So here it is. You can check: I am short, I'm French, I have a pretty strong French accent, so that's going to be clear in a moment.
Jestem niewysoką Francuzką, mam silny francuski akcent, o czym się za chwilę przekonacie.
Maybe a sobering thought and something you all know about. And I suspect many of you gave something to the people of Haiti this year. And there is something else I believe in the back of your mind you also know. That is, every day, 25,000 children die of entirely preventable causes. That's a Haiti earthquake every eight days. And I suspect many of you probably gave something towards that problem as well, but somehow it doesn't happen with the same intensity.
Najpierw otrzeźwiająca myśl, coś, o czym wszyscy wiecie. Podejrzewam, że wielu z was ofiarowało coś ludziom z Haiti. Myślę też, że każdy w głębi duszy zdaje sobie sprawę, że każdego dnia 25 tys. dzieci umiera z przyczyn, którym można zapobiec. To jak trzęsienie ziemi na Haiti, co 8 dni. Sądzę, że wielu z was dało też coś na dzieci, choć nie z tą samą intensywnością. choć nie z tą samą intensywnością.
So why is that? Well, here is a thought experiment for you. Imagine you have a few million dollars that you've raised -- maybe you're a politician in a developing country and you have a budget to spend. You want to spend it on the poor: How do you go about it? Do you believe the people who tell you that all we need to do is to spend money? That we know how to eradicate poverty, we just need to do more? Or do you believe the people who tell you that aid is not going to help, on the contrary it might hurt, it might exacerbate corruption, dependence, etc.? Or maybe you turn to the past. After all, we have spent billions of dollars on aid. Maybe you look at the past and see. Has it done any good?
Dlaczego? Przeprowadźmy eksperyment myślowy. Załóżmy, że zebraliście parę milionów dolarów, np. jako politycy w kraju rozwijającym się, i macie budżet na pomoc biednym. Jak się do tego zabierzecie? Czy wierzycie, że wystarcza pieniądze? Czy wierzycie, że wystarczą pieniądze? Że wiemy, jak walczyć z ubóstwem, a tylko trzeba więcej wydać? A może uważacie, że pomoc nie pomaga, przeciwnie - szkodzi, zwiększając korupcję, brak samodzielności itp.? Może spojrzycie wstecz. Wydaliśmy już na pomoc miliardy dolarów. Może zapytacie: "Czy to coś pomogło?"
And, sadly, we don't know. And worst of all, we will never know. And the reason is that -- take Africa for example. Africans have already got a lot of aid. These are the blue bars. And the GDP in Africa is not making much progress. Okay, fine. How do you know what would have happened without the aid? Maybe it would have been much worse, or maybe it would have been better. We have no idea. We don't know what the counterfactual is. There's only one Africa.
Niestety, nie wiemy. Co gorsza, nie dowiemy się nigdy. Weźmy np. Afrykę. Otrzymali mnówstwo pomocy, co pokazują niebieskie słupki. Mimo to PKB Afryki niezbyt się poprawia. Skąd mamy wiedzieć, co działoby się bez tej pomocy? Może byłoby dużo gorzej. A może lepiej. Nie mamy pojęcia, nie znamy alternatyw. Afryka jest tylko jedna.
So what do you do? To give the aid, and hope and pray that something comes out of it? Or do you focus on your everyday life and let the earthquake every eight days continue to happen? The thing is, if we don't know whether we are doing any good, we are not any better than the Medieval doctors and their leeches. Sometimes the patient gets better, sometimes the patient dies. Is it the leeches? Is it something else? We don't know.
Więc co robić? Pomagać z nadzieją, że coś z tego wyniknie? Czy zająć się codziennymi sprawami, pozwalając, by trzęsienie ziemi powtarzało się co osiem dni? Problem w tym, że nie wiedząc, czy w ogóle pomagamy, nie jesteśmy lepsi od średniowiecznych medyków z pijawkami. Czasami pacjent zdrowieje, czasami umiera. Dzięki pijawkom? Czy przez coś innego? Nie wiemy.
So here are some other questions. They're smaller questions, but they are not that small. Immunization, that's the cheapest way to save a child's life. And the world has spent a lot of money on it: The GAVI and the Gates Foundations are each pledging a lot of money towards it, and developing countries themselves have been doing a lot of effort. And yet, every year at least 25 million children do not get the immunization they should get. So this is what you call a "last mile problem." The technology is there, the infrastructure is there, and yet it doesn't happen. So you have your million. How do you use your million to solve this last mile problem?
Są jeszcze inne pytania. Trochę mniej ważkie, ale nie za bardzo. Szczepienia to najtańszy sposób, na ocalenie życia dziecka. Świat wydał na ten cel sporo pieniędzy. Fundacje GAVI i Gates obiecują znaczne środki. Same biedne kraje bardzo się starają. A jednak co roku co najmniej 25 milionów dzieci nie dostaje koniecznych szczepień. To tzw. problem "dobiegania do mety". Mamy technologię. Mamy infrastrukturę. Mimo to dzieci nie są szczepione. Wróćmy do naszego miliona dolarów. Jak go użyć, żeby dobiec do mety?
And here's another question: Malaria. Malaria kills almost 900,000 people every year, most of them in Sub-Saharan Africa, most of them under five. In fact, that is the leading cause of under-five mortality. We already know how to kill malaria, but some people come to you and say, "You have your millions. How about bed nets?" Bed nets are very cheap. For 10 dollars, you can manufacture and ship an insecticide treated bed net and you can teach someone to use them. And, not only do they protect the people who sleep under them, but they have these great contagion benefits. If half of a community sleeps under a net, the other half also benefits because the contagion of the disease spread. And yet, only a quarter of kids at risk sleep under a net. Societies should be willing to go out and subsidize the net, give them for free, or, for that matter, pay people to use them because of those contagion benefits. "Not so fast," say other people. "If you give the nets for free, people are not going to value them. They're not going to use them, or at least they're not going to use them as bed nets, maybe as fishing nets." So, what do you do? Do you give the nets for free to maximize coverage, or do you make people pay in order to make sure that they really value them? How do you know?
I kolejne pytanie: Malaria zabija co roku niemal 900 tys. ludzi, większość na terenie Czarnej Afryki, poniżej 5 roku życia. To najczęstsza przyczyna zgonów w tym wieku. Wiemy, jak walczyć z malarią, aż tu ktoś mówi: "Macie miliony. Może kupić moskitiery?" Moskitiery są bardzo tanie. 10 dolarów starczy na produkcję i transport moskitier impregnowanych środkiem owadobójczym i nauczenie, jak ich używać. Moskitiery nie tylko chronią śpiących, ale też skutecznie zapobiegają zarażaniu. Jeśli pół wioski śpi pod moskitierami, drugie pół też korzysta, bo spada liczba zarażeń. Ale tylko ¼ tych dzieci ma moskitiery. Ogranizacje powinny zająć się moskitierami, dofinansować je, rozdawać za darmo, albo wręcz płacić użytkownikom, bo zmniejszą zachorowalność. "Nie tak szybko", mówią inni. "Jeśli dacie je za darmo, ludzie nie będą ich cenić. Nie będą ich używać, a przynajmniej nie jako moskitiery, tylko sieci rybackie." Co więc należy zrobić? Rozdać, maksymalizując ilość użytkowników, czy kazać zapłacić, by stały się cenne? Skąd mamy wiedzieć?
And a third question: Education. Maybe that's the solution, maybe we should send kids to school. But how do you do that? Do you hire teachers? Do you build more schools? Do you provide school lunch? How do you know?
I trzecie pytanie: edukacja. Może to rozwiązanie. Wyślijmy dzieci do szkół. Ale jak to zrobić? Zatrudnić nauczycieli? Zbudować więcej szkół? Zapewnić dzieciom obiady? Skąd mamy to wiedzieć?
So here is the thing. I cannot answer the big question, whether aid did any good or not. But these three questions, I can answer them. It's not the Middle Ages anymore, it's the 21st century. And in the 20th century, randomized, controlled trials have revolutionized medicine by allowing us to distinguish between drugs that work and drugs that don't work. And you can do the same randomized, controlled trial for social policy. You can put social innovation to the same rigorous, scientific tests that we use for drugs. And in this way, you can take the guesswork out of policy-making by knowing what works, what doesn't work and why. And I'll give you some examples with those three questions.
Sprawy mają się tak. Nie potrafię odpowiedzieć na duże pytanie, czy pomoc przydała się, czy nie; ale umiem odpowiedzieć na trzy mniejsze. Średniowiecze już się skończyło. Mamy XXI wiek. W wieku XX randomizowane badania kontrolowane zrewolucjonizowały medycynę, pozwalając odróżnić leki, które działają od tych, które nie działają. Takim samym badaniom możemy poddać formy pomocy społecznej. Nowe rozwiązania można poddać rygorystycznym testom naukowym, których używamy przy lekach. Dzięki temu możemy usunąć zgadywanie z procesu kształtowania polityki społecznej, gdyż będziemy wiedzieć, co jest skuteczne, a co nie, i dlaczego. Podam przykłady.
So I start with immunization. Here's Udaipur District, Rajasthan. Beautiful. Well, when I started working there, about one percent of children were fully immunized. That's bad, but there are places like that. Now, it's not because the vaccines are not there -- they are there and they are free -- and it's not because parents do not care about their kids. The same child that is not immunized against measles, if they do get measles, parents will spend thousands of rupees to help them. So you get these empty village subcenters and crowded hospitals. So what is the problem? Well, part of the problem, surely, is people do not fully understand. After all, in this country as well, all sorts of myths and misconceptions go around immunization. So if that's the case, that's difficult, because persuasion is really difficult. But maybe there is another problem as well. It's going from intention to action. Imagine you are a mother in Udaipur District, Rajasthan. You have to walk a few kilometers to get your kids immunized. And maybe when you get there, what you find is this: The subcenter is closed. Ao you have to come back, and you are so busy and you have so many other things to do, you will always tend to postpone and postpone, and eventually it gets too late. Well, if that's the problem, then that's much easier. Because A, we can make it easy, and B, we can maybe give people a reason to act today, rather than wait till tomorrow.
Zacznijmy od szczepień. Oto region Udaipur w Radżastanie, piękne miejsce. Gdy zaczynałam tam pracę, tylko 1% dzieci dostawał pełne szczepienia. Bardzo źle, ale takie miejsca istnieją. Nie dlatego, że brakuje szczepionek. Są, i to na dodatek za darmo. I nie dlatego, że rodzice nie dbają o dzieci. Jeśli to samo, niezaszczepione dziecko zachoruje na odrę, rodzice wydadzą tysiące rupii na leczenie. Efekt: puste przychodnie wiejskie i zatłoczone szpitale. W czym leży problem? Po części chodzi o brak zrozumienia. Przecież nawet w USA wokół kwestii szczepień krąży wiele mitów i nieporozumień. To dużo komplikuje, bo przekonywanie jest bardzo trudne. Ale może mamy inny problem. Przejście od zamiarów do czynów. Matka w regionie Udaipur w Radżastanie Matka w regionie Udaipur w Radżastanie musi iść kilka kilometrów, by zaszczepić dzieci. Może zastała przychodnię zamkniętą, więc wróciła do domu. Ma mnóstwo pracy, tyle do zrobienia, wciąż odkłada i odkłada, aż w końcu jest za późno. Taki problem łatwiej rozwiązać, bo, A. możemy proces ułatwić, i B. możemy zachęcić do działania dziś, zamiast czekać do jutra.
So these are simple ideas, but we didn't know. So let's try them. So what we did is we did a randomized, controlled trial in 134 villages in Udaipur Districts. So the blue dots are selected randomly. We made it easy -- I'll tell you how in a moment. In the red dots, we made it easy and gave people a reason to act now. The white dots are comparisons, nothing changed. So we make it easy by organizing this monthly camp where people can get their kids immunized. And then you make it easy and give a reason to act now by adding a kilo of lentils for each immunization. Now, a kilo of lentils is tiny. It's never going to convince anybody to do something that they don't want to do. On the other hand, if your problem is you tend to postpone, then it might give you a reason to act today rather than later.
To prosty pomysł. Sprawdźmy go. Przeprowadziliśmy kontrolowany eksperyment w 134 wioskach w regionie Udaipur. Niebieskie punkty zostały wybrane losowo. Ułatwiliśmy szczepienia. Zaraz opowiem jak. W czerwonych punktach ułatwialiśmy i zachęcaliśmy do natychmiastowego działania. Białe kropki to grupa kontrolna, żadnych zmian. Ułatwiliśmy dostęp organizując comiesięczne obozy, podczas których można było zaszczepić dzieci. Tu wprowadziliśmy obozy i zachętę do działania, dając kilogram fasoli przy każdym szczepieniu. Kilo fasoli to nic wielkiego. Nie przekona nikogo do działania wbrew przekonaniom. Ale jeśli problemem jest zwlekanie, może zmotywować do działania od razu, a nie później.
So what do we find? Well, beforehand, everything is the same. That's the beauty of randomization. Afterwards, the camp -- just having the camp -- increases immunization from six percent to 17 percent. That's full immunization. That's not bad, that's a good improvement. Add the lentils and you reach to 38 percent. So here you've got your answer. Make it easy and give a kilo of lentils, you multiply immunization rate by six. Now, you might say, "Well, but it's not sustainable. We cannot keep giving lentils to people." Well, it turns out it's wrong economics, because it is cheaper to give lentils than not to give them. Since you have to pay for the nurse anyway, the cost per immunization ends up being cheaper if you give incentives than if you don't.
I co się okazało? Z początku wszędzie było tak samo. To zaleta doboru losowego. Później, w miejscach gdzie tylko ułatwiono dostęp, liczba szczepień wzrosła z 6 do 17%. Mówimy o pełnych szczepieniach. Całkiem niezły wynik, widoczna poprawa. Dodajemy fasolę i dochodzimy do 38%. I mamy odpowiedź: łatwiejszy dostęp plus kilo fasoli zwiększają liczbę szczepień 6-krotnie. Powiecie: "Ale to więcej kosztuje. Nie możemy wciąż rozdawać fasoli." Okazuje się, że to błędne rozumowanie, gdyż fasola wychodzi taniej, niż jej brak. Skoro i tak trzeba płacić pielęgniarkom, to koszt szczepień spada przy zachęcie, nie bez niej.
How about bed nets? Should you give them for free, or should you ask people to pay for them? So the answer hinges on the answer to three simple questions. One is: If people must pay for a bed net, are they going to purchase them? The second one is: If I give bed nets for free, are people going to use them? And the third one is: Do free bed nets discourage future purchase? The third one is important because if we think people get used to handouts, it might destroy markets to distribute free bed nets. Now this is a debate that has generated a lot of emotion and angry rhetoric. It's more ideological than practical, but it turns out it's an easy question. We can know the answer to this question. We can just run an experiment. And many experiments have been run, and they all have the same results, so I'm just going to talk to you about one.
Wróćmy do moskitier: Dawać za darmo, czy kazać płacić? Odpowiedź zależy od odpowiedzi na 3 proste pytania. 1. Jeśli ludzie będą musieli zapłacić to czy ją kupią? 2. Jeśli rozdamy moskitiery za darmo, czy ludzie będą ich używać? 3. Czy darmowe moskitiery zniechęcą do zakupu moskitier w przyszłości? Trzecie pytanie jest istotne, bo przyzwyczajanie ludzi do darowizn może zniszczyć rynek zbytu. Ta debata wywołała wiele emocji i gniewnej retoryki, bardziej ideologicznej niż praktycznej, choć samo pytanie jest proste. Możemy poznać odpowiedź poprzez eksperyment. Różne eksperymenty dały te same wyniki, więc opiszę tylko jeden z nich.
And this one that was in Kenya, they went around and distributed to people vouchers, discount vouchers. So people with their voucher could get the bed net in the local pharmacy. And some people get 100 percent discount, and some people get 20 percent discounts, and some people get 50 percent discount, etc. And now we can see what happens. So, how about the purchasing? Well, what you can see is that when people have to pay for their bed nets, the coverage rate really falls down a lot. So even with partial subsidy, three dollars is still not the full cost of a bed net, and now you only have 20 percent of the people with the bed nets, you lose the health immunity, that's not great. Second thing is, how about the use? Well, the good news is, people, if they have the bed nets, will use the bed nets regardless of how they got it. If they get it for free, they use it. If they have to pay for it, they use it. How about the long term? In the long term, people who got the free bed nets, one year later, were offered the option to purchase a bed net at two dollars. And people who got the free one were actually more likely to purchase the second one than people who didn't get a free one. So people do not get used to handouts; they get used to nets. Maybe we need to give them a little bit more credit.
Przeprowadzono go w Kenii. Prowadzący rozdawali kupony zniżkowe na zakup moskitier. Można było wymienić kupon na moskitierę w miejscowej aptece. Jedni dostali 100% zniżki, inni 20% zniżki, kolejni 50% zniżki, i tak dalej. Zobaczmy, co się stało. Co z zakupami? Otóż okazało się, że gdy ludzie muszą płacić za moskitiery, stopień ich rozpowszechnienia znacznie spada. Nawet z dofinansowaniem, bo 3 dolary to mniej niż koszt moskitiery. Tylko 20% osób kupuje moskitiery; tracimy korzyści zdrowotne, niedobrze. Po drugie: co z wykorzystaniem? Na plus: właściciel moskitiery używa jej, niezależnie od sposobu zdobycia. Używają darmowych. Używają kupionych. A na dłuższą metę? Na dłuższą metę, właścicielom darmowych moskitier po roku proponowano kupno kolejnej za 2 dolary. Właściciele darmowych moskitier częściej kupowali kolejną, niż ci, którzy musieli za nią zapłacić. Przyzwyczaili się do moskitier, nie do prezentów. Może powinniśmy bardziej im zaufać.
So, that's for bed nets. So you will think, "That's great. You know how to immunize kids, you know how to give bed nets." But what politicians need is a range of options. They need to know: Out of all the things I could do, what is the best way to achieve my goals? So suppose your goal is to get kids into school. There are so many things you could do. You could pay for uniforms, you could eliminate fees, you could build latrines, you could give girls sanitary pads, etc., etc. So what's the best? Well, at some level, we think all of these things should work. So, is that sufficient? If we think they should work intuitively, should we go for them? Well, in business, that's certainly not the way we would go about it.
Pewnie pomyślicie: "Wspaniale. Wiecie, jak szczepić i rozdawać moskitiery." Ale politycy potrzebują wielu opcji. Chcą wiedzieć, która opcja najlepiej zaprowadzi ich do celu. Może chcemy wysłać dzieci do szkoły. Jest wiele sposobów: kupić mundurki, znieść opłaty, zbudować latryny, rozdawać dziewczętom artykuły higieniczne, itp. Która metoda jest najlepsza? Sądzimy, że na pewnym poziomie zadziałają wszystkie. Ale czy sama intuicja wystarcza, by którąś wybrać? W świecie biznesu nikt by tak nie zrobił.
Consider for example transporting goods. Before the canals were invented in Britain before the Industrial Revolution, goods used to go on horse carts. And then canals were built, and with the same horseman and the same horse, you could carry ten times as much cargo. So should they have continued to carry the goods on the horse carts, on the ground, that they would eventually get there? Well, if that had been the case, there would have been no Industrial Revolution. So why shouldn't we do the same with social policy? In technology, we spend so much time experimenting, fine-tuning, getting the absolute cheapest way to do something, so why aren't we doing that with social policy?
Weźmy np. przewóz towarów. Weźmy np. przewóz towarów. Zanim wymyślono kanały w Wielkiej Brytanii, przed rewolucją przemysłową, towary przewoziły konne wozy. Potem zbudowano kanały i ten sam woźnica i koń mogli przewieźć 10 razy tyle. Czy mieliby nadal przewozić towary lądem, starym, sprawdzonym sposobem? Wtedy nie mielibyśmy rewolucji przemysłowej. Czemu nie potraktować tak polityki społecznej? W technologii spędza się tyle czasu na eksperymentach, ulepszaniu, zmniejszaniu kosztów. Dlaczego nie w polityce społecznej?
Well, with experiments, what you can do is answer a simple question. Suppose you have 100 dollars to spend on various interventions. How many extra years of education do you get for your hundred dollars? Now I'm going to show you what we get with various education interventions. So the first ones are if you want the usual suspects, hire teachers, school meals, school uniforms, scholarships. And that's not bad. For your hundred dollars, you get between one and three extra years of education. Things that don't work so well is bribing parents, just because so many kids are already going to school that you end up spending a lot of money. And here are the most surprising results. Tell people the benefits of education, that's very cheap to do. So for every hundred dollars you spend doing that, you get 40 extra years of education. And, in places where there are worms, intestinal worms, cure the kids of their worms. And for every hundred dollars, you get almost 30 extra years of education. So this is not your intuition, this is not what people would have gone for, and yet, these are the programs that work. We need that kind of information, we need more of it, and then we need to guide policy.
Eksperymenty pozwalają odpowiedzieć na proste pytania. Załóżmy, że mamy 100 dolarów do wydania na różne interwencje. Ile dodatkowych lat edukacji dostaniemy za 100 dolarów? Zademonstruję wyniki różnych interwencji w szkołach. Najpierw rzeczy oczywiste: zatrudnienie nauczycieli, szkolne posiłki, mundurki i stypendia. Nieźle. 100 dolarów zapewni od roku do 3 lat dodatkowej edukacji. Nie działa przekupywanie rodziców, gdyż do szkoły chodzi już tyle dzieci, że wydatki byłby olbrzymie. Oto najbardziej zaskakujące wyniki. Informowanie o korzyściach z edukacji. Bardzo tani sposób. 100 dolarów na ten cel daje nam dodatkowe 40 lat edukacji. W miejscach występowania pasożytów, głównie przewodu pokarmowego, wystarczy wyleczyć dzieci. Każde 100 dolarów na odrobaczanie daje prawie 30 lat edukacji więcej. Te rozwiązania nie wzięły się z intuicji. Mało kto by na to wpadł, a jednak właśnie te programy są najbardziej skuteczne. Potrzebujemy więcej takich informacji. Potem trzeba pokierować polityką.
So now, I started from the big problem, and I couldn't answer it. And I cut it into smaller questions, and I have the answer to these smaller questions. And they are good, scientific, robust answers.
Nie znałam rozwiązania dla dużego problemu. Podzieliłam go więc na mniejsze pytania i znalazłam na nie odpowiedzi. Dobre, naukowe, solidne odpowiedzi.
So let's go back to Haiti for a moment. In Haiti, about 200,000 people died -- actually, a bit more by the latest estimate. And the response of the world was great: Two billion dollars got pledged just last month, so that's about 10,000 dollars per death. That doesn't sound like that much when you think about it. But if we were willing to spend 10,000 dollars for every child under five who dies, that would be 90 billion per year just for that problem. And yet it doesn't happen. So, why is that? Well, I think what part of the problem is that, in Haiti, although the problem is huge, somehow we understand it, it's localized. You give your money to Doctors Without Borders, you give your money to Partners In Health, and they'll send in the doctors, and they'll send in the lumber, and they'll helicopter things out and in. And the problem of poverty is not like that. So, first, it's mostly invisible; second, it's huge; and third, we don't know whether we are doing the right thing. There's no silver bullet. You cannot helicopter people out of poverty. And that's very frustrating.
Wróćmy na moment do Haiti. Zginęło tam około 200 000 ludzi, może nawet więcej. Świat zareagował wspaniale. Miesiąc temu obiecano 2 miliardy dolarów. Czyli 10 tys. dolarów na ofiarę śmiertelną. Nie wydaje się to jakoś specjalnie dużo. Gdybyśmy przeznaczyli 10 tys. dolarów na każde umierające dziecko poniżej 5 lat, wyszłoby 90 miliardów rocznie tylko na ten cel. A jednak tak się nie dzieje. Dlaczego? Myślę, że częściowo przyczyną jest fakt, że problem Haiti, jakkolwiek ogromny, jest lokalny i możemy go ogarnąć umysłem. Damy pieniądze Lekarzom Bez Granic, damy pieniądze organizacji Partners in Health, i oni wyślą na Haiti lekarzy, środki budowlane, zapewnią transport helikopterami. Natomiast problem ubóstwa jest inny. Po pierwsze: jest w większości niewidoczny. Po drugie: jest ogromny. Po trzecie: nie wiemy, czy działamy prawidłowo. Nie istnieje idealne rozwiązanie. Nie wyciągniemy ludzi z ubóstwa helikopterem. To bardzo zniechęca.
But look what we just did today. I gave you three simple answers to three questions: Give lentils to immunize people, provide free bed nets, deworm children. With immunization or bed nets, you can save a life for 300 dollars per life saved. With deworming, you can get an extra year of education for three dollars. So we cannot eradicate poverty just yet, but we can get started. And maybe we can get started small with things that we know are effective.
Ale spójrzmy na to, co dziś zrobiliśmy. Dałam trzy proste odpowiedzi na trzy pytania: fasola zwiększająca ilość szczepień, darmowe moskitiery, odrobaczanie dzieci. Szczepienia i moskitiery pozwalają ocalić jedno życie za 300 dolarów. Odrobaczanie daje dodatkowy rok edukacji za trzy dolary. Jeszcze nie możemy zlikwidować ubóstwa, ale możemy zacząć. Na małą skalę, stosując rozwiązania, których skuteczność znamy.
Here's an example of how this can be powerful. Deworming. Worms have a little bit of a problem grabbing the headlines. They are not beautiful and don't kill anybody. And yet, when the young global leader in Davos showed the numbers I gave you, they started Deworm the World. And thanks to Deworm the World, and the effort of many country governments and foundations, 20 million school-aged children got dewormed in 2009. So this evidence is powerful. It can prompt action.
Oto przykład olbrzymiego sukcesu: Odrobaczanie. Ten temat rzadko trafia na nagłówki. Pasożyty są brzydkie i nikogo nie zabijają. Jednak gdy młody przywódca światowy w Davos przedstawił liczby, które dziś pokazałam, rozpoczęto akcję Deworm the World (Odrobaczyć Świat). Dzięki niej oraz wysiłkom wielu rządów i fundacji, w 2009 r. odrobaczono 20 milionów uczniów. To bardzo mocne dowody. Motywują do działania.
So we should get started now. It's not going to be easy. It's a very slow process. You have to keep experimenting, and sometimes ideology has to be trumped by practicality. And sometimes what works somewhere doesn't work elsewhere. So it's a slow process, but there is no other way. These economics I'm proposing, it's like 20th century medicine. It's a slow, deliberative process of discovery. There is no miracle cure, but modern medicine is saving millions of lives every year, and we can do the same thing.
Powinniśmy zacząć już teraz. Na pewno nie będzie łatwo. To bardzo powolny proces. Musimy nadal eksperymentować. Czasem ideologia musi ustąpić miejsca praktyce. Coś, co działa w jednym miejscu, nie działa w innym. Jest to więc powolny proces, ale nie ma innego sposobu. Ekonomia, którą proponuję, jest jak medycyna XX wieku: powolny, uważny proces odkrywania. powolny, uważny proces odkrywania. Nie ma cudownego lekarstwa, a jednak nowoczesna medycyna ratuje miliony istnień każdego roku. My możemy zrobić to samo.
And now, maybe, we can go back to the bigger question that I started with at the beginning. I cannot tell you whether the aid we have spent in the past has made a difference, but can we come back here in 30 years and say, "What we have done, it really prompted a change for the better." I believe we can and I hope we will.
Teraz wróćmy do większego pytania, które padło na samym początku. Nie potrafię powiedzieć, czy dotychczasowa pomoc poprawiła sytuację. Ale czy za 30 lat, będziemy mogli powiedzieć: "Nasza praca naprawdę przyniosła zmiany na lepsze"? Wierzę, że tak.
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(Oklaski)