Everything I do, and everything I do professionally -- my life -- has been shaped by seven years of work as a young man in Africa. From 1971 to 1977 -- I look young, but I'm not — (Laughter) -- I worked in Zambia, Kenya, Ivory Coast, Algeria, Somalia, in projects of technical cooperation with African countries.
Всё, что я делаю, всё, что я делаю профессионально — моя жизнь — всё это сформировалось за семь лет работы в Африке, когда я был молодым человеком. С 1971 до 1977 — я выгляжу молодым, но это не так — (Смех) — я работал в Замбии, Кении, на Берегу Слоновой Кости, Алжире, Сомали, участвуя в проектах по техническому сотрудничеству с африканскими странами.
I worked for an Italian NGO, and every single project that we set up in Africa failed. And I was distraught. I thought, age 21, that we Italians were good people and we were doing good work in Africa. Instead, everything we touched we killed.
Я работал в итальянской общественной организации, и каждый проект, который мы организовывали в Африке, проваливался. Я был в смятении. В 21 год я думал, что мы, итальянцы, хорошие люди и что мы делали хорошее для Африки. Но, вместо этого, всё, к чему мы прикасались, разрушалось.
Our first project, the one that has inspired my first book, "Ripples from the Zambezi," was a project where we Italians decided to teach Zambian people how to grow food. So we arrived there with Italian seeds in southern Zambia in this absolutely magnificent valley going down to the Zambezi River, and we taught the local people how to grow Italian tomatoes and zucchini and ... And of course the local people had absolutely no interest in doing that, so we paid them to come and work, and sometimes they would show up. (Laughter) And we were amazed that the local people, in such a fertile valley, would not have any agriculture. But instead of asking them how come they were not growing anything, we simply said, "Thank God we're here." (Laughter) "Just in the nick of time to save the Zambian people from starvation."
Наш первый проект, тот, который вдохновил меня на написание своей первой книги, «Ripples from the Zambezi» [«Отголоски с Замбези»], был проектом, в котором мы, итальянцы, решили учить жителей Замбии выращивать продукты питания. Итак, мы прибыли с итальянскими семенами туда, в южную Замбию, в эту великолепнейшую долину, простирающуюся вниз до реки Замбези. Мы учили местных людей, как выращивать итальянские помидоры и цуккини и ... И, конечно, местные люди совершенно не были заинтересованы в этом, так что мы платили им, чтобы они приходили и работали, и они показывались иногда. (Смех) Мы были поражены тем, что местные люди в такой плодородной долине совсем не занимались сельским хозяйством. Но вместо того чтобы спросить их, как это получилось, что они ничего не выращивали, мы просто сказали: «Слава богу, мы здесь». (Смех) «Как раз в нужный момент, чтобы спасти жителей Замбии от голода».
And of course, everything in Africa grew beautifully. We had these magnificent tomatoes. In Italy, a tomato would grow to this size. In Zambia, to this size. And we could not believe, and we were telling the Zambians, "Look how easy agriculture is." When the tomatoes were nice and ripe and red, overnight, some 200 hippos came out from the river and they ate everything. (Laughter)
И, конечно, в Африке всё росло прекрасно. У нас были эти великолепные помидоры. В Италии помидоры вырастают до такого размера. В Замбии — до такого. И мы не могли в это поверить и говорили замбийцам, «Посмотрите, как легко заниматься сельским хозяйством». Когда помидоры стали красивыми и спелыми и красными, вдруг ночью примерно 200 бегемотов вышли из реки и съели всё. (Смех)
And we said to the Zambians, "My God, the hippos!"
Мы сказали замбийцам: «Боже мой, бегемоты!»
And the Zambians said, "Yes, that's why we have no agriculture here." (Laughter)
А замбийцы ответили: «Да, поэтому мы не занимаемся здесь сельским хозяйством». (Смех)
"Why didn't you tell us?""You never asked."
«Почему вы не сказали нам?» «Вы ни разу не спросили».
I thought it was only us Italians blundering around Africa, but then I saw what the Americans were doing, what the English were doing, what the French were doing, and after seeing what they were doing, I became quite proud of our project in Zambia. Because, you see, at least we fed the hippos.
Я думал, что это только мы, итальянцы, допускаем такие промахи в Африке, но потом я увидел, что делали американцы, англичане, французы, и после того как я увидел, что они делали, я стал гордиться нашим проектом в Замбии. Потому что мы хотя бы покормили бегемотов.
You should see the rubbish — (Applause) -- You should see the rubbish that we have bestowed on unsuspecting African people. You want to read the book, read "Dead Aid," by Dambisa Moyo, Zambian woman economist. The book was published in 2009. We Western donor countries have given the African continent two trillion American dollars in the last 50 years. I'm not going to tell you the damage that that money has done. Just go and read her book. Read it from an African woman, the damage that we have done.
Увидеть бы вам ту ерунду — (Аплодисменты) — Увидеть бы вам ту ерунду, которой мы одарили ничего не подозревающих африканцев. Если вы хотите почитать книгу, почитайте «Dead Aid» [«Мёртвая помощь»], написанную Dambisa Moyo [Дамбиса Мойо], замбийской женщиной-экономистом. Книга опубликована в 2009 году. Мы, западные страны-доноры, дали африканскому континенту два триллиона американских долларов за последние 50 лет. Я не собираюсь перечислять вам, какой вред нанесли эти деньги. Просто пойдите и почитайте её книгу. Почитайте у африканской женщины, какой вред мы нанесли.
We Western people are imperialist, colonialist missionaries, and there are only two ways we deal with people: We either patronize them, or we are paternalistic. The two words come from the Latin root "pater," which means "father." But they mean two different things. Paternalistic, I treat anybody from a different culture as if they were my children. "I love you so much." Patronizing, I treat everybody from another culture as if they were my servants. That's why the white people in Africa are called "bwana," boss.
Мы, западные люди, являемся империалистами, колонизаторами-миссионерами и у нас есть только два способа обращаться с людьми: Мы относимся к ним либо покровительственно [patronize], либо по-отечески [paternalistic]. Оба слова, описывающие это, происходят от латинского корня «pater», которое означает «отец». Но они означают две разные вещи. По-отечески — я отношусь к каждому из другой культуры как к своему ребёнку. «Я так люблю тебя». Покровительственно — я отношусь к каждому из другой культуры так, как если бы он был моим слугой. Вот почему белых людей в Африке называют «bwana», боссами.
I was given a slap in the face reading a book, "Small is Beautiful," written by Schumacher, who said, above all in economic development, if people do not wish to be helped, leave them alone. This should be the first principle of aid. The first principle of aid is respect. This morning, the gentleman who opened this conference lay a stick on the floor, and said, "Can we -- can you imagine a city that is not neocolonial?"
Я получил пощёчину, читая книгу «Small is Beautiful» [«Малое — прекрасно»], написанную Шумахером, который сказал, что превыше всего в экономическом развитии — если люди не хотят, чтобы им помогали, надо оставить их в покое. Это должно быть главным принципом в помощи. Главный принцип в помощи — это уважение. Сегодня утром джентльмен, который открыл эту конференцию, поставил тросточку на пол и сказал, «Можем ли мы — можете ли вы представить себе город, который не является неоколониальным?»
I decided when I was 27 years old to only respond to people, and I invented a system called Enterprise Facilitation, where you never initiate anything, you never motivate anybody, but you become a servant of the local passion, the servant of local people who have a dream to become a better person. So what you do -- you shut up. You never arrive in a community with any ideas, and you sit with the local people. We don't work from offices. We meet at the cafe. We meet at the pub. We have zero infrastructure. And what we do, we become friends, and we find out what that person wants to do.
Когда мне было 27 лет, я решил делать что-либо только в ответ на запросы людей. Я придумал систему, которая называется «Помощь в предпринимательстве». В ней вы никогда ничего не инициируете, никогда никого не уговариваете, а становитесь слугой местного энтузиазма, слугой местных людей, которые мечтают стать лучше. Итак, что вы делаете — вы замолкаете. Вы никогда не прибываете в общину с какими-либо идеями, а садитесь с местными людьми. Мы не работаем, находясь в офисах. Мы встречаемся в кафе. Мы встречаемся в пабе. Мы не имеем никакой инфраструктуры. Что мы делаем — мы становимся друзьями и выясняем, что этот человек хочет делать.
The most important thing is passion. You can give somebody an idea. If that person doesn't want to do it, what are you going to do? The passion that the person has for her own growth is the most important thing. The passion that that man has for his own personal growth is the most important thing. And then we help them to go and find the knowledge, because nobody in the world can succeed alone. The person with the idea may not have the knowledge, but the knowledge is available.
Самое важное — это энтузиазм. Вы можете подать кому-нибудь идею. Если этот человек не хочет её осуществлять, что вы будете делать? Энтузиазм, с которым женщина стремится расти, это самое главное. Энтузиазм, с которым этот мужчина стремится расти, это самое главное. И тогда мы помогаем им найти необходимые знания, потому что никто в мире не может достичь успеха один. Человек с идеей может не иметь знаний, но знания доступны.
So years and years ago, I had this idea: Why don't we, for once, instead of arriving in the community to tell people what to do, why don't, for once, listen to them? But not in community meetings.
Так, много лет назад, у меня появилась эта идея: Почему бы нам, прибывая куда-нибудь, вместо того чтобы говорить людям, что надо делать, не взять и не послушать их? Но не на собраниях общины.
Let me tell you a secret. There is a problem with community meetings. Entrepreneurs never come, and they never tell you, in a public meeting, what they want to do with their own money, what opportunity they have identified. So planning has this blind spot. The smartest people in your community you don't even know, because they don't come to your public meetings.
Позвольте мне поделиться секретом. С собраниями общины есть проблема. Предприниматели никогда не приходят и никогда не говорят вам на общественном собрании, что они хотят сделать со своими деньгами, какие возможности они нашли. Итак, в планировании имеется слепое пятно. С самыми умными людьми в своей общине вы даже не знакомы, потому что они не приходят на ваши общественные собрания.
What we do, we work one-on-one, and to work one-on-one, you have to create a social infrastructure that doesn't exist. You have to create a new profession. The profession is the family doctor of enterprise, the family doctor of business, who sits with you in your house, at your kitchen table, at the cafe, and helps you find the resources to transform your passion into a way to make a living.
Мы работаем один на один, а чтобы работать один на один, нужно создать социальную инфраструктуру, которой нет. Вам нужно создать новую профессию. Эта профессия — семейный врач предпринимательства, семейный врач бизнеса, который сидит с вами в вашем доме, за вашим кухонным столом, в кафе, и помогает вам найти ресурсы для превращения вашего энтузиазма в способ зарабатывать на жизнь.
I started this as a tryout in Esperance, in Western Australia. I was a doing a Ph.D. at the time, trying to go away from this patronizing bullshit that we arrive and tell you what to do. And so what I did in Esperance that first year was to just walk the streets, and in three days I had my first client, and I helped this first guy who was smoking fish from a garage, was a Maori guy, and I helped him to sell to the restaurant in Perth, to get organized, and then the fishermen came to me to say, "You the guy who helped Maori? Can you help us?" And I helped these five fishermen to work together and get this beautiful tuna not to the cannery in Albany for 60 cents a kilo, but we found a way to take the fish for sushi to Japan for 15 dollars a kilo, and the farmers came to talk to me, said, "Hey, you helped them. Can you help us?" In a year, I had 27 projects going on, and the government came to see me to say, "How can you do that? How can you do — ?" And I said, "I do something very, very, very difficult. I shut up, and listen to them." (Laughter)
Я начал это как попытку в Эсперансе, в Западной Австралии. В то время я работал над своей диссертацией, пытаясь отойти от этого дурацкого покровительственного поведения, когда мы приезжаем и говорим, что надо делать. В Эсперансе в этот первый год, я просто ходил по улицам, и через три дня я нашёл своего первого клиента. Я помог этому первому парню, который коптил рыбу в гараже. Он — маори, и я помог ему продавать в ресторан в Перте, организоваться, и затем рыбаки пришли ко мне и сказали, «Это ты помог маори? Можешь помочь нам?» И я помог этим пяти рыбакам скооперироваться и доставлять этого замечательного тунца не на консервный завод в Олбани по 60 центов за кило, а найти способ отправлять эту рыбу для суши в Японию по 15 долларов за кило. Затем фермеры пришли поговорить со мной: «Ну, ты помог им. Можешь помочь нам?» Через год у меня было 27 действующих проектов, и правительство обратилось ко мне с вопросом: «Как вам удаётся это делать? Я ответил: «Я делаю нечто очень-очень трудное. Я замолкаю и слушаю их». (Смех)
So — (Applause) — So the government says, "Do it again." (Laughter) We've done it in 300 communities around the world. We have helped to start 40,000 businesses. There is a new generation of entrepreneurs who are dying of solitude.
Итак — (Аплодисменты) — Итак, правительство говорит: «Продолжайте это». (Смех) Мы сделали это в 300 общинах по всему миру. Мы помогли запустить 40 000 предприятий. Имеется новое поколение предпринимателей, которые останавливают дело из-за одиночества.
Peter Drucker, one of the greatest management consultants in history, died age 96, a few years ago. Peter Drucker was a professor of philosophy before becoming involved in business, and this is what Peter Drucker says: "Planning is actually incompatible with an entrepreneurial society and economy." Planning is the kiss of death of entrepreneurship.
Питер Дракер, один из величайших консультантов по менеджменту в истории, умер в возрасте 96 лет, несколько лет назад. Питер Дракер был профессором философии до того как занялся бизнесом, и вот что говорит Питер Дракер: «Планирование фактически несовместимо с предпринимательским обществом и экономикой». Планирование является поцелуем смерти для предпринимательства.
So now you're rebuilding Christchurch without knowing what the smartest people in Christchurch want to do with their own money and their own energy. You have to learn how to get these people to come and talk to you. You have to offer them confidentiality, privacy, you have to be fantastic at helping them, and then they will come, and they will come in droves. In a community of 10,000 people, we get 200 clients. Can you imagine a community of 400,000 people, the intelligence and the passion? Which presentation have you applauded the most this morning? Local, passionate people. That's who you have applauded.
Вы восстанавливаете Крайстчерч, не зная, что самые умные люди в Крайстчерче хотят сделать на свои собственные деньги и используя собственную энергию. Вы должны понять, как сделать, чтобы эти люди пришли и поговорили бы с вами. Вы должны предложить им конфиденциальность, интимность вы должны быть исключительным, помогая им, и тогда они придут, и они придут толпами. В общине из 10 000 человек мы находим 200 клиентов. Можете ли вы представить себе общину из 400 000 людей, интеллект и энтузиазм? Какой презентации вы больше всего аплодировали сегодня утром? Местным энтузиастам. Вот кому вы аплодировали.
So what I'm saying is that entrepreneurship is where it's at. We are at the end of the first industrial revolution -- nonrenewable fossil fuels, manufacturing -- and all of a sudden, we have systems which are not sustainable. The internal combustion engine is not sustainable. Freon way of maintaining things is not sustainable. What we have to look at is at how we feed, cure, educate, transport, communicate for seven billion people in a sustainable way. The technologies do not exist to do that. Who is going to invent the technology for the green revolution? Universities? Forget about it! Government? Forget about it! It will be entrepreneurs, and they're doing it now.
Итак, я говорю, что всё дело в предпринимательстве. Мы находимся в конце первой промышленной революции — невозобновляемые ископаемые виды топлива, производство — и внезапно у нас возникают системы, которые не являются устойчивыми. Двигатель внутреннего сгорания не является самоподдерживающимся. С помощью фреона процесс не сделаешь самоподдерживающимся. Мы должны обращать внимание на то, как кормить, лечить, обучать, перевозить, общаться устойчивым образом при семи миллиардах людей. Нет технологий для этого. Кто будет придумывать технологии для зелёной революции? Университеты? Забудьте об этом! Правительство? Забудьте об этом! Это будут предприниматели, и они делают это сейчас.
There's a lovely story that I read in a futurist magazine many, many years ago. There was a group of experts who were invited to discuss the future of the city of New York in 1860. And in 1860, this group of people came together, and they all speculated about what would happen to the city of New York in 100 years, and the conclusion was unanimous: The city of New York would not exist in 100 years. Why? Because they looked at the curve and said, if the population keeps growing at this rate, to move the population of New York around, they would have needed six million horses, and the manure created by six million horses would be impossible to deal with. They were already drowning in manure. (Laughter) So 1860, they are seeing this dirty technology that is going to choke the life out of New York.
Существует прекрасный рассказ, который я прочитал в футуристическом журнале много-много лет назад. Была группа экспертов, которые были приглашены обсудить будущее города Нью-Йорка в 1860 году. В 1860 году эта группа людей собралась, и все они рассуждали о том, что произойдёт с городом Нью-Йорк через 100 лет, и заключение было единодушным: Через 100 лет Нью-Йорк не будет существовать. Почему? Потому что они посмотрели на кривую и сказали, если население будет продолжать расти таким темпом, для перемещения населения Нью-Йорка, будут необходимы шесть миллионов лошадей, и с навозом, созданным шестью миллионами лошадей невозможно справляться. Они уже тонули в навозе. (Смех) Итак, в 1860 году, им видится, что эта грязная технология задушит жизнь в Нью-Йорке.
So what happens? In 40 years' time, in the year 1900, in the United States of America, there were 1,001 car manufacturing companies -- 1,001. The idea of finding a different technology had absolutely taken over, and there were tiny, tiny little factories in backwaters. Dearborn, Michigan. Henry Ford.
Так что же происходит? Через 40 лет, в 1900 году, в Соединённых Штатах Америки был 1 001 автопроизводитель — 1 001. Идея о поиске другой технологии безусловно взяла верх, и там были маленькие фабрики в глуши. Дирборн, Мичиган. Генри Форд.
However, there is a secret to work with entrepreneurs. First, you have to offer them confidentiality. Otherwise they don't come and talk to you. Then you have to offer them absolute, dedicated, passionate service to them. And then you have to tell them the truth about entrepreneurship. The smallest company, the biggest company, has to be capable of doing three things beautifully: The product that you want to sell has to be fantastic, you have to have fantastic marketing, and you have to have tremendous financial management. Guess what? We have never met a single human being in the world who can make it, sell it and look after the money. It doesn't exist. This person has never been born. We've done the research, and we have looked at the 100 iconic companies of the world -- Carnegie, Westinghouse, Edison, Ford, all the new companies, Google, Yahoo. There's only one thing that all the successful companies in the world have in common, only one: None were started by one person. Now we teach entrepreneurship to 16-year-olds in Northumberland, and we start the class by giving them the first two pages of Richard Branson's autobiography, and the task of the 16-year-olds is to underline, in the first two pages of Richard Branson's autobiography how many times Richard uses the word "I" and how many times he uses the word "we." Never the word "I," and the word "we" 32 times. He wasn't alone when he started. Nobody started a company alone. No one. So we can create the community where we have facilitators who come from a small business background sitting in cafes, in bars, and your dedicated buddies who will do to you, what somebody did for this gentleman who talks about this epic, somebody who will say to you, "What do you need? What can you do? Can you make it? Okay, can you sell it? Can you look after the money?" "Oh, no, I cannot do this.""Would you like me to find you somebody?" We activate communities. We have groups of volunteers supporting the Enterprise Facilitator to help you to find resources and people and we have discovered that the miracle of the intelligence of local people is such that you can change the culture and the economy of this community just by capturing the passion, the energy and imagination of your own people.
Однако есть секрет работы с предпринимателями. Во-первых, вы должны предложить им конфиденциальность. В противном случае они не придут поговорить с вами. Затем вы должны предложить им абсолютное, посвящённое, страстное служение их целям. И, наконец, вы должны сказать им правду о предпринимательстве. Самая маленькая компания, самая крупная компания должна быть способна делать три вещи красиво: Продукт, который вы хотите продать, должен быть фантастическим, вы должны иметь фантастический маркетинг, и вы должны иметь потрясающий финансовый менеджмент. Угадайте, что? Мы никогда не встречали ни одного человека в мире, который может производить что-то, продавать это и следить за деньгами. Он не существует. Такой человек никогда не рождался. Мы провели исследование, и изучили 100 традиционных мировых компаний — Карнеги, Вестингауз, Эдисон, Форд, и все новые компании, Google, Yahoo. Есть только одно общее свойство у всех успешных компаний в мире, только одно: Ни одна из них не была основана одним человеком. Теперь мы учим предпринимательству 16-летних в Нортумберленде, и мы начинаем занятия, давая им первые две страницы автобиографии Ричарда Брэнсона. Задача 16-летних — подчеркнуть на первых двух страницах автобиографии Ричарда Брэнсона все те места, где Ричард использует слово «я» и все те места, где он использует слово «мы». Никогда — слово «я» и слово «мы» — 32 раза. Он был не один, когда он начинал. Никто не начинал компанию один. Никто. Мы можем создать сообщество, в котором у нас есть помощники, работавшие прежде в малом бизнесе, сидящие в кафе, в барах и преданные вам партнёры, которые будут делать для вас то, что кто-то сделал для этого джентльмена, который рассказывает эту историю, кто-то, кто спросит вас: «В чем вы нуждаетесь? Что вы можете сделать? Вы можете сделать это? Ладно, можете вы это продать? Можете ли вы следить за деньгами?» «Ах, нет, я не могу сделать это». «Хотите, чтобы я нашёл вам кого-то?» Мы приводим в действие общины. У нас есть группы добровольцев, поддерживающие Помощь в предпринимательстве, помогающие вам найти ресурсы и людей, и мы обнаружили, что чудо интеллекта местного населения таково, что вы можете изменить культуру и экономику этой общины, просто используя энтузиазм, энергию и воображение ваших людей.
Thank you. (Applause)
Спасибо. (Аплодисменты)