So here it is. You can check: I am short, I'm French, I have a pretty strong French accent, so that's going to be clear in a moment.
私は小柄なフランス人で フランス語訛りが強いのも すぐに明らかになります
Maybe a sobering thought and something you all know about. And I suspect many of you gave something to the people of Haiti this year. And there is something else I believe in the back of your mind you also know. That is, every day, 25,000 children die of entirely preventable causes. That's a Haiti earthquake every eight days. And I suspect many of you probably gave something towards that problem as well, but somehow it doesn't happen with the same intensity.
私が話すのは はっとする内容で しかも既に知っている事かもしれません 今年 ハイチの方々に 寄付をされた方は多いでしょう そして 皆さんは 意識の片隅で 毎日 25,000人の 子どもたちが 完全に予防可能な病気で 死んでいくことも知っているはずです 8日に1度 ハイチ地震が 起きる計算になります この子どもたちへも 寄付をされた方は多いでしょう でも なぜかハイチと同じような 手厚い援助にはなりません
So why is that? Well, here is a thought experiment for you. Imagine you have a few million dollars that you've raised -- maybe you're a politician in a developing country and you have a budget to spend. You want to spend it on the poor: How do you go about it? Do you believe the people who tell you that all we need to do is to spend money? That we know how to eradicate poverty, we just need to do more? Or do you believe the people who tell you that aid is not going to help, on the contrary it might hurt, it might exacerbate corruption, dependence, etc.? Or maybe you turn to the past. After all, we have spent billions of dollars on aid. Maybe you look at the past and see. Has it done any good?
なぜでしょうか ある思考実験をしてみます 自分で募った数百万ドルがあるとします または 発展途上国の政治家だとします 予算を組んで 貧しい人達に 使いたいと考えています どのように実行しますか お金をもっと使えばそれでうまくいくと 言う人が正しいのでしょうか 貧困をなくす方法を 知っているという人が そう言えば そのように援助を増やすだけ? それとも 援助は役に立たず 逆効果であり 汚職や依存を助長させると言う人が 正しいのでしょうか これまでの結果を見てみましょう 結局のところ 私たちは 何十億ドルもの援助をしてきました 過去の業績を振り返っても それが良かったかどうかは
And, sadly, we don't know. And worst of all, we will never know. And the reason is that -- take Africa for example. Africans have already got a lot of aid. These are the blue bars. And the GDP in Africa is not making much progress. Okay, fine. How do you know what would have happened without the aid? Maybe it would have been much worse, or maybe it would have been better. We have no idea. We don't know what the counterfactual is. There's only one Africa.
悲しいことに わかりませんし 最悪なことに その真相を知る術はないのです アフリカを例に見てみましょう 彼らは莫大な援助を受けてきました 青い棒で示しました アフリカのGDPは それほど上がっていません もし援助がなかったら どのようなものだったのでしょう さらに落ち込んでいたかもしれないし 好転していたかもしれません 実際に起きなかったことは 誰にもわかりません 調べようがないからです
So what do you do? To give the aid, and hope and pray that something comes out of it? Or do you focus on your everyday life and let the earthquake every eight days continue to happen? The thing is, if we don't know whether we are doing any good, we are not any better than the Medieval doctors and their leeches. Sometimes the patient gets better, sometimes the patient dies. Is it the leeches? Is it something else? We don't know.
では どうしたらいいでしょう 援助をして 結果が出るのを 祈るのでしょうか それとも 自分の生活に集中して 8日おきに地震が起き続けることを 傍観するだけ? 重要なのは 私たちの行いが プラスになるという確信がなければ 私たちのやっていることは 中世の医者のヒル治療と 変わりありません 患者は回復することもあれば 死に至ることもある 原因はヒルなのか 別物なのか 私たちはわかりません
So here are some other questions. They're smaller questions, but they are not that small. Immunization, that's the cheapest way to save a child's life. And the world has spent a lot of money on it: The GAVI and the Gates Foundations are each pledging a lot of money towards it, and developing countries themselves have been doing a lot of effort. And yet, every year at least 25 million children do not get the immunization they should get. So this is what you call a "last mile problem." The technology is there, the infrastructure is there, and yet it doesn't happen. So you have your million. How do you use your million to solve this last mile problem?
ここで 別の質問をしてみましょう 先ほどよりも 小さな問題ですが ささいなことではありません 予防接種は 子どもを救う 一番安価な方法です そのために世界中で 膨大な資金が投入されました GAVIもゲイツ財団も 多額の資金提供を約束しています 発展途上国の努力も多大なものです しかし毎年 最低でも 2,500万人の子どもたちが 受けるべき予防注射を受けていません まさに「ラストマイル問題」です 技術もあり インフラも整っているのに 普及しないのです さて 100万ドルの予算があったら この「ラストマイル問題」解決に どうやって使いますか
And here's another question: Malaria. Malaria kills almost 900,000 people every year, most of them in Sub-Saharan Africa, most of them under five. In fact, that is the leading cause of under-five mortality. We already know how to kill malaria, but some people come to you and say, "You have your millions. How about bed nets?" Bed nets are very cheap. For 10 dollars, you can manufacture and ship an insecticide treated bed net and you can teach someone to use them. And, not only do they protect the people who sleep under them, but they have these great contagion benefits. If half of a community sleeps under a net, the other half also benefits because the contagion of the disease spread. And yet, only a quarter of kids at risk sleep under a net. Societies should be willing to go out and subsidize the net, give them for free, or, for that matter, pay people to use them because of those contagion benefits. "Not so fast," say other people. "If you give the nets for free, people are not going to value them. They're not going to use them, or at least they're not going to use them as bed nets, maybe as fishing nets." So, what do you do? Do you give the nets for free to maximize coverage, or do you make people pay in order to make sure that they really value them? How do you know?
またこんな別の問いもあります マラリアです 毎年90万人もの人が マラリアの犠牲になっています その大半はサハラ以南に住み 5歳以下の子どもがほとんどです それどころか マラリアは 5歳以下の子どもの主な死因です マラリア根絶の方法はわかっています しかし こう言う人もいるでしょう “100万ドルで蚊帳を確保したらどう?” 蚊帳は とても安く作れます 10ドルあれば 防虫剤を練り込んだ蚊帳を 生産して発送でき 使い方を指導することもできます 蚊帳は その利用者を守るだけではなく 伝染に対してもメリットがあります もしも その地域の半分が 蚊帳を利用すれば もう半分の人たちにも プラスになります なぜなら病気が伝染するのを 食い止めるからです そんな危険の下でも 子どもの 4分の1しか 蚊帳を使っていません 社会をあげて 蚊帳に補助金を出したり 無料配布したり いっそ お金を払っても 使わせるべきでしょう 伝染を防げるのですから “ちょっと待って!” と言う人もいます “無料配布をしたら その価値が伝わらない 彼らは蚊帳を使わないだろうし 蚊帳として使わずに 漁網として使いかねない” では どうしたらいいでしょうか 普及率を高めるために無料で配るか 蚊帳の価値をわかってもらうために 代金を払わせるか どうしたらいいでしょうか
And a third question: Education. Maybe that's the solution, maybe we should send kids to school. But how do you do that? Do you hire teachers? Do you build more schools? Do you provide school lunch? How do you know?
3つめの質問は教育についてです 諸課題の解決策として 児童を通学させるために どうしましょうか 教師を雇い 学校を増設? 給食は用意する? わからないことだらけです
So here is the thing. I cannot answer the big question, whether aid did any good or not. But these three questions, I can answer them. It's not the Middle Ages anymore, it's the 21st century. And in the 20th century, randomized, controlled trials have revolutionized medicine by allowing us to distinguish between drugs that work and drugs that don't work. And you can do the same randomized, controlled trial for social policy. You can put social innovation to the same rigorous, scientific tests that we use for drugs. And in this way, you can take the guesswork out of policy-making by knowing what works, what doesn't work and why. And I'll give you some examples with those three questions.
さて本題です 援助が役に立ったかどうか 私には答えられません でも この3つの質問には答えられます 私たちは中世ではなく 21世紀にいるのです 20世紀には ランダム化比較試験により 薬の効き目を 把握できるようになり 医療に大変革を もたらしました 同様に 社会的政策にも ランダム化比較試験が使えます 薬に使う厳密な 科学的試験を 社会的革新にも適用することができます そうすることで あてずっぽうの政策立案に対して 何がうまくいって 何がうまくいかないか その理由を知ることができます そのことを3つの問いに対する実例で 紹介していきます
So I start with immunization. Here's Udaipur District, Rajasthan. Beautiful. Well, when I started working there, about one percent of children were fully immunized. That's bad, but there are places like that. Now, it's not because the vaccines are not there -- they are there and they are free -- and it's not because parents do not care about their kids. The same child that is not immunized against measles, if they do get measles, parents will spend thousands of rupees to help them. So you get these empty village subcenters and crowded hospitals. So what is the problem? Well, part of the problem, surely, is people do not fully understand. After all, in this country as well, all sorts of myths and misconceptions go around immunization. So if that's the case, that's difficult, because persuasion is really difficult. But maybe there is another problem as well. It's going from intention to action. Imagine you are a mother in Udaipur District, Rajasthan. You have to walk a few kilometers to get your kids immunized. And maybe when you get there, what you find is this: The subcenter is closed. Ao you have to come back, and you are so busy and you have so many other things to do, you will always tend to postpone and postpone, and eventually it gets too late. Well, if that's the problem, then that's much easier. Because A, we can make it easy, and B, we can maybe give people a reason to act today, rather than wait till tomorrow.
では 予防接種から始めます ラジャスタンのウダイプル地区 きれいな場所です 私がそこで仕事を始めたとき 予防接種をきちんと済ませた 子どもたちは約1%でした ひどい状況ですが そんな場所もあるのです ワクチンがないのではありません ワクチンはあるし 無料です 親たちが子どものことに 無関心なのでもありません 予防接種を受けていない子どもが はしかにかかった場合 親は治療のために大金を払います かくして 村の予防センターはからっぽで 病院は患者であふれています 何が問題なのでしょう きちんと理解できていない人は 確かに 問題の一部です この国にも言える事ですが 予防接種に関する 様々な作り話や誤解が存在します この場合もそうなら解決は困難です 説得するのは非常に困難だからです しかし 他にも問題はあるかもしれません 理由があって 行動に移せないのかもしれません ラジャスタンのウダイプル地区に住む 子をもつ母親であると想像してください 子どもに予防接種を受けさせるには 何キロも歩かなくてはいけません 予防センターへたどり着いても 閉まっていたら 来た道を 戻らなくてはいけません 多忙で やるべき事が山積みですから 先延ばしにしてばかりで しまいには手遅れになります もしそれが問題ならば 解決は難しくありません 第一に 利用しやすくできます 第二に 先延ばしにせず 今すぐ実行に移すよう― みんなに働きかけられます
So these are simple ideas, but we didn't know. So let's try them. So what we did is we did a randomized, controlled trial in 134 villages in Udaipur Districts. So the blue dots are selected randomly. We made it easy -- I'll tell you how in a moment. In the red dots, we made it easy and gave people a reason to act now. The white dots are comparisons, nothing changed. So we make it easy by organizing this monthly camp where people can get their kids immunized. And then you make it easy and give a reason to act now by adding a kilo of lentils for each immunization. Now, a kilo of lentils is tiny. It's never going to convince anybody to do something that they don't want to do. On the other hand, if your problem is you tend to postpone, then it might give you a reason to act today rather than later.
簡単なアイデアですが 真偽は不明でした そこで私たちは ランダム化比較試験を ウダイプルの134の村で行いました 青い点の村を無作為で選びました 青の点は 後で説明するように 利用しやすくし 赤の点の村では それに加えて 今すぐに行動するための 動機付けをしました 白は比較対象で 何も変えませんでした 利用しやすくしたというのは 子どもが予防接種を受けやすくなるように 毎月 予防センターが 地域を巡回しました 今すぐ行動するための動機付けとして 予防接種をするたびに 1キロの豆を渡すことにしました 1キロの豆は大した量ではありません この量で 誰かにやりたくないことを やってもらうよう説得するのは 無理でしょう 一方で 先延ばしが問題なのであれば 今日 実行に移そうという気に させられるかもしれません
So what do we find? Well, beforehand, everything is the same. That's the beauty of randomization. Afterwards, the camp -- just having the camp -- increases immunization from six percent to 17 percent. That's full immunization. That's not bad, that's a good improvement. Add the lentils and you reach to 38 percent. So here you've got your answer. Make it easy and give a kilo of lentils, you multiply immunization rate by six. Now, you might say, "Well, but it's not sustainable. We cannot keep giving lentils to people." Well, it turns out it's wrong economics, because it is cheaper to give lentils than not to give them. Since you have to pay for the nurse anyway, the cost per immunization ends up being cheaper if you give incentives than if you don't.
結果はと言うと 実験の前はどこでも同じ状況でした これがランダム化の長所です 実験の後では 巡回だけで― 巡回をきちんとするだけで 接種率が6%から17%に上昇しました 予防接種を全部済ませた子供の割合です まずまずの進歩です 豆を提供することで 38%まで上がりました これが答えです 利用しやすくして 1キロの豆をつけると 予防接種率が6倍になります “豆をずっとあげるわけにもいかない” そう言う人もいるかもしれません しかし 経済的には 豆をあげないより あげたほうが安くなります いずれにしても看護師には 賃金を支払うので 予防接種1件あたりの費用で見れば おまけをつけたほうが安くあがるのです
How about bed nets? Should you give them for free, or should you ask people to pay for them? So the answer hinges on the answer to three simple questions. One is: If people must pay for a bed net, are they going to purchase them? The second one is: If I give bed nets for free, are people going to use them? And the third one is: Do free bed nets discourage future purchase? The third one is important because if we think people get used to handouts, it might destroy markets to distribute free bed nets. Now this is a debate that has generated a lot of emotion and angry rhetoric. It's more ideological than practical, but it turns out it's an easy question. We can know the answer to this question. We can just run an experiment. And many experiments have been run, and they all have the same results, so I'm just going to talk to you about one.
蚊帳に関してはどうでしょう 無料で提供すべきか 売るべきなのか― 答えは 3つの質問に対する 答えで決まります 一つめは 蚊帳を売ることにしたら 購入する人はいるかどうか 二つめは 蚊帳を無料で配ったら 使ってもらえるかどうか 三つめは 無料で配る事で 今後 購入しなくなるかどうか 重要なのは三つめです 無料で配られることに慣れてしまうと 市場が打撃を受けるかもしれません この論議は 多くの感情的な意見を招くものでした 実践的というより イデオロギー論でしたが 実は 簡単な問題でした この問題に対する答えは 実験を行えば明らかなのです 多数の試行を行っていますが 結果は同じなので ある実験の話だけを紹介します
And this one that was in Kenya, they went around and distributed to people vouchers, discount vouchers. So people with their voucher could get the bed net in the local pharmacy. And some people get 100 percent discount, and some people get 20 percent discounts, and some people get 50 percent discount, etc. And now we can see what happens. So, how about the purchasing? Well, what you can see is that when people have to pay for their bed nets, the coverage rate really falls down a lot. So even with partial subsidy, three dollars is still not the full cost of a bed net, and now you only have 20 percent of the people with the bed nets, you lose the health immunity, that's not great. Second thing is, how about the use? Well, the good news is, people, if they have the bed nets, will use the bed nets regardless of how they got it. If they get it for free, they use it. If they have to pay for it, they use it. How about the long term? In the long term, people who got the free bed nets, one year later, were offered the option to purchase a bed net at two dollars. And people who got the free one were actually more likely to purchase the second one than people who didn't get a free one. So people do not get used to handouts; they get used to nets. Maybe we need to give them a little bit more credit.
ケニアで行われた実験です ケニアの人たちに割引券を 配って回りました この割引券があれば 薬局で蚊帳が手に入ります ある人は無料券をもらいました ある人は20%割引券 ある人は半額券など いろいろ用意しました それで結果を見るわけです 購入具合は どうだったかと言うと 蚊帳を購入してもらう場合 普及率はぐっと下がります ですから 補助金を出しても 3ドルでは蚊帳は作れませんし 蚊帳を手にするのは わずか2割 集団免疫が落ちるので 良くありません 二つめは 使われるかどうかです 蚊帳を持っている人は 入手方法に関係なく 利用することがわかりました 無料でもらっても使うし 購入しても使うのです 長期的な面から 見てみると 無料で蚊帳をもらった人たちは 1年後に2ドルで 蚊帳を購入できる選択肢が与えられます 無料でもらった人たちは 無料ではなかった人たちよりも 二つめを購入する確率が高くなります 無償提供が当たり前になるのではなく 蚊帳が当たり前になるのです 彼らに対する少しばかりの信頼が 必要かもしれません
So, that's for bed nets. So you will think, "That's great. You know how to immunize kids, you know how to give bed nets." But what politicians need is a range of options. They need to know: Out of all the things I could do, what is the best way to achieve my goals? So suppose your goal is to get kids into school. There are so many things you could do. You could pay for uniforms, you could eliminate fees, you could build latrines, you could give girls sanitary pads, etc., etc. So what's the best? Well, at some level, we think all of these things should work. So, is that sufficient? If we think they should work intuitively, should we go for them? Well, in business, that's certainly not the way we would go about it.
蚊帳に関しては以上です 予防接種や蚊帳に関して 把握できたと思われるでしょう でも 政治家に必要なのは 幅広い選択肢です 彼らは あらゆる可能な手段の中で 目標を遂げるのに最善の方法はどれか 知る必要があります 皆さんの目標が 子どもたちを 学校に通わせることだとします できることはたくさんあります 制服の支給や 学費の免除 トイレの設置 女の子には生理用ナプキンの支給 などなど 一番良いのは? 私たちは 程度を問わなければ どれも役にたつだろうと考えています うまくいくと直観で思うからといって 実行に移してもいいのでしょうか 明らかにビジネスではそうはしません
Consider for example transporting goods. Before the canals were invented in Britain before the Industrial Revolution, goods used to go on horse carts. And then canals were built, and with the same horseman and the same horse, you could carry ten times as much cargo. So should they have continued to carry the goods on the horse carts, on the ground, that they would eventually get there? Well, if that had been the case, there would have been no Industrial Revolution. So why shouldn't we do the same with social policy? In technology, we spend so much time experimenting, fine-tuning, getting the absolute cheapest way to do something, so why aren't we doing that with social policy?
貨物輸送を 例にとってみます 運河が発明される前 ― 英国で産業革命が起こるよりも前のこと 貨物は荷馬車で輸送されていました そして運河がつくられ 荷馬車で運んでいた量の 10倍の貨物が運べるようになりました そのままでも目的地に 到達できるからと 彼らは荷馬車を 使い続けるべきだったでしょうか もしそうであれば 産業革命は起こらなかったでしょう では なぜ社会的政策でも 同様にしないのでしょうか? 技術の分野では 実験やファインチューニング コストの引き下げに時間を費やします なぜ社会的政策にも 同じことをしないのでしょうか
Well, with experiments, what you can do is answer a simple question. Suppose you have 100 dollars to spend on various interventions. How many extra years of education do you get for your hundred dollars? Now I'm going to show you what we get with various education interventions. So the first ones are if you want the usual suspects, hire teachers, school meals, school uniforms, scholarships. And that's not bad. For your hundred dollars, you get between one and three extra years of education. Things that don't work so well is bribing parents, just because so many kids are already going to school that you end up spending a lot of money. And here are the most surprising results. Tell people the benefits of education, that's very cheap to do. So for every hundred dollars you spend doing that, you get 40 extra years of education. And, in places where there are worms, intestinal worms, cure the kids of their worms. And for every hundred dollars, you get almost 30 extra years of education. So this is not your intuition, this is not what people would have gone for, and yet, these are the programs that work. We need that kind of information, we need more of it, and then we need to guide policy.
実験で 出来ることは 単純な質問に答えることです 様々な介入に使える― 100ドルがあるとしましょう 100ドルを使うことで 教育の期間は何年分延びるでしょうか これからお見せするのは 様々な教育介入から得たものです まずは すぐに頭に浮かぶもの 教師の確保 給食 制服 奨学金 100ドルにしては まずまずです 1年から3年の教育といったところです うまくいかないのは 両親への報償です あまりにも多くの子どもが就学しているため 結局 大金を費やすことになります ここで驚きの結果です 教育のメリットを伝えることは 低予算で行えます 100ドルをそのように使えば 教育期間が40年分長くなるのです 腸内に寄生虫がいる― 子どもたちが住む場所では 寄生虫を駆除します 100ドルに対して 30年分の教育期間が得られます 直観的ではないでしょう こういう試みはなされてこなかったでしょうが これは実際にうまくいく計画なのです 私たちには このような情報が もっと必要で それによって政策を誘導する必要があります
So now, I started from the big problem, and I couldn't answer it. And I cut it into smaller questions, and I have the answer to these smaller questions. And they are good, scientific, robust answers.
私は大きな質問から始めましたが それには答えられず もっと小さな質問に切り分けてみました それには 答えを見つけられました 有効で 科学的で 力強い答えです
So let's go back to Haiti for a moment. In Haiti, about 200,000 people died -- actually, a bit more by the latest estimate. And the response of the world was great: Two billion dollars got pledged just last month, so that's about 10,000 dollars per death. That doesn't sound like that much when you think about it. But if we were willing to spend 10,000 dollars for every child under five who dies, that would be 90 billion per year just for that problem. And yet it doesn't happen. So, why is that? Well, I think what part of the problem is that, in Haiti, although the problem is huge, somehow we understand it, it's localized. You give your money to Doctors Without Borders, you give your money to Partners In Health, and they'll send in the doctors, and they'll send in the lumber, and they'll helicopter things out and in. And the problem of poverty is not like that. So, first, it's mostly invisible; second, it's huge; and third, we don't know whether we are doing the right thing. There's no silver bullet. You cannot helicopter people out of poverty. And that's very frustrating.
少しの間 ハイチの問題に戻りましょう ハイチでは約20万人が犠牲になりました 直近の概算では それ以上の数です 世界中から 救いの手が差し伸べられ 先月だけでも 20億ドルが寄付されました 犠牲者一人当たり 1万ドルの計算です 大した金額には感じられませんが 5歳以下で死んでしまう 全ての子どもに 1万ドルずつかけようとすれば この問題だけでも 1年に 900億ドルも集められるはずです しかし 実現しないのは なぜでしょうか 私が思うに ハイチでの問題は大きいけれど 場所が限定されていて 理解しやすい問題でした 国境なき医師団へ寄付 パートナーズ イン ヘルスへ寄付 そうすれば 彼らは 医師を送り込み 材木を送り ヘリコプターで物資を輸送します 貧困が抱える問題は こうはいきません まず 大半は目に見えない問題で 次に 問題が大きすぎます そして 我々の対処が 正しいのかも分からないのです 決め手となるものはありません ヘリコプターで人々を 貧困から救出することもできず 非常に苛立たしいことです
But look what we just did today. I gave you three simple answers to three questions: Give lentils to immunize people, provide free bed nets, deworm children. With immunization or bed nets, you can save a life for 300 dollars per life saved. With deworming, you can get an extra year of education for three dollars. So we cannot eradicate poverty just yet, but we can get started. And maybe we can get started small with things that we know are effective.
今日私たちがしたことを見てください 3つの質問に対する 3つの答えを提示しました 予防接種と同時に豆を配り 蚊帳を提供し 寄生虫駆除をする 300ドルで 予防接種を実施し 蚊帳を使って 一人の命が救えます 3ドルあれば寄生虫を駆除し 教育を1年長く受けさせられます 貧困を根絶することが ただちにできなくても 効果が認められる― 小さな事から 始めることはできます
Here's an example of how this can be powerful. Deworming. Worms have a little bit of a problem grabbing the headlines. They are not beautiful and don't kill anybody. And yet, when the young global leader in Davos showed the numbers I gave you, they started Deworm the World. And thanks to Deworm the World, and the effort of many country governments and foundations, 20 million school-aged children got dewormed in 2009. So this evidence is powerful. It can prompt action.
これがどれだけの力を持つのか 例を出してみます 寄生虫の駆除です 寄生虫は新聞記事になるほど 人目を引くものではありません でも ダボスの若者は 先ほどの情報を知ると 寄生虫駆除の団体をつくりました その団体の活動と 多くの国の政府や財団の努力により 2009年には 2,000万人の児童の 寄生虫駆除を行いました 証拠は確固たるものであり 行動を駆り立てる力をもっています
So we should get started now. It's not going to be easy. It's a very slow process. You have to keep experimenting, and sometimes ideology has to be trumped by practicality. And sometimes what works somewhere doesn't work elsewhere. So it's a slow process, but there is no other way. These economics I'm proposing, it's like 20th century medicine. It's a slow, deliberative process of discovery. There is no miracle cure, but modern medicine is saving millions of lives every year, and we can do the same thing.
私たちは今 行動に移すべきです 簡単にはいきません 地道な作業です 実験をし続け 時に実践によって 空論を負かさなくてはいけません アプローチも場所によっては 変える必要があります 非常にゆっくりとした作業ですが 他に方法はないのです 私が提案しているこの経済学は 20世紀の医学のようなものです ゆっくりとした熟慮の末に なされる発見です 奇跡的な解決法はありませんが 現代医学が毎年 何百万人もの命を救っています それは私たちにもできるのです
And now, maybe, we can go back to the bigger question that I started with at the beginning. I cannot tell you whether the aid we have spent in the past has made a difference, but can we come back here in 30 years and say, "What we have done, it really prompted a change for the better." I believe we can and I hope we will.
今なら 冒頭で私が質問した― 大きな質問に戻っても良いかもしれません 過去に費やした援助が 差を生みだしたかどうか 述べることはできませんが 30年後に この場に戻り “私たちのやったことが 良い方向へ進んでくれた!” と 言えるでしょう その可能性と実現を信じています
Thank you.
ありがとう
(Applause)
(拍手)