavior. They often are people who have actually been faithful for decades, but one day they cross a line that they never thought they would cross, and at the risk of losing everything. But for a glimmer of what? Affairs are an act of betrayal, and they are also an expression of longing and loss. At the heart of an affair, you will often find a longing and a yearning for an emotional connection, for novelty, for freedom, for autonomy, for sexual intensity, a wish to recapture lost parts of ourselves or an attempt to bring back vitality in the face of loss and tragedy.
Ich denke an eine weitere meiner Patientinnen, Priya, die glücklich verheiratet ist, ihren Mann liebt und ihn niemals verletzen wollen würde. Aber sie erzählt mir auch, dass sie schon immer getan hat, was von ihr erwartet wurde: gutes Mädchen, gute Ehefrau, gute Mutter, kümmert sich um ihre immigrierten Eltern. Priya verliebte sich in den Baumpfleger, der ihre Bäume aus dem Hof entfernte, nach dem Hurrikan Sandy. Und mit seinem Truck und seinen Tattoos ist er genau das Gegenteil von ihr. Aber mit 47 geht es bei Priya um die Jugend, die sie nie hatte. Ihre Geschichte hebt hervor, dass, wenn wir den Blick des Anderen suchen, es nicht immer unser Partner ist, von dem wir uns abwenden, es ist die Person, die wir selbst geworden sind. Es geht nicht so sehr darum, sich nach einer anderen Person umzusehen, als nach einem anderen Selbst Ausschau zu halten.
I'm thinking about another patient of mine, Priya, who is blissfully married, loves her husband, and would never want to hurt the man. But she also tells me that she's always done what was expected of her: good girl, good wife, good mother, taking care of her immigrant parents. Priya, she fell for the arborist who removed the tree from her yard after Hurricane Sandy. And with his truck and his tattoos, he's quite the opposite of her. But at 47, Priya's affair is about the adolescence that she never had. And her story highlights for me that when we seek the gaze of another, it isn't always our partner that we are turning away from, but the person that we have ourselves become. And it isn't so much that we're looking for another person, as much as we are looking for another self.
Auf der ganzen Welt gibt es ein Wort, das Leute, die Affären haben, mir immer mitteilen. Sie fühlen sich "lebendig". Und oft erzählen sie mir Geschichten von jüngsten Verlusten -- ein Elternteil, das starb, ein Freund, der zu früh gegangen ist und schlechte Nachrichten vom Arzt. Sterben und Sterblichkeit leben oft im Schatten einer Affäre, weil sie diese Fragen aufbringen: Ist das alles? Gibt es mehr? Werde ich für die nächsten 25 Jahre so weitermachen? Werde ich das jemals wieder fühlen? Und es brachte mich zum Nachdenken, dass diese Fragen vielleicht die sind, die die Menschen antreiben, die Grenze zu überschreiten und dass einige Affären ein Versuch sind, die Taubheit zu bekämpfen, und ein Mittel gegen den Tod.
Now, all over the world, there is one word that people who have affairs always tell me. They feel alive. And they often will tell me stories of recent losses -- of a parent who died, and a friend that went too soon, and bad news at the doctor. Death and mortality often live in the shadow of an affair, because they raise these questions. Is this it? Is there more? Am I going on for another 25 years like this? Will I ever feel that thing again? And it has led me to think that perhaps these questions are the ones that propel people to cross the line, and that some affairs are an attempt to beat back deadness, in an antidote to death.
Im Gegensatz zu dem, was Sie denken mögen, geht es bei Affären weniger um Sex, sondern mehr um Verlangen: Der Wunsch nach Aufmerksamkeit, sich besonders zu fühlen, sich wichtig zu fühlen. Und die eigentliche Struktur einer Affäre, die Tatsache, dass man den Liebhaber niemals haben kann, hält das Verlangen wach. Das allein ist schon eine Verlangensmaschine, denn die Unvollständigkeit, die Unklarheit, hält uns an, zu wollen, was wir nicht haben können.
And contrary to what you may think, affairs are way less about sex, and a lot more about desire: desire for attention, desire to feel special, desire to feel important. And the very structure of an affair, the fact that you can never have your lover, keeps you wanting. That in itself is a desire machine, because the incompleteness, the ambiguity, keeps you wanting that which you can't have.
Einige von Ihnen denken wahrscheinlich, dass Affären nicht in offenen Beziehungen passieren, aber das tun sie. Zuallererst ist die Diskussion um Monogamie nicht die gleiche wie die Diskussion um Untreue. Aber Tatsache ist, dass, selbst wenn wir frei sind, andere Sexpartner zu haben, scheinen wir immer noch von der Macht des Verbotenen gelockt zu werden, dass, wenn wir das tun, was wir nicht sollen, wir uns fühlen, als täten wir, was wir wollen. Ich habe auch einigen meiner Patienten erzählt, dass, wenn sie in ihre Beziehungen ein Zehntel der Frechheit, der Fantasie und der Begeisterung bringen würden, die sie in ihre Affären stecken, sie wahrscheinlich nie zu mir kommen müssten. (Gelächter)
Now some of you probably think that affairs don't happen in open relationships, but they do. First of all, the conversation about monogamy is not the same as the conversation about infidelity. But the fact is that it seems that even when we have the freedom to have other sexual partners, we still seem to be lured by the power of the forbidden, that if we do that which we are not supposed to do, then we feel like we are really doing what we want to. And I've also told quite a few of my patients that if they could bring into their relationships one tenth of the boldness, the imagination and the verve that they put into their affairs, they probably would never need to see me. (Laughter)
Wie heilen wir also von einer Affäre? Verlangen geht tief. Betrug geht tief. Aber es kann geheilt werden. Einige Affären sind Totenglocken für Beziehungen, die schon am Sterben waren. Aber andere werden uns zu neuen Möglichkeiten aufrütteln. Fakt ist, die Mehrheit der Paare, die Affären erfahren haben, bleiben zusammen. Aber einige davon werden nur überleben und andere werden tatsächlich fähig sein, eine Krise in eine Chance zu verwandeln. Sie werden fähig sein, sie in eine produktive Erfahrung zu verwandeln. Und ich denke sogar mehr für den betrogenen Partner, der oft sagen wird: "Du denkst, ich wollte nicht mehr? Aber ich war nicht derjenige, der es getan hat." Aber nun, da die Affäre aufgedeckt ist, können auch sie mehr beanspruchen und sie müssen nicht länger den Status Quo aufrechterhalten, der sowieso nicht sehr gut für beide funktioniert hat.
So how do we heal from an affair? Desire runs deep. Betrayal runs deep. But it can be healed. And some affairs are death knells for relationships that were already dying on the vine. But others will jolt us into new possibilities. The fact is, the majority of couples who have experienced affairs stay together. But some of them will merely survive, and others will actually be able to turn a crisis into an opportunity. They'll be able to turn this into a generative experience. And I'm actually thinking even more so for the deceived partner, who will often say, "You think I didn't want more? But I'm not the one who did it." But now that the affair is exposed, they, too, get to claim more, and they no longer have to uphold the status quo that may not have been working for them that well, either.
Mir ist aufgefallen, dass viele Paare im unmittelbaren Nachspiel einer Affäre, wegen diesem neuen Chaos, das zu einer neuen Ordnung führen kann, tiefgründige Gespräche voller Ehrlichkeit und Offenheit haben, die sie in Jahrzehnten nicht hatten. Und Partner, die sexuell abgestumpft waren, finden sich plötzlich in unersättlicher Lust wieder, von der sie nicht wissen, woher sie kommt. Etwas von der Verlustangst wird das Verlangen wiedererwecken und den Weg für eine komplett andere Art von Wahrheit frei machen.
I've noticed that a lot of couples, in the immediate aftermath of an affair, because of this new disorder that may actually lead to a new order, will have depths of conversations with honesty and openness that they haven't had in decades. And, partners who were sexually indifferent find themselves suddenly so lustfully voracious, they don't know where it's coming from. Something about the fear of loss will rekindle desire, and make way for an entirely new kind of truth.
Wenn eine Affäre also aufgedeckt ist, welche speziellen Dinge gibt es, die Paare tun können? Von Traumas wissen wir, das Heilung beginnt, wenn der Täter sein Fehlverhalten eingesteht. Für den Partner mit der Affäre, für Nick, ist es eine Sache, die Affäre zu beenden, aber etwas ganz anderes ist der essentielle, wichtige Ausdruck von Schuld und Reue, dass er seine Frau verletzt hat. Aber die Wahrheit ist, dass ich bemerkt habe, dass viele Leute, die Affären hatten, sich schrecklich schuldig für das Verletzen ihres Partners fühlen, aber sich nicht für die eigentliche Erfahrung der Affäre schuldig fühlen. Und diese Unterscheidung ist wichtig. Nick muss über seine Beziehung wachen. Er muss für eine Weile der Beschützer der Grenzen sein. Es liegt in seiner Verantwortung, es vorzubringen. Wenn er nämlich darüber nachdenkt, kann er Heather von der Besessenheit befreien und davon sicherzustellen, dass die Affäre nicht vergessen wird, und dass sich das Vertrauen wieder von alleine herzustellen beginnt.
So when an affair is exposed, what are some of the specific things that couples can do? We know from trauma that healing begins when the perpetrator acknowledges their wrongdoing. So for the partner who had the affair, for Nick, one thing is to end the affair, but the other is the essential, important act of expressing guilt and remorse for hurting his wife. But the truth is that I have noticed that quite a lot of people who have affairs may feel terribly guilty for hurting their partner, but they don't feel guilty for the experience of the affair itself. And that distinction is important. And Nick, he needs to hold vigil for the relationship. He needs to become, for a while, the protector of the boundaries. It's his responsibility to bring it up, because if he thinks about it, he can relieve Heather from the obsession, and from having to make sure that the affair isn't forgotten, and that in itself begins to restore trust.
Aber für Heather, oder die betrogenen Partner, ist es essentiell, Dinge zu tun, die den Selbstwert zurückbringen, sich mit Liebe, Freunden und Aktivitäten zu umgeben, die Freude, Bedeutung und Identität zurückgeben. Aber noch wichtiger ist es, die Neugierde zu drosseln, nach den schmutzigen Details zu graben: Wo wart ihr? Wo habt ihr es getan? Wie oft? Ist sie besser im Bett als ich? -- Fragen, die nur mehr Schmerz zufügen und einen nachts wachhalten. Man sollte stattdessen zu dem wechseln, was ich die investigativen Fragen nenne, diejenigen, die nach der Bedeutung und den Motiven fragen: Was hat diese Affäre für dich bedeutet? Was warst du in der Lage, dort auszudrücken oder zu erleben, das du nicht mehr mit mir tun konntest? Wie war es für dich, nach Hause zu kommen? Was schätzt du an uns? Bist du froh, dass das vorbei ist?
But for Heather, or deceived partners, it is essential to do things that bring back a sense of self-worth, to surround oneself with love and with friends and activities that give back joy and meaning and identity. But even more important, is to curb the curiosity to mine for the sordid details -- Where were you? Where did you do it? How often? Is she better than me in bed? -- questions that only inflict more pain, and keep you awake at night. And instead, switch to what I call the investigative questions, the ones that mine the meaning and the motives -- What did this affair mean for you? What were you able to express or experience there that you could no longer do with me? What was it like for you when you came home? What is it about us that you value? Are you pleased this is over?
Jede Affäre wird eine Beziehung neu definieren und jedes Paar wird bestimmen, was das Vermächtnis der Affäre sein wird. Aber Affären sind hier, um zu bleiben, und sie gehen nicht weg. Die Dilemmata der Liebe und des Verlangens bringen keine einfachen Antworten wie schwarz und weiß, gut und schlecht, und Opfer und Täter hervor. Betrug in einer Beziehung erscheint in vielen Formen. Es gibt viele Wege, auf die wir unsere Partner betrügen, mit Verachtung, Vernachlässigung, Desinteresse, mit Gewalt. Sexueller Betrug ist nur eine Weise, den Partner zu verletzen. Mit anderen Worten ist das Opfer einer Affäre nicht immer das Opfer der Ehe.
Every affair will redefine a relationship, and every couple will determine what the legacy of the affair will be. But affairs are here to stay, and they're not going away. And the dilemmas of love and desire, they don't yield just simple answers of black and white and good and bad, and victim and perpetrator. Betrayal in a relationship comes in many forms. There are many ways that we betray our partner: with contempt, with neglect, with indifference, with violence. Sexual betrayal is only one way to hurt a partner. In other words, the victim of an affair is not always the victim of the marriage.
Nun haben sie mir zugehört und ich weiß, was sie denken: Sie hat einen französischen Akzent, sie muss für Affären sein. (Gelächter) Sie liegen falsch. Ich bin nicht französisch. (Gelächter) (Applaus) Und ich bin nicht für Affären. Aber weil ich denke, dass Gutes aus einer Affäre entstehen kann, wird mir oft diese seltsame Frage gestellt: Würde ich es jemals empfehlen? Nun, ich würde Ihnen nicht mehr empfehlen, eine Affäre zu haben, als ich Ihnen empfehlen würde, Krebs zu haben, und doch wissen wir, dass Leute, die krank waren, oft darüber reden, wie ihre Krankheit ihnen eine neue Perspektive gegeben hat. Die Hauptfrage, die mir gestellt wurde, seit ich auf dieser Konferenz ankam, und gesagt habe, ich rede über Untreue, war: dafür oder dagegen? Ich sagte: "Ja." (Gelächter)
Now, you've listened to me, and I know what you're thinking: She has a French accent, she must be pro-affair. (Laughter) So, you're wrong. I am not French. (Laughter) (Applause) And I'm not pro-affair. But because I think that good can come out of an affair, I have often been asked this very strange question: Would I ever recommend it? Now, I would no more recommend you have an affair than I would recommend you have cancer, and yet we know that people who have been ill often talk about how their illness has yielded them a new perspective. The main question that I've been asked since I arrived at this conference when I said I would talk about infidelity is, for or against? I said, "Yes." (Laughter)
Ich schaue in zweierlei Hinsicht auf Affären: Schmerz und Betrug auf der einen Seite, Wachstum und Selbstentdeckung auf der anderen, was es für dich getan hat und was es für mich bedeutet hat. Wenn also ein Paar nach einer Affäre zu mir kommt, die enthüllt wurde, werde ich ihnen oft das sagen: Heute, im Westen, werden die meisten von uns zwei oder drei Beziehungen oder Ehen haben, und einige von uns werden es mit derselben Person haben. Ihre erste Ehe ist vorbei. Wollen Sie zusammen eine zweite erschaffen? Danke. (Applaus)
I look at affairs from a dual perspective: hurt and betrayal on one side, growth and self-discovery on the other -- what it did to you, and what it meant for me. And so when a couple comes to me in the aftermath of an affair that has been revealed, I will often tell them this: Today in the West, most of us are going to have two or three relationships or marriages, and some of us are going to do it with the same person. Your first marriage is over. Would you like to create a second one together? Thank you. (Applause)