Everything I do, and everything I do professionally -- my life -- has been shaped by seven years of work as a young man in Africa. From 1971 to 1977 -- I look young, but I'm not — (Laughter) -- I worked in Zambia, Kenya, Ivory Coast, Algeria, Somalia, in projects of technical cooperation with African countries.
Całe moje życie zawodowe zostało ukształtowane, gdy pracowałem za młodu w Afryce. Od 1971 do 1977 roku... Wiem, wyglądam młodo. Pracowałem w krajach afrykańskich nad projektami współpracy technicznej.
I worked for an Italian NGO, and every single project that we set up in Africa failed. And I was distraught. I thought, age 21, that we Italians were good people and we were doing good work in Africa. Instead, everything we touched we killed.
Pracowałem dla włoskiej organizacji pozarządowej i każdy z naszych projektów nie wypalał. Byłem zrozpaczony. Mając 21 lat myślałem, że Włochy to dobry naród, że odwalamy tam dobrą robotę. Było na odwrót.
Our first project, the one that has inspired my first book, "Ripples from the Zambezi," was a project where we Italians decided to teach Zambian people how to grow food. So we arrived there with Italian seeds in southern Zambia in this absolutely magnificent valley going down to the Zambezi River, and we taught the local people how to grow Italian tomatoes and zucchini and ... And of course the local people had absolutely no interest in doing that, so we paid them to come and work, and sometimes they would show up. (Laughter) And we were amazed that the local people, in such a fertile valley, would not have any agriculture. But instead of asking them how come they were not growing anything, we simply said, "Thank God we're here." (Laughter) "Just in the nick of time to save the Zambian people from starvation."
Pierwszy projekt, który stał się inspiracją dla mojej książki "Pluski Zambezi", polegał na tym, że my, Włosi, chcieliśmy nauczyć Zambijczyków uprawy. Wzięliśmy więc na południe Zambii nasze nasiona, i w pewnej cudownej dolinie biegnącej wzdłuż rzeki Zambezi uczyliśmy tubylców uprawy włoskich pomidorów, cukinii i... No i tubylcy mieli to gdzieś, więc płaciliśmy im i czasami raczyli się zjawić. Byliśmy zdumieni, że owi tubylcy, niczego nie uprawiali w tak żyznej dolinie. Lecz zamiast zapytać, czemu nic nie uprawiają, uznaliśmy, że spadliśmy im z nieba. Że ratujemy ich od głodu.
And of course, everything in Africa grew beautifully. We had these magnificent tomatoes. In Italy, a tomato would grow to this size. In Zambia, to this size. And we could not believe, and we were telling the Zambians, "Look how easy agriculture is." When the tomatoes were nice and ripe and red, overnight, some 200 hippos came out from the river and they ate everything. (Laughter)
Wszystko oczywiście pięknie rosło. Mieliśmy cudowne pomidory. U nas pomidor sięga takich rozmiarów. W Zambii - takich. Nie mogliśmy w to uwierzyć i powtarzaliśmy im, że to takie proste. I kiedy pomidory były już dojrzałe, ze 200 hipopotamów przyszło nocą znad rzeki i zjadły wszystko.
And we said to the Zambians, "My God, the hippos!"
Krzyczeliśmy do Zambijczyków "O Boże, hipopotamy!"
And the Zambians said, "Yes, that's why we have no agriculture here." (Laughter)
Na co oni, że dlatego nie uprawiają roślin.
"Why didn't you tell us?""You never asked."
"Czemu nie mówiliście?" "Bo nie pytaliście".
I thought it was only us Italians blundering around Africa, but then I saw what the Americans were doing, what the English were doing, what the French were doing, and after seeing what they were doing, I became quite proud of our project in Zambia. Because, you see, at least we fed the hippos.
Myślałem, że to tylko my robiliśmy coś źle w Afryce, ale wtedy zobaczyłem, co robili Amerykanie, Anglicy i Francuzi, i po zobaczeniu ich pracy doceniłem nasz projekt. My chociaż nakarmiliśmy hipcie.
You should see the rubbish — (Applause) -- You should see the rubbish that we have bestowed on unsuspecting African people. You want to read the book, read "Dead Aid," by Dambisa Moyo, Zambian woman economist. The book was published in 2009. We Western donor countries have given the African continent two trillion American dollars in the last 50 years. I'm not going to tell you the damage that that money has done. Just go and read her book. Read it from an African woman, the damage that we have done.
Szkoda, że nie widzieliście bzdur... którymi obdarzyliśmy niczego nieświadomych Afrykanów. Jeżeli chcecie o tym poczytać, polecam "Martwą pomoc" Dambisy Moyo, zambijskiej ekonomistki. Książkę wydano w 2009 roku. My, zachodni darczyńcy, wspomogliśmy Afrykę przez ostatnie 50 lat 200 miliardami dolarów. Nie powiem, jakie szkody to wyrządziło. Po prostu przeczytajcie tę książkę. Zobaczcie, jak to postrzega Afrykanka.
We Western people are imperialist, colonialist missionaries, and there are only two ways we deal with people: We either patronize them, or we are paternalistic. The two words come from the Latin root "pater," which means "father." But they mean two different things. Paternalistic, I treat anybody from a different culture as if they were my children. "I love you so much." Patronizing, I treat everybody from another culture as if they were my servants. That's why the white people in Africa are called "bwana," boss.
My jesteśmy imperialistami, kolonialistami i traktujemy ludzi dwojako: protekcjonalnie lub paternalistycznie. Te słowa wywodzą się z łacińskiego "pater", czyli "ojciec". Ale nie są bliskoznaczne. Paternalistyczny, tzn. traktujący kogoś z obcej kultury tak, jakby był jego dzieckiem. "Bardzo cię kocham". Protekcjonalny, tzn. traktujący kogoś z innej kultury jako swego sługę. To dlatego biali w Afryce nazywani są "bwana", czyli "szef".
I was given a slap in the face reading a book, "Small is Beautiful," written by Schumacher, who said, above all in economic development, if people do not wish to be helped, leave them alone. This should be the first principle of aid. The first principle of aid is respect. This morning, the gentleman who opened this conference lay a stick on the floor, and said, "Can we -- can you imagine a city that is not neocolonial?"
Doznałem olśnienia po przeczytaniu książki "Małe jest piękne" Schumachera, który napisał, że w rozwoju gospodarczym najważniejsze jest, by nie pomagać, jeśli nikt o to nie prosi. To powinno być mottem pomagania. Główną regułą pomocy jest szacunek. Osoba, która otworzyła tę konferencję położyła laskę na podłodze i zapytała, czy możemy wyobrazić sobie miasto, które nie jest neokolonialne.
I decided when I was 27 years old to only respond to people, and I invented a system called Enterprise Facilitation, where you never initiate anything, you never motivate anybody, but you become a servant of the local passion, the servant of local people who have a dream to become a better person. So what you do -- you shut up. You never arrive in a community with any ideas, and you sit with the local people. We don't work from offices. We meet at the cafe. We meet at the pub. We have zero infrastructure. And what we do, we become friends, and we find out what that person wants to do.
Mając 27 lat postanowiłem jedynie odpowiadać na potrzeby i wymyśliłem system zwany Inicjatywą Ułatwienie, gdzie niczego nie zaczynasz, nie motywujesz, ale stajesz się służącym miejscowych pasji, sługą ludzi, którzy marzą o tym, by stać się lepszymi. Więc co robisz? Milczysz. Nie podsuwasz żadnych pomysłów, tylko przebywasz z ludźmi. Nie pracujemy w biurze. Idziemy na kawę, do pubu. Nie mamy infrastruktury. Zaprzyjaźniamy się i dowiadujemy się, co dana osoba chce robić.
The most important thing is passion. You can give somebody an idea. If that person doesn't want to do it, what are you going to do? The passion that the person has for her own growth is the most important thing. The passion that that man has for his own personal growth is the most important thing. And then we help them to go and find the knowledge, because nobody in the world can succeed alone. The person with the idea may not have the knowledge, but the knowledge is available.
Najważniejsza jest pasja. Można podsunąć komuś pomysł. Jednak jeśli ten ktoś go nie zechce, to co zrobisz? Pragnienie osobistego rozwoju liczy się najbardziej. Czyjeś pragnienie osobistego rozwoju liczy się najbardziej. Pomagamy ludziom zdobyć wiedzę, bo sukcesu nie osiągnie się samemu. Osoba z pomysłem może nie mieć wiedzy, lecz tę można zdobyć.
So years and years ago, I had this idea: Why don't we, for once, instead of arriving in the community to tell people what to do, why don't, for once, listen to them? But not in community meetings.
Więc lata temu miałem pewną myśl: Dlaczego zamiast przyjeżdżać do ludzi, by mówić im co mają robić, nie wysłuchamy ich? Ale nie na zebraniach.
Let me tell you a secret. There is a problem with community meetings. Entrepreneurs never come, and they never tell you, in a public meeting, what they want to do with their own money, what opportunity they have identified. So planning has this blind spot. The smartest people in your community you don't even know, because they don't come to your public meetings.
Zdradzę wam sekret. Z zebraniami wiąże się problem. Przedsiębiorcy na nie nie przychodzą, i nigdy publicznie nie powiedzą, co chcą zrobić ze swoimi pieniędzmi, jaką szansę dostrzegli. Więc planowanie ma martwy punkt. Nie znacie geniuszy wokół siebie, bo nie ma ich na zebraniach.
What we do, we work one-on-one, and to work one-on-one, you have to create a social infrastructure that doesn't exist. You have to create a new profession. The profession is the family doctor of enterprise, the family doctor of business, who sits with you in your house, at your kitchen table, at the cafe, and helps you find the resources to transform your passion into a way to make a living.
Pracujemy indywidualnie, a do czego trzeba stworzyć infrastrukturę społeczną, która nie istnieje. Trzeba stworzyć nowy zawód. Lekarza przedsiębiorczości, lekarza biznesu, który siedzi z tobą, pije u ciebie kawę i pomaga znaleźć środki, by zmienić twą pasję w sposób na życie.
I started this as a tryout in Esperance, in Western Australia. I was a doing a Ph.D. at the time, trying to go away from this patronizing bullshit that we arrive and tell you what to do. And so what I did in Esperance that first year was to just walk the streets, and in three days I had my first client, and I helped this first guy who was smoking fish from a garage, was a Maori guy, and I helped him to sell to the restaurant in Perth, to get organized, and then the fishermen came to me to say, "You the guy who helped Maori? Can you help us?" And I helped these five fishermen to work together and get this beautiful tuna not to the cannery in Albany for 60 cents a kilo, but we found a way to take the fish for sushi to Japan for 15 dollars a kilo, and the farmers came to talk to me, said, "Hey, you helped them. Can you help us?" In a year, I had 27 projects going on, and the government came to see me to say, "How can you do that? How can you do — ?" And I said, "I do something very, very, very difficult. I shut up, and listen to them." (Laughter)
Zacząłem to na próbę w Esperance w Australii. Byłem wtedy doktorantem, uciekałem od tego protekcjonalistycznego bełkotu, mówienia innym, co robić. Przez pierwszy rok chodziłem po ulicach i po trzech dniach miałem pierwszego klienta, Maorysa, który wędził ryby w garażu. Pomogłem mu sprzedać je do Perth, zorganizować się. A potem przyszli do mnie rybacy, żebym im też pomógł. I nauczyłem ich współpracować, by ich tuńczyki nie lądowały w albańskiej fabryce konserw za grosze. Znaleźliśmy sposób, by sprzedawać je na sushi za 15 dolarów za kilo. Potem farmerzy też chcieli, bym im pomógł. Przez rok miałem 27 projektów. Rząd przyszedł mnie zapytać, jak ja to robię. A ja na to, że robię strasznie trudną rzecz. Zamykam się i słucham.
So — (Applause) — So the government says, "Do it again." (Laughter) We've done it in 300 communities around the world. We have helped to start 40,000 businesses. There is a new generation of entrepreneurs who are dying of solitude.
Więc rząd mówi, bym kontynuował. I kontynuowaliśmy w 300 innych miejscach. Pomogliśmy rozkręcić 40,000 biznesów. Istnieje nowa rzesza przedsiębiorców, którzy cierpią na samotność.
Peter Drucker, one of the greatest management consultants in history, died age 96, a few years ago. Peter Drucker was a professor of philosophy before becoming involved in business, and this is what Peter Drucker says: "Planning is actually incompatible with an entrepreneurial society and economy." Planning is the kiss of death of entrepreneurship.
Peter Drucker, genialny konsultant do spraw zarządzania, zmarł parę lat temu. Zanim został biznesmenem, był profesorem filozofii i oto, co mówił: "Planowanie nie idzie w parze z ekonomią i społeczeństwem przedsiębiorczym". Planowanie zabija przedsiębiorczość.
So now you're rebuilding Christchurch without knowing what the smartest people in Christchurch want to do with their own money and their own energy. You have to learn how to get these people to come and talk to you. You have to offer them confidentiality, privacy, you have to be fantastic at helping them, and then they will come, and they will come in droves. In a community of 10,000 people, we get 200 clients. Can you imagine a community of 400,000 people, the intelligence and the passion? Which presentation have you applauded the most this morning? Local, passionate people. That's who you have applauded.
Odbudowujecie więc Christchurch nie wiedząc, co najmądrzejsi ludzie stamtąd chcą zrobić z własnymi pieniędzmi i energią. Nauczcie się nakłaniać ich, by sami przyszli z wami rozmawiać. Zaoferujcie im poufność, prywatność. Musicie wiedzieć, jak im pomóc, a oni będą walić drzwiami i oknami. W 10,000 społeczności mamy 200 klientów. Wyobraźcie sobie inteligencję i pasję tkwiącą w 400,000 społeczności. Czyja prezentacja najbardziej się wam dziś podobała? Tutejszych ludzi z pasją.
So what I'm saying is that entrepreneurship is where it's at. We are at the end of the first industrial revolution -- nonrenewable fossil fuels, manufacturing -- and all of a sudden, we have systems which are not sustainable. The internal combustion engine is not sustainable. Freon way of maintaining things is not sustainable. What we have to look at is at how we feed, cure, educate, transport, communicate for seven billion people in a sustainable way. The technologies do not exist to do that. Who is going to invent the technology for the green revolution? Universities? Forget about it! Government? Forget about it! It will be entrepreneurs, and they're doing it now.
Chodzi mi o to, że przedsiębiorczość jest wśród nas. Jesteśmy u schyłku pierwszej rewolucji przemysłowej, nieodnawialna energia, produkcja przemysłowa, i nagle mamy zanieczyszczenia. Silniki spalinowe nie są ekologiczne. Freon nie jest ekologiczny. Skupmy się lepiej na tym, jak karmić, leczyć, uczyć i przewozić siedem miliardów ludzi nie powodując szkód. Nie mamy odpowiednich technologii. Kto odkryje technologię dla zielonej rewolucji? Uniwersytety? W życiu! Rząd? W życiu! Za to już robią to przedsiębiorcy.
There's a lovely story that I read in a futurist magazine many, many years ago. There was a group of experts who were invited to discuss the future of the city of New York in 1860. And in 1860, this group of people came together, and they all speculated about what would happen to the city of New York in 100 years, and the conclusion was unanimous: The city of New York would not exist in 100 years. Why? Because they looked at the curve and said, if the population keeps growing at this rate, to move the population of New York around, they would have needed six million horses, and the manure created by six million horses would be impossible to deal with. They were already drowning in manure. (Laughter) So 1860, they are seeing this dirty technology that is going to choke the life out of New York.
Przeczytałem kiedyś piękny artykuł w futurystycznym magazynie. O grupie ekspertów, których zaproszono w 1860 roku, by omówić przyszłość Nowego Jorku. No i zebrali się i spekulowali, co może się stać z Nowym Jorkiem za 100 lat. Doszli do jednogłośnej konkluzji: Za 100 lat nie będzie już Nowego Jorku. Spojrzeli na wykres i orzekli, że jeśli populacja nadal będzie tak rosnąć, to żeby zapewnić jej transport, potrzebne będzie sześć milionów koni i gnój od tych koni byłby niemożliwy do ogarnięcia. Już wtedy tonęli w gnoju. W 1860 widzieli tę brudną technologię, która zabije Nowy Jork.
So what happens? In 40 years' time, in the year 1900, in the United States of America, there were 1,001 car manufacturing companies -- 1,001. The idea of finding a different technology had absolutely taken over, and there were tiny, tiny little factories in backwaters. Dearborn, Michigan. Henry Ford.
I co się dzieje? 40 lat później w Stanach Zjednoczonych istnieje 1001 fabryk samochodowych. Idea znalezienia innej technologii odniosła absolutne zwycięstwo i powstało mnóstwo maleńkich firm. Dearborn, stan Michigan. Henry Ford.
However, there is a secret to work with entrepreneurs. First, you have to offer them confidentiality. Otherwise they don't come and talk to you. Then you have to offer them absolute, dedicated, passionate service to them. And then you have to tell them the truth about entrepreneurship. The smallest company, the biggest company, has to be capable of doing three things beautifully: The product that you want to sell has to be fantastic, you have to have fantastic marketing, and you have to have tremendous financial management. Guess what? We have never met a single human being in the world who can make it, sell it and look after the money. It doesn't exist. This person has never been born. We've done the research, and we have looked at the 100 iconic companies of the world -- Carnegie, Westinghouse, Edison, Ford, all the new companies, Google, Yahoo. There's only one thing that all the successful companies in the world have in common, only one: None were started by one person. Now we teach entrepreneurship to 16-year-olds in Northumberland, and we start the class by giving them the first two pages of Richard Branson's autobiography, and the task of the 16-year-olds is to underline, in the first two pages of Richard Branson's autobiography how many times Richard uses the word "I" and how many times he uses the word "we." Never the word "I," and the word "we" 32 times. He wasn't alone when he started. Nobody started a company alone. No one. So we can create the community where we have facilitators who come from a small business background sitting in cafes, in bars, and your dedicated buddies who will do to you, what somebody did for this gentleman who talks about this epic, somebody who will say to you, "What do you need? What can you do? Can you make it? Okay, can you sell it? Can you look after the money?" "Oh, no, I cannot do this.""Would you like me to find you somebody?" We activate communities. We have groups of volunteers supporting the Enterprise Facilitator to help you to find resources and people and we have discovered that the miracle of the intelligence of local people is such that you can change the culture and the economy of this community just by capturing the passion, the energy and imagination of your own people.
Jednak, by pracować z przedsiębiorcami, musisz im zapewnić dyskrecję. Inaczej do ciebie nie przyjdą. Trzeba się też całkowicie, z oddaniem i gorliwością oddać pracy. A potem powiedzieć im prawdę o przedsiębiorczości. Każda firma musi umieć robić dobrze trzy rzeczy: sprzedawać genialny produkt, genialnie się reklamować i świetnie zarządzać finansami. I wiecie co? Nie spotkaliśmy osoby, która umiałaby te trzy rzeczy robić sama. To niemożliwe. Taka osoba się nie urodziła. Przyjrzeliśmy się setce prestiżowych firm na świecie: Carnegie, Westinghouse, Edison, Ford, i nowym, jak Google, Yahoo. Istnieje jedna rzecz, która je łączy: żadnej nie założyła jedna osoba. Obecnie uczymy przedsiębiorczości 16-latków z Northumberland i na pierwszych zajęciach dajemy im dwie strony autobiografii Richarda Bransona, każąc im policzyć ile razy na tych dwóch stronach, pojawia się słowo "ja", a ile "my". "Ja" nigdy, a "my" 32 razy. Nie zaczynał sam. Nikt nie sam nie stworzył firmy. Możemy więc stworzyć wspólnotę drobnych przedsiębiorców, siedzących w kawiarniach, barach, którzy pomogą ci, jak ktoś temu komuś, który mówił o tym niesamowitym kimś, który zapyta cię, czego potrzebujesz, co potrafisz, czy dasz radę, czy to sprzedasz i czy zadbasz o finanse. I jeśli czegoś nie potrafisz, znajdą ci kogoś do pomocy. Ożywiamy wspólnoty. Mamy wolontariuszy wspierających Inicjatywę Ułatwienie, by pomóc ci znaleźć środki i ludzi i odkryliśmy, że cud inteligencji lokalnych ludzi ma taką moc, że możesz zmienić kulturę i ekonomię tej społeczności poprzez wychwycenie pasji, energii i wyobraźni ludzi wokoło.
Thank you. (Applause)
Dziękuję.