Everything I do, and everything I do professionally -- my life -- has been shaped by seven years of work as a young man in Africa. From 1971 to 1977 -- I look young, but I'm not — (Laughter) -- I worked in Zambia, Kenya, Ivory Coast, Algeria, Somalia, in projects of technical cooperation with African countries.
Tot ce fac, tot ce fac pe plan profesional, viața mea, s-a modelat în urma celor 7 ani petrecuți în Africa în tinerețe. Din 1971 până în 1977, arăt tânăr dar nu sunt, (Râsete) am lucrat în Zambia, Kenya, Coasta de Fildeș, Algeria, Somalia, pe proiecte de cooperare tehnică cu țări din Africa.
I worked for an Italian NGO, and every single project that we set up in Africa failed. And I was distraught. I thought, age 21, that we Italians were good people and we were doing good work in Africa. Instead, everything we touched we killed.
Am lucrat pentru un ONG din Italia și fiecare proiect pe care l-am avut în Africa a eșuat. Eram supărat. La 21 de ani, credeam că noi, italienii eram oameni buni și că făceam bine în Africa. În schimb, distrugeam tot ce atingeam.
Our first project, the one that has inspired my first book, "Ripples from the Zambezi," was a project where we Italians decided to teach Zambian people how to grow food. So we arrived there with Italian seeds in southern Zambia in this absolutely magnificent valley going down to the Zambezi River, and we taught the local people how to grow Italian tomatoes and zucchini and ... And of course the local people had absolutely no interest in doing that, so we paid them to come and work, and sometimes they would show up. (Laughter) And we were amazed that the local people, in such a fertile valley, would not have any agriculture. But instead of asking them how come they were not growing anything, we simply said, "Thank God we're here." (Laughter) "Just in the nick of time to save the Zambian people from starvation."
Primul proiect, cel care m-a inspirat în prima mea carte, „Ripples from the Zambezi”, a fost un proiect în care am hotărât să-i învățăm pe zambieni să cultive plante. Am ajuns în sudul Zambiei cu semințe din Italia, într-o vale minunată care se întindea până la fluviul Zambezi și i-am învățat pe localnici cum să cultive roșii italiene, dovlecei și ... Bineînțeles, localnicii nu erau interesați să facă asta, așa că i-am plătit să muncească și din când în când veneau. (Râsete) Eram uimiți de atitudinea localnicilor. Pe un pământ atât de fertil nu voiau să facă agricultură. În loc să-i întrebăm de ce nu cultivă nimic, ne-am spus: „Slavă Domnului că suntem noi aici!” (Râsete) „Am nimerit la fix să-i salvăm pe zambieni de la foamete.”
And of course, everything in Africa grew beautifully. We had these magnificent tomatoes. In Italy, a tomato would grow to this size. In Zambia, to this size. And we could not believe, and we were telling the Zambians, "Look how easy agriculture is." When the tomatoes were nice and ripe and red, overnight, some 200 hippos came out from the river and they ate everything. (Laughter)
Totul a crescut frumos în Africa. Roșiile erau minunate. În Italia, o roșie crește atât, în Zambia, atât. Nu ne venea să credem și le-am spus zambienilor: „Vedeți ce ușoară e agricultura?” Când roșiile erau frumoase, coapte și roșii, peste noapte, vreo 200 de hipopotami au ieșit din râu și au mâncat tot. (Râsete)
And we said to the Zambians, "My God, the hippos!"
Le-am spus zambienilor, „Dumnezeule, hipopotamii!”
And the Zambians said, "Yes, that's why we have no agriculture here." (Laughter)
Zambienii ne-au răspuns, „Da, de asta nu avem agricultură!” (Râsete)
"Why didn't you tell us?""You never asked."
„De ce nu ne-ați spus?” „Nu ne-ați întrebat.”
I thought it was only us Italians blundering around Africa, but then I saw what the Americans were doing, what the English were doing, what the French were doing, and after seeing what they were doing, I became quite proud of our project in Zambia. Because, you see, at least we fed the hippos.
Am crezut că numai noi, italienii făceam gafe în Africa, dar când am văzut ce făceau americanii, ce făceau englezii, ce făceau francezii, după ce-am văzut ce făceau ei, devenisem mândru de proiectul nostru în Zambia. Pentru că, vedeți voi, noi măcar hrăneam hipopotamii.
You should see the rubbish — (Applause) -- You should see the rubbish that we have bestowed on unsuspecting African people. You want to read the book, read "Dead Aid," by Dambisa Moyo, Zambian woman economist. The book was published in 2009. We Western donor countries have given the African continent two trillion American dollars in the last 50 years. I'm not going to tell you the damage that that money has done. Just go and read her book. Read it from an African woman, the damage that we have done.
Să fi văzut porcăriile, (Aplauze) să fi văzut porcăriile pe care le-am adus săracilor africani. Vă recomand să citiți cartea „Dead Aid”, scrisă de Dambisa Moyo, economistă din Zambia. Cartea a fost publicată în 2009. Noi, cei din țările vestice am donat continentului african două trilioane dolari americani în ultimii 50 de ani. Nu vă voi spune cât rău au făcut acești bani. Citiți cartea! Citiți ce-a scris acestă femeie africană despre răul pe care l-am făcut.
We Western people are imperialist, colonialist missionaries, and there are only two ways we deal with people: We either patronize them, or we are paternalistic. The two words come from the Latin root "pater," which means "father." But they mean two different things. Paternalistic, I treat anybody from a different culture as if they were my children. "I love you so much." Patronizing, I treat everybody from another culture as if they were my servants. That's why the white people in Africa are called "bwana," boss.
Noi, occidentalii, suntem imperialiști, colonialiști, misionari și avem două moduri de-ai trata pe alții: fie îi tratăm de sus, fie suntem paternali. Expresii care în limba engleză au rădăcina latină „pater”, care înseamnă „tată”, însă au înțelesuri diferite: când suntem paternali, îi tratăm pe cei din alte culturi ca pe proprii copii - „te iubesc mult”; când îi tratăm de sus, îi considerăm servitorii noștri. De asta albii din Africa sunt denumiți „bwana”, adică șefi.
I was given a slap in the face reading a book, "Small is Beautiful," written by Schumacher, who said, above all in economic development, if people do not wish to be helped, leave them alone. This should be the first principle of aid. The first principle of aid is respect. This morning, the gentleman who opened this conference lay a stick on the floor, and said, "Can we -- can you imagine a city that is not neocolonial?"
Am fost șocat când am citit cartea „Small is Beautiful”, scrisă de Schumacher, care a spus: cel mai important aspect în dezvoltarea economică e: dacă oamenii nu vor să fie ajutați, lăsați-i în pace. Ăsta ar trebui să fie primul principiu în acordarea ajutorului. Primul principiu e respectul. Dimineață, domnul care a vorbit la deschiderea conferinței a pus un băț pe podea și a spus: „Putem, puteți să vă imaginați un oraș care să nu fie neocolonialist?”
I decided when I was 27 years old to only respond to people, and I invented a system called Enterprise Facilitation, where you never initiate anything, you never motivate anybody, but you become a servant of the local passion, the servant of local people who have a dream to become a better person. So what you do -- you shut up. You never arrive in a community with any ideas, and you sit with the local people. We don't work from offices. We meet at the cafe. We meet at the pub. We have zero infrastructure. And what we do, we become friends, and we find out what that person wants to do.
Când aveam 27 de ani mă hotărâsem doar să le răspund altora și inventasem un sistem denumit „Enterprise Facilitation” al cărui principiu e să nu inițiați nimic, să nu motivați pe nimeni ci să deveniți servitor al pasiunii locale, servitor al localnicilor care-și doresc să devină mai buni. Ce trebuie să faceți? Să tăceți! Nu veniți cu idei într-o comunitate ci stați cu localnicii. Nu lucrăm din birou. Ieșim la cafea, ne întâlnim la bar. Nu avem infrastructură. Tot ce facem e să devenim prieteni și să descoperim ce vrea sa facă cel cu care vorbim.
The most important thing is passion. You can give somebody an idea. If that person doesn't want to do it, what are you going to do? The passion that the person has for her own growth is the most important thing. The passion that that man has for his own personal growth is the most important thing. And then we help them to go and find the knowledge, because nobody in the world can succeed alone. The person with the idea may not have the knowledge, but the knowledge is available.
Cel mai important aspect e pasiunea. Putem să-i dăm cuiva o idee, dar dacă refuză s-o aplice, ce putem face? Pasiunea pe care o au pentru dezvoltarea personală contează cel mai mult. Pasiunea pe care o are cineva pentru dezvoltarea personală contează cel mai mult. Apoi îi ajutăm să găsească cunoștințe, pentru că nimeni în lume nu poate reuși de unul singur. E posibil ca cel ce propune o idee să nu aibă cunoștințe, dar cunoștințele sunt accesibile.
So years and years ago, I had this idea: Why don't we, for once, instead of arriving in the community to tell people what to do, why don't, for once, listen to them? But not in community meetings.
Cu ani în urmă, am avut această idee: în loc să ajungem într-o comunitate să le spunem altora ce trebuie să facă, de ce, măcar o dată în viață, nu-i ascultăm? Însă nu la întâlniri publice.
Let me tell you a secret. There is a problem with community meetings. Entrepreneurs never come, and they never tell you, in a public meeting, what they want to do with their own money, what opportunity they have identified. So planning has this blind spot. The smartest people in your community you don't even know, because they don't come to your public meetings.
Să vă spun un secret, e o problemă cu întâlnirile publice. Antreprenorii nu vin niciodată și nu spun la o întâlnire publică ce vor să facă cu banii lor, ce oportunități au identificat. Planificarea are acest unghi mort, cele mai deștepte persoane din comunitate de care nu știați nu vin la întâlniri publice.
What we do, we work one-on-one, and to work one-on-one, you have to create a social infrastructure that doesn't exist. You have to create a new profession. The profession is the family doctor of enterprise, the family doctor of business, who sits with you in your house, at your kitchen table, at the cafe, and helps you find the resources to transform your passion into a way to make a living.
Până la urmă lucrăm individual și pentru asta trebuie sa creăm o infrastructură socială care nu există. Trebuie să creăm o profesie nouă. Profesia e ca doctorul familiei într-o întreprindere, doctorul familiei într-o afacere, care locuiește cu voi, în casa voastră, stă la masa voastră, la cafea și vă ajută să găsiți resursele necesare ca să transformați pasiunea într-o metodă de-a vă câștiga existența.
I started this as a tryout in Esperance, in Western Australia. I was a doing a Ph.D. at the time, trying to go away from this patronizing bullshit that we arrive and tell you what to do. And so what I did in Esperance that first year was to just walk the streets, and in three days I had my first client, and I helped this first guy who was smoking fish from a garage, was a Maori guy, and I helped him to sell to the restaurant in Perth, to get organized, and then the fishermen came to me to say, "You the guy who helped Maori? Can you help us?" And I helped these five fishermen to work together and get this beautiful tuna not to the cannery in Albany for 60 cents a kilo, but we found a way to take the fish for sushi to Japan for 15 dollars a kilo, and the farmers came to talk to me, said, "Hey, you helped them. Can you help us?" In a year, I had 27 projects going on, and the government came to see me to say, "How can you do that? How can you do — ?" And I said, "I do something very, very, very difficult. I shut up, and listen to them." (Laughter)
Am făcut un experiment în Esperance, în Australia de Vest. Eram student la doctorat în acea vreme și încercam să scap de obiceiul de-ai trata de sus pe alții, de-a ne duce la ei să le spunem ce să facă. În primul an în Esperance m-am plimbat pe străzi și în trei zile am găsit primul client și l-am ajutat. Afuma pește într-un garaj, era un tip maori pe care l-am ajutat să vândă peștele la un restaurant în Perth, să-și organizeze munca, apoi un pescar a venit la mine și m-a întrebat: „Tu l-ai ajutat pe tipul maori? Ne poți ajuta și pe noi?” Am ajutat cinci pescari să colaboreze, să nu-și vândă tonul la fabrici de conserve în Albania cu 60 de cenți/kg, ci am găsit o cale de-a trimite peștele în Japonia pentru sushi cu 15$/kg. Apoi fermierii au venit la mine și m-au întrebat: „I-ai ajutat pe ei, ne poți ajuta și pe noi?” Într-un an, am avut 27 de proiecte, reprezentanți ai guvernului au venit la mine și m-au întrebat: „Cum poți face asta? Cum poți...?” Le-am răspuns: „Fac ceva foarte, foarte dificil. Tac și îi ascult.” (Râsete)
So — (Applause) — So the government says, "Do it again." (Laughter) We've done it in 300 communities around the world. We have helped to start 40,000 businesses. There is a new generation of entrepreneurs who are dying of solitude.
Și - (Aplauze) Și reprezentanții mi-au spus: „Fă-o din nou.” (Râsete) Am făcut-o în 300 de comunități din lume. Am ajutat la inițierea a 40.000 de afaceri. O nouă generație de antreprenori se stinge din cauza singurătății.
Peter Drucker, one of the greatest management consultants in history, died age 96, a few years ago. Peter Drucker was a professor of philosophy before becoming involved in business, and this is what Peter Drucker says: "Planning is actually incompatible with an entrepreneurial society and economy." Planning is the kiss of death of entrepreneurship.
Peter Drucker, unul dintre cei mai cunoscuți consultanți în management, a murit la vârsta de 96 de ani, în urmă cu câțiva ani. A fost profesor de filozofie înainte să intre în domeniul afacerilor. Peter Drucker a spus: „Planificarea e incompatibilă cu o societate antreprenorială și cu economia.” Planificarea e moartea antreprenoriatului.
So now you're rebuilding Christchurch without knowing what the smartest people in Christchurch want to do with their own money and their own energy. You have to learn how to get these people to come and talk to you. You have to offer them confidentiality, privacy, you have to be fantastic at helping them, and then they will come, and they will come in droves. In a community of 10,000 people, we get 200 clients. Can you imagine a community of 400,000 people, the intelligence and the passion? Which presentation have you applauded the most this morning? Local, passionate people. That's who you have applauded.
Acum renovăm Christchurch dar nu știm ce vor cei mai inteligenți oameni din Christchurch să facă cu banii și cu energia lor. Trebuie să învățați cum să-i determinați să vină să vă vorbească. Trebuie să le oferiți confidențialitate, intimitate, trebuie să vă descurcați de minune când îi ajutați și abia apoi vor veni și vor veni în masă. Într-o comunitate de 10.000 de oameni, avem 200 clienți. Vă puteți imagina o comunitate de 400.000 de oameni, inteligența și pasiunea? La ce prezentare ați aplaudat mai mult dimineață? La prezentările localnicilor, a oamenilor pasionați - pe ei i-ați aplaudat.
So what I'm saying is that entrepreneurship is where it's at. We are at the end of the first industrial revolution -- nonrenewable fossil fuels, manufacturing -- and all of a sudden, we have systems which are not sustainable. The internal combustion engine is not sustainable. Freon way of maintaining things is not sustainable. What we have to look at is at how we feed, cure, educate, transport, communicate for seven billion people in a sustainable way. The technologies do not exist to do that. Who is going to invent the technology for the green revolution? Universities? Forget about it! Government? Forget about it! It will be entrepreneurs, and they're doing it now.
Vă spun că, antreprenoriatul e ce trebuie. Suntem la sfârșitul primei noastre revoluții industriale, combustibil fosil care nu poate fi înlocuit, și dintr-o dată avem sisteme care nu sunt durabile. Motorul cu combustie internă nu e durabil. Folosirea freonului nu e durabilă. Trebuie să acordăm atenția necesară felului în care ne hrănim, educației, trasportului, comunicației pentru 7 miliarde de oameni într-o formă durabilă. Nu există tehnologii care să facă asta. Cine va inventa tehnologii pentru o revoluție verde? Universitățile? Luați-vă gândul! Guvernul? Luați-vă gândul! Antreprenorii sunt cei care vor face asta și deja o fac.
There's a lovely story that I read in a futurist magazine many, many years ago. There was a group of experts who were invited to discuss the future of the city of New York in 1860. And in 1860, this group of people came together, and they all speculated about what would happen to the city of New York in 100 years, and the conclusion was unanimous: The city of New York would not exist in 100 years. Why? Because they looked at the curve and said, if the population keeps growing at this rate, to move the population of New York around, they would have needed six million horses, and the manure created by six million horses would be impossible to deal with. They were already drowning in manure. (Laughter) So 1860, they are seeing this dirty technology that is going to choke the life out of New York.
Am citit o poveste drăguță într-o revistă futuristă acum mulți ani în urmă. Un grup de experți a fost invitat la o discuție despre viitorul orașului New York, în 1860. În 1860 acest grup s-a întâlnit și a speculat ce se va întâmpla cu New York-ul în următorii 100 de ani. Concluzia a fost unanimă: New York nu va mai exista în următorii 100 de ani. De ce? Pentru că, uitându-se la curba natalității, dacă populația continuă să crească, pentru a muta localnicii din New York la periferii, ar fi fost nevoie de 6 milioane de cai, iar gunoiul de la 6 milioane de cai ar fi fost imposibil de strâns. Populația s-ar fi înecat în gunoi. (Râsete) Deci în 1860 se credea că această tehnologie murdară va îngreuna viața celor din New York.
So what happens? In 40 years' time, in the year 1900, in the United States of America, there were 1,001 car manufacturing companies -- 1,001. The idea of finding a different technology had absolutely taken over, and there were tiny, tiny little factories in backwaters. Dearborn, Michigan. Henry Ford.
Ce s-a întâmplat? În decurs de 40 de ani, în 1900, în SUA, s-a ajuns la 1.001 companii producătoare de mașini, 1.001. Idea de-a găsi o tehnologie diferită a luat avânt, iar fabricile mici se construiau în locuri izolate: Henry Ford în Dearborn, Michigan.
However, there is a secret to work with entrepreneurs. First, you have to offer them confidentiality. Otherwise they don't come and talk to you. Then you have to offer them absolute, dedicated, passionate service to them. And then you have to tell them the truth about entrepreneurship. The smallest company, the biggest company, has to be capable of doing three things beautifully: The product that you want to sell has to be fantastic, you have to have fantastic marketing, and you have to have tremendous financial management. Guess what? We have never met a single human being in the world who can make it, sell it and look after the money. It doesn't exist. This person has never been born. We've done the research, and we have looked at the 100 iconic companies of the world -- Carnegie, Westinghouse, Edison, Ford, all the new companies, Google, Yahoo. There's only one thing that all the successful companies in the world have in common, only one: None were started by one person. Now we teach entrepreneurship to 16-year-olds in Northumberland, and we start the class by giving them the first two pages of Richard Branson's autobiography, and the task of the 16-year-olds is to underline, in the first two pages of Richard Branson's autobiography how many times Richard uses the word "I" and how many times he uses the word "we." Never the word "I," and the word "we" 32 times. He wasn't alone when he started. Nobody started a company alone. No one. So we can create the community where we have facilitators who come from a small business background sitting in cafes, in bars, and your dedicated buddies who will do to you, what somebody did for this gentleman who talks about this epic, somebody who will say to you, "What do you need? What can you do? Can you make it? Okay, can you sell it? Can you look after the money?" "Oh, no, I cannot do this.""Would you like me to find you somebody?" We activate communities. We have groups of volunteers supporting the Enterprise Facilitator to help you to find resources and people and we have discovered that the miracle of the intelligence of local people is such that you can change the culture and the economy of this community just by capturing the passion, the energy and imagination of your own people.
Totuși, e un secret în a lucra cu antreprenorii: mai întâi, trebuie să le oferi confidențialitate, altfel, nu vor veni să-ți vorbească; apoi, trebuie să te dedici cu pasiune serviciilor pe care le oferi, și în cele din urmă, trebuie să le spui adevărul despre antreprenoriat. Fie cea mai mică sau cea mai mare companie, trei lucruri trebuie realizate în cea mai bună măsură: produsul pe care vreți să-l vindeți trebuie să fie extraordinar, marketing-ul trebuie să fie extraordinar și administrarea financiară trebuie să fie foarte bine pusă la punct. Vreți să știți ceva? N-am întâlnit niciodată o persoană care să fabrice, să vândă și să se ocupe de finanțe în același timp. Nu există așa ceva! Această persoană nu s-a născut încă. Am cercetat și am analizat 100 de companii dintre cele mai cunoscute din lume: Carnegie, Westinghouse, Edison, Ford, și companii noi ca: Google. Yahoo. Aceste companii de succes au un singur lucru în comun, doar unul: niciuna nu a fost înființată de o singură persoană. Predăm antreprenoriat tinerilor de 16 ani din Northumberland și începem lecția cu primele două pagini din autobiografia lui Richard Branson în care trebuie să sublinieze, în aceste două pagini, de câte ori e folosit pronumele „eu” și de câte ori e folosit pronumele „noi”. „Eu” nu-i folosit deloc, „noi” e folosit de 32 de ori. Nu a fost singur când și-a început afacerea. Nimeni nu a început singur o afacere. Nimeni! Putem crea comunitatea unde avem mediatori care vin dintr-un mediu mic de afaceri, stăm în cafenele, în baruri și cei mai devotați amici vă vor ajuta, cum a făcut-o cineva pentru acest domn care-și amintește de întrebările: „De ce-ai nevoie? Ce poți face? O poți face? Ok, o poți vinde? Poți ține evidența banilor?” „Ah, nu, nu pot face asta.” „Ți-ar plăcea să găsesc pe cineva?” Stimulăm comunitățile. Avem grupuri de voluntari care susțin „Enterprise Facilitator” care vă ajută să găsiți resurse și oameni și care au descoperit că miracolul inteligenței localnicilor vă ajută să schimbați cultura și economia acelei comunități doar datorită pasiunii, energiei și imaginației localnicilor.
Thank you. (Applause)
Vă mulțumesc! (Aplauze)