It is interesting that in the United States, the most significant health-care budget goes to cardiovascular disease care, whether it's private or public. There's no comparison at all. In Africa -- where it is a major killer -- it is totally ignored.
Birleşik Devletler'de en belirgin sağlık hizmeti bütçesinin, özel ya da kamusal, kardiyovasküler hastalıkların tedavisine gitmesi ilginçtir. Hiç bir surette kıyas yoktur. Büyük bir öldürücü olduğu Afrika'da ise tamamen görmezden gelinmiştir.
And that situation cannot be right. We must do something about it. A health status of a nation parallels development of that nation. 17 million people die every year from heart disease. 32 million heart attacks and strokes occur. Most of this is in developing countries, and the majority is in Africa. 85 percent of global disease burden for cardiovascular disease is in developing countries -- not in the West -- and yet 90 percent of the resources are in the West.
Bu durum doğru olamaz. Bu konuda bir şeyler yapmalıyız. Bir ulusun sağlık durumu, o ulusun gelişmesiyle paraleldir. Her yıl 17 milyon insan kallp hastalığından ölüyor. 32 milyon kalp krizi ve kalp felci gerçekleşiyor. Bunların çoğunluğu gelişmekte olan ülkelerde ve ekseriyetle de Afrika'da. Küresel hastalıkların yüzde 85'ini oluşturan kardiyovasküler hastalıklar batıda değil, gelişmekte olan ülkelerdedir, ancak kaynakların yüzde 90'ı batıdadır.
Who is at risk? People like you. It's not just the Africans that should be concerned about that. All friends of Africa, that will have reason to be in Africa at some point in time, should be very concerned about this deplorable situation. Has anyone here wondered what will happen if you go back to your room at night, and you start getting chest pains, shortness of breath, sweating? You're having a heart attack. What are you going to do? Will you fly back to the U.S., Germany, Europe? No, you will die. 50 percent will die within 24 hours, if not treated.
Kimler risk altında? Sizin gibi insanlar. Bu konuda endiş duyulması gerekenler sadece Afrikalılar değil. Bir noktada Afrika'da bulunmak için nedeni olan Afrika'nın tüm dostları, bu acınacak durumla ilgili olarak endişelenmeliler. Acaba hiçbiriniz, gece odanıza gittiğinizde göğsünüz ağrımaya, nefesiniz daralmaya ve terlemeye başladığınızda ne olacağını düşündünüz mü? Kalp krizi geçiriyorsunuz. Ne yapacaksınız? Birleşik Devletler'e, Almanya'ya, Avrupa'ya mı uçacaksınız? Hayır, yüzde 50'niz ilk 24 saat içinde tedavi edilmediğiniz takdirde öleceksiniz.
This is what's going on. In a look at the map of the U.S. -- the graph here, 10 million people here, 10 million here. By the time you get to 50, it's almost no one left in Nigeria -- life expectancy is 47. It's not because some people don't survive childhood illnesses -- they do -- but they do not survive after the time that they reach about 45 years old and 50 years old. And those are the times they're most productive. Those are the times that they should be contributing to Africa's development. But they're not there. The best way to spiral into a cycle of poverty is to kill the parents. If you cannot secure the parents, you cannot guarantee the security of the African child.
Olup biten budur. Birleşik Devletler'in haritasına baktığımızda, grafikte gözüktüğü üzere, 10 milyon insan burada, 10 milyon insandan bahsediyorum. 50 yaşına geldiğinizde, Nijerya'da hemen hemen kimse kalmıyor; ortalama yaşam süresi 47 yıl. Bazı insanlar çocukluk hastalıklarını atlatamadıkları için değil, atlatıyorlar, ancak 45-50 yaşlarına geldikten sonra hayatta kalamıyorlar. Ve bu onların en üretken oldukları dönem. Bu dönem onların Afrika'nın gelişimine katkıda bulunmaları gereken zaman.. Ancak orada değiller. Bir yoksulluk döngüsü yaratmanın en iyi yolu ebeveynleri öldürmektir. Eğer yetişkinlerin güvenliğini sağlayamazsanız, Afrikalı çocuğunkini de sağlayamazsınız.
What are the risk factors? It's very well known. I'm not going to spend a lot of time on those. These are just for information: hypertension, diabetes, obesity, lack of exercise. The usual suspects. Right here in Tanzania, 30 percent of individuals have hypertension. 20 percent are getting treated. Only less than one percent are adequately treated. If we can treat hypertension alone in Africa, we'll save 250,000 lives a year. That's quite significant!
Risk faktörleri nelerdir? Gayet iyi biliniyorlar. Bunlar üzerinde çok vakit harcamayacağım. Sadece bilgi olarak: yüksek tansiyon, şeker hastalığı, obezite, egzersiz eksikliği. Olağan şüpheliler. Burada, Tanzanya'da, bireylerin yüzde 30'unun yüksek tansiyonu var. Yüzde 20'si tedavi görüyor. Sadece yüzde 1'den azı yeterli nitelikte tedavi görüyor. Afrika'da sadece yüksek tansiyonu tedavi edersek bir yılda 250.000 hayat kurtarırız. Bu oldukça etkileyici.
Easy to treat. Look at the situation in Mauritius. In eight short years -- we're here talking about HIV, malaria, which is all good. We cannot make the mistakes we've made with malaria and HIV. In eight short years, non-communicable diseases will become the leading causes of death in Africa.
Tedavisi kolay. Mauritius'taki duruma bakalım. Sekiz yıl gibi kısa bir sürede HIV ve sıtma gibi sorunlar düzeltildi. Sıtmayla ve HIV'le ilgili yaptığımız yanlışları tekrarlayamayız. Sekiz yıl gibi kısa bir sürede bulaşıcı olmayan hastalıklar Afrika'daki ölümlerin birincil sebebi olacaklar.
That is something to keep in mind. We can't deal with it with situations like this. This is a typical African hospital. We can't depend on the elites -- they go to USA, Germany, U.K. for treatment. Unbelievable. You can't depend on foreign aid alone. Here is the situation: countries are turning inwards. Post-9/11, [the] United States has had a lot of trouble to deal with, their own internal issues. So, they spend their money trying to fix those problems. You can't rightly -- it's not their responsibility, it is my responsibility. I have to take care of my own problems. If they help, that's good! But that is not my expectation. These worsening indices of health care or health studies in Africa demand a new look. We cannot keep on doing things the way we've always done them. If they have not worked, we have to look for alternative solutions.
Bu unutmamamız gereken birşey. Mevcut durumda bu tür sorunlarla başa çıkamayız. Bu tipik bir Afrika hastanesi. Seçkinlere güvenemeyiz, onlar tedavi için ABD'ye, Almanya'ya, Birleşik Krallık'a giderler. İnanılmaz. Sadece yabancı yardımlara güvenemezsiniz. Durum şu ki ülkeler kendi içlerine kapanıyorlar. 11 Eylül sonrası Birleşik Devletler kendi iç meselelerinde yeterince problem yaşadı. Paralarını bu sorunları çözmeye harcıyorlar. Adil olan bu, bu onların sorumluluğu değil, benim sorumluluğum. Problemlerimle kendim başa çıkmalıyım. Eğer yardım ederlerse bu iyi! Ama benim beklentim bu değil. Afrika'da gittikçe kötüleşen sağlık hizmetlerine ve sağlık çalışmalarına ilişkin bu göstergelere yeni bir bakış gerekiyor. Yaptıklarımızı şimdiye kadar kullandığımız yöntemi kullanarak yapmaya devam edemeyiz. Eğer işe yaramadılarsa alternatif çözüm yolları aramalıyız.
I'm here to talk to you about solutions. This has been -- what has been a difficult sign to some of us. Several years ago, we started thinking about it. Everyone knows the problem. No one knows what the solutions are. We decided that we needed to put our money where our mouth is. Everyone is ready to throw in money, in terms of free money aid to developing countries. Talk about sustainable investment, no one is interested. You can't raise money. I have done businesses in healthcare in the United States -- I live in Nashville, Tennessee, health care capital of America. [It's] very easy to raise money for health-care ventures. But start telling them, you know, we're going to try to do it in Nigeria -- everyone runs away. That is totally wrong. Those of you in the audience here, if you want to help Africa, invest money in sustainable development.
Burada, çözümler hakkında konuşmak için bulunuyorum. Bu bazılarımız için zor bir işaret oldu. Yıllar önce, konu hakkında düşünmeye başladık. Herkes problemi biliyor. Ama kimse çözümlerin ne olduğunu bilmiyor. Sözümüzün arkasında durup harekete geçmeye karar verdik. Herkes gelişmekte olan ülkelere para yardımı söz konusu olduğunda para vermeye hazır. Ne zaman ki sürdürebilir yatırımdan söz ediyorsunuz, kimse ilgilenmiyor. Para toplayamazsınız. Birleşik Devletler'de sağlık hizmetleri alanında çalıştım. Amerika'nın sağlık hizmetleri başkenti olan Tenessee-Nashville'de yaşıyorum. Sağlık teşebbüsleri için para toplamak çok kolay. Ama onlara bu teşebbüsü Nijerya'da gerçekleştirmeye çalışacağınızı söylediğinizde herkes kaçıyor. Bu çok yanlış. Siz izleyiciler, eğer Afrika'ya yardım etmek istiyorsanız sürdürülebilir gelişime yatırım yapın.
Let me lead you through a day in the life of the Heart Institute, so you get a glimpse of what we do, and I'll talk a little bit more about it. What we have done is to show that high-quality health care, comparable to the best anywhere in the world, can be done in a developing country environment. We have 25 positions right now -- all of them trained, board certified in the USA, Canada or Britain. We have every modality that can be done in Vanderbilt, Cleveland Clinic -- everywhere in the U.S. -- and we do it for about 10 percent of the cost that you will need to do those things in the United States. (Applause)
Size Kalp Enstitüsü'nün bir gününü göstermeme izin verin, böylece ne yaptığımıza dair bir fikir sahibi olabilirsiniz. Ve sonra bu konu hakkında biraz daha konuşacağım. Yaptığımız şey, size, gelişen bir ülke ortamında dünyanın herhangi bir yerindeki en iyiyle karşılaştırılabilecek derecede kaliteli sağlık hizmetinin verilebileceğini göstermektir. Şu anda 25 çalışana sahibiz -- hepsi de eğitimli, Birleşik Devletler, Kanada ya da Britanya'dan heyet onaylı sertifikalara sahipler. Vanderbilt, Cleveland Kliniği'nde -- Birleşik Devletler'in her yerinde -- uygulanan tedavi şekillerine sahibiz, ve bunları Birleşik Devletler'deki maliyetin yüzde 10'uyla gerçekleştirebiliyoruz. (Alkış)
Additionally, we have a policy that no one is ever turned away because of ability to pay. We take care of everyone. (Applause) Whether you have one dollar, two dollars -- it doesn't matter. And I will tell you how we're able to do it.
Ek olarak, kimseyi ödeme gücü nedeniyle geri çevirmemek gibi bir politikamız var. Herkesle ilgileniyoruz. (Alkış) İster bir dolarınız, ister iki dolarınız olsun, fark etmiyor. Ve bunu nasıl yapabildiğimizi anlatacağım.
We make sure that we select our equipment properly. We go for modular units. Units that have multi-modality functions have modular components. Easy to repair, and because of that, we do not take things that are not durable and cannot last. We emphasize training, and we make sure that this process is regenerative. Very soon we will all be dead and gone, but the problems will stay, unless we have people taking over from where we stopped.
Ekipmanlarımızı uygun şekilde seçtiğimizden emin oluyoruz. Modüler üniteler üzerine gidiyoruz. Çoklu tedavi fonksiyonları olan üniteler modüler parçalara sahipler. Onarımları kolay, ve bu nedenle de dayanıklı ve sürekliliği olmayan ürünleri almıyoruz. Eğitimi vurguluyoruz ve bu sürecin kendini yenilemesini sağlıyoruz. Çok yakında hepimiz öleceğiz, ama bizim bıraktığımız yerden devam edecek insanlar olmazsa problemler sürecek.
We made sure that we produced some things ourselves. We do not buy unit doses of radiopharmaceuticals. We get the generators from the companies. We manufacture them in-house, ourselves. That keeps the costs down. So, for a radiopharmaceutical in the U.S. -- that you'll get a unit dose for 250 dollars -- when we're finished manufacturing it in-house, we come at a price of about two dollars. (Applause)
Bazı şeyleri kendimiz ürettik. Radyofarmasötik doz birimlerini satın almıyoruz. Şirketlerden üreteçleri alıyoruz. Ve doz ünitelerini kendimiz üretiyoruz. Bu şekilde maliyetleri düşük tutuyoruz. Birleşik Devletler'deki her bir doz radyofarmasötik için 250 dolar ödersiniz; biz bunu kendimiz ürettiğimizde her bir doz yaklaşık olarak 2 dolara mal oluyor. (Alkış)
We recognize that the only way to bridge the gap between the rich and poor countries is through education and technology. All these problems we're talking about -- if we bring development, they will all disappear. Technology is a great equalizer. How do we make it work? It's been proved: self-care is cost-effective. It extends opportunity to the rural centers, and we can use expertise in a very smart way.
Zengin ve fakir ülkeler arasındaki boşluğu aşacak köprü için eğitim ve teknolojiye ihtiyaç olduğunun farkındayız. Eğer gelişimi sağlayabilirsek, tüm bu bahsettiğimiz problemler ortadan kalkacak. Teknoloji harika bir eşitleyici. Bunu nasıl işe yarar hale getirebiliriz? Kişisel bakımın maliyet düşürücü olduğu ispatlanmıştır. Hizmetin kırsal merkezlere de ulaşmasına olanak sağlıyor. ve biz uzmanlığı çok akıllıca bir yöntemle kullanabiliyoruz.
This is the way our centers are set up. We currently have three locations in the Caribbean, and we're planning a fourth one. And we have now decided to go into Africa. We will be doing the West African Heart Institute in Port Harcourt, Nigeria. That project will be starting within the next few months. We hope to open in 2008-09. And we will do other centers. This model can be adapted to every disease process. All the units, all the centers, are linked through a switched hub to a central server, and all the images are populated to review stations. And we designed this telemedicine solution. It's proprietary to us, and we are happy to share what we have learned with anyone who is interested in doing it. You can still be profitable.
Merkezlerimiz bu şekilde düzenlendi. Şu anda Karayipler'de 3 noktamız var ve dördüncüyü planlıyoruz. Şimdi de Afrika'ya gitmeye karar verdik. Batı Afrika Kalp Enstitüsü'nü Port Hartcourt, Nijerya'da açacağız. Proje bir kaç ay içinde başlayacak. 2008-2009 sezonunda açmayı planlıyoruz. Ve başka merkezler de açacağız. Bu model her tür hastalığın tedavi sürecine uygulanabilir. Tüm üniteler, tüm merkezler dağıtım soketleri yoluyla merkez sunucuya bağlılar, ve tüm imajlar muayene istasyonlarında toplanıyorlar. "Tele-hekimlik" çözümünü geliştirdik. Fikri mülkiyeti bize ait bu işle ilgilenmek isteyen herkesle bu çözümü paylaşmaktan mutluluk duyarız. Yine de kar edebilirsiniz.
We make sure that the telemedicine platform gives access to expert medical specialists anywhere in the world, just by a click of the button. I'll lead you through, to see how this happens. This is at the Heart Institute. The doctors from anywhere can log in. I can call you in Switzerland and say, "Listen, go into our system. Look at Mrs. Jones. Look at the study, tell me what you think." They'll give me that information, and we'll make the care of the patient better. The patient doesn't have to travel. He doesn't have to experience the anxiety of not knowing because of limited expertise.
Tek bir düğmeye basarak dünyanın herhangi bir yerindeki deneyimli uzman doktorlar "tele-hekimlik" platformuna erişebiliyorlar. Sürecin nasıl işlediğini size göstereceğim. Burası Kalp Enstitüsü. Herhangi bir yerden doktorlar giriş yapabilirler. Siz İsviçre'deyken arayıp, "Dinle, sisteme giriş yap. Bayan Jones'un dosyalarına bak. Çalışmalara bak ve bana ne düşündüğünü söyle." diyebilirim. Onlar bana gerekli bilgiyi verirler, ve biz de hastanın tedavisini daha iyi yapabiliriz. Hasta seyahat etmek zorunda değil. Kısıtlı uzmanlık seviyelesi yüzünden ne olacağı endişesiyle karşı karşıya değil.
We also use [an] electronic medical record system. I'm happy to say that the things we have implemented -- 80 percent of U.S. practices do not have them, and yet the technology is there. But you know, they have that luxury. Because if you can't get it in Nashville, you can travel to Birmingham, two hours away, and you'll get it. If you can't get it in Cleveland, you can go to Cincinnati. We don't have that luxury, so we have to make it happen. When we do it, we will put the cost of care down. And we'll extend it to the rural centers and make it affordable. And everyone will get the care they deserve.
Ayrıca, elektronik tıbbi kayıt sistemi kullanıyoruz. Uygulamaya koyduğumuz şeyler, teknoloji orada olmasına rağmen Birleşik Devletler'deki uygulamaların yüzde 80'ninde yok. Ama biliyorsunuz, bu lükse sahipler. Çünkü, eğer Nashville'de bulamazsınız iki saat uzaklıktaki Birmigham'a gidebilirsiniz, ve istediğinizi elde edersiniz. Eğer Cleveland'da bulamazsanız Cincinnati'ye gidersiniz. Bizim bu lüksümüz yok, dolayısıyla olmasını sağlıyoruz. Ve sağladığımızda da tedavinin maliyetini düşürüyoruz. Kırsal merkezlere genişleyeceğiz ve ödemesi kolay olacak. Ve herkes hak ettiği tıbbi bakıma ulaşacak.
It cannot just be technology, we recognize that. Prevention must be part of the solution -- we emphasize that. But, you know, you have to tell people what can be done. It's not possible to tell people to do what is going to be expensive, and they go home and can't do it. They need to be alive, they need to feed. We recommend exercise as the most effective, simple, easy thing to do. We have had walks every year -- every March, April. We form people into groups and make them go into challenges. Which group loses the most weight, we give them prizes. Which groups record more walking distance by pedometer, we give them prizes. We do this constantly. We encourage them to bring children. That way we start exposing the children from very early on, on what these issues are. Because once they learn it,
Bunun sadece teknolojiyle olamayacağını farkındayız. Önleyici uygulamalar çözümün bir parçası olmalıdır, bunu vurguluyoruz. Ama bildiğiniz gibi, insanlara ne yapmaları gerektiğini söylemeniz gerekir. İnsanlara pahalı olanı yapmalarını söylemek mümkün değil, evlerine gittiklerinde yapmaları gerekeni gerçekleştiremezler. Hayatta olmalılar, beslenmeliler. Egzersizi en etkili, basit ve en kolay şey olarak öneriyoruz. Her sene yürüyüşler düzenledik, Mart'ta ve Nisan'da. Gruplar oluşturuyoruz ve mücadeleye girmelerini sağlıyoruz. En çok kilo kaybeden gruba ödüller veriyoruz. Pedometre kayıtlarına göre en çok yürüyen gruplara ödüller veriyoruz. Bunu sürekli olarak yapıyoruz. Çocukları da getirmeleri için teşvik ediyoruz. Bu sayede çocuklara bu konuların ne olduğunu küçüklükten itibaren anlatabiliyoruz. Çünkü bir kez öğrendikleri zaman,
they will stay with it. In doing this we have created at least 100 skilled jobs in Jamaica alone, and these are physicians with expertise and special training. We have taken care of over 1,000 indigent patients that could have died, including four free pacemakers in patients with complete heart block. For those that understand cardiology, complete heart block means certain death. If you don't get this pacemaker, you will be dead. So we are pleased with that.
ona sadık kalacaklar. Bunları yaparak sadece Jamaika'da deneyim ve özel eğitime sahip en az 100 doktor için istihdam yarattık. Ölmüş olabilecek 1000'nin üzerinde yoksul hastaya baktık, ki bunlardan 4'üne kalp blokları nedeniyle bedava kalp pilleri takıldı. Kardiyolojiden anlayanlar için kalp bloğu kesin bir ölüm demektir. Eğer bu kalp pilini edinemezseniz ölürsünüz. Bu işten memnuniyet duyuyoruz.
Indirectly, we have saved the government of Jamaica five million dollars from people that would have gone to Miami or Atlanta for care. And we've hopefully saved a lot of lives. By the end of this year, we would have contributed over one million dollars in indigent care. In the first four months, it's been 340,000 dollars, averaging 85,000 dollars a month. The government will not do that, because they have competing needs. They need to put resources elsewhere. But we can still do it. People say, "How can you do that?" This is how we can do that. At least 4,000 rich Jamaicans that were heading to Miami for treatment have self-confessed that they did not go to Miami because of the Heart Institute of the Caribbean. And, if they went to Miami, they will spend significantly more -- eight to 10 times more. And they feel happy spending it at home, getting the same quality of care. And for that money -- for every one patient that has the money to pay, it gives us an opportunity to take care of at least four people that do not have the resources to pay. (Applause)
Tedavi amacıyla Miami'ye veya Atlanta'ya gitmiş olabilecek insanlardan Jamaika devletine dolaylı olarak 5 milyon dolar kazandırdık. Umuyoruz ki bir sürü hayat kurtardık. Bu yılın sonuna kadar yoksulların tedavisine 1 milyon dolardan fazla katkı sağlamış olacağız. İlk dört ayda bu rakam 340.000 dolardı, bir ay için ortalama 85.000 dolar. Devlet bunu yapmaz, çünkü birbiriyle yarışan başka ihtiyaçları var. Kaynaklarını başka yere yatırmak zorundalar. Ama biz yine de yapabiliriz. İnsanlar, "Nasıl yapabiliyorsunuz?" diye soruyorlar. İşte böyle yapabiliyoruz. En az 4.000 zengin Jamaikalı önceden tedavi için Miami'ye giderlerken, Karayipler Kalp Enstitüsü sayesinde Miami'ye gitmelerine gerek kalmadığını kendileri itiraf ettiler. Ve eğer Miami'ye gitselerdi çok daha fazla -8 ila 10 kat- para harcayacaklardı. Aynı kalitede tedaviyi alarak parayı yurtlarında harcamaktan mutlular. Para ödeyebilecek durumdaki her bir hastadan kazandığımız parayla, ödeme imkanına sahip olmayan dört hastayı tedavi etme şansımız oluyor. (Alkış)
For this to work, this progress must be sustainable. So, we emphasize training. Training is critical. We have gone further: we have formed a relationship with the University of Technology, Jamaica, where I now have an appointment. And we are starting a biomedical engineering program, so that we will train people locally, who can repair that equipment. That way we're not going to deal with obsolescence and all those kinds of issues. We're also starting ancillary health-care technology training programs -- training people in echocardiography, cardiac ultrasound, those kinds of things. Now, with that kind of training, it gives people motivation. Because now they will get a bachelors degree in medical imaging and all that kind of stuff. In the process, I want you to just hear from the trainees themselves what it has meant for them.
Bunun işe yaraması için, süreç sürdürülebilir olmalı. Eğitimi vurguluyoruz. Bu çok önemli. Daha da ileri giderek Jamaika'da Teknoloji Üniversitesi'yle bağlantı kurduk. Şimdi onlarla bir randevum var. Ekipmanlarımızın yerel tamiratını gerçekleştirecek insanların eğitilmesi için biyomedikal mühendislik programı başlatıyoruz. Bu yolla eskime ve bunun gibi sorunlarla uğraşmamız gerekmeyecek. Ayrıca, ekokardiyografi, kardiyak ultrason ve benzeri alanlarda insan yetiştirmek için yardımcı sağlık teknolojileri eğitim programları başlatıyoruz. Bu tür eğitimler insanları motive ediyor. Çünkü şimdi bu sayede insanlar medikal görüntüleme ve benzeri alanlarda lisans derecelerine sahip olacaklar. Bu süreçte, kursiyerler için bu eğitimin ne ifade ettiğini duymanızı istiyorum.
(Video) Dr. Jason Topping: My name is Jason Topping. I'm a senior resident in anesthesia in intensive care at the University Hospital of the West Indies. I came to the Heart Institute in 2006, as part of my elective in my anesthesia and intensive care program. I spent three months at the Heart Institute. There's been no doubt around my colleagues about the utility of the training I received here, and I think there's been an increased interest now in -- particularly in echocardiography and its use in our setting.
(Video) Dr Jason Topping: Benim adım Jason Topping. West Indies Üniversitesi Hastanesi yoğun bakım anestezisi ekibinin kıdemli üyesiyim. Kalp Enstitüsü'ne 2006'da anestezi ve yoğun bakım programımın parçası olarak geldim. Kalp Enstitüsü'nde üç ay geçirdim. Meslektaşlarım arasında burada aldığımız eğitimin yararlılığı konusunda hiç bir şüphe yok, ve bence şimdi özellikle ekokardiyografi ve onun bizim şartlarımızda uygulanış biçimine gittikçe artan bir ilgi var.
Sharon Lazarus: I am an echocardiographer at the Heart Institute of the Caribbean, since the past two years. I received training at this institution. I think this aspect of training in cardiology that the Heart Institute of the Caribbean has introduced in Jamaica is very important in terms of diagnosing cardiac diseases.
Sharon Lazarus: Son iki yıldır Karayipler Kalp Enstitüsü'nde ekokardiyograf olarak çalışıyorum. Eğitimimi bu enstitüde aldım. Bence, Karayipler Kalp Enstitüsü'nün Jamaika'ya getirdiği kardiyoloji eğitiminin bu kolu kardiyak hastalıkların teşhisinde çok önemli.
Ernest Madu: The lesson in this is that it can be done, and it can be sustained, and you can make it possible for everyone. Who are we to decide that poor people cannot get the best care? When have you been appointed to play God? It is not my decision. My job is to make sure that every person, no matter what fate has assigned to you, will have the opportunity to get the best quality health care in life. Next stop is West African Heart Institute, that we are going to be doing in Port Harcourt, Nigeria, as I said before. We will do other centers across West Africa. We will extend the same system into other areas, like dialysis treatment. And anyone who is interested in doing it in any health care situation, we will be happy to assist you and tell you how we've done it,
Ernest Madu: Buradan çıkarmamız gereken ders; tüm bunların yapılabileceği, sürdürelebilir olabileceği ve bunları herkes için mümkün kılabileceğimizdir. Biz kimiz ki fakir insanların en iyi tedaviyi alamayacaklarına karar veriyoruz? Ne zaman Tanrı'yı oynamanız için size görev verildi? Bu benim kararım olamaz. Benim görevim, kader size ne vermiş olursa olsun, herkesin hayatta en kaliteli sağlık bakımını almasını sağlamaktır. Bir sonraki durağımız daha önce de belirttiğim gibi Port Hartcourt, Nijerya'da kurulacak olan Batı Afrika Kalp Enstitüsü'dür. Batı Afrika boyunca merkezler açacağız. Kullandığımız sistemi diyaliz tedavisi gibi başka alanlara uyarlayacağız. Ve herhangi bir sağlık bakımı konumunda herhangi birisi bunları yapmakla ilgilenirse, nasıl yaptığımızı ve onun nasıl yapacağını
and how you can do it. If we do this, we can change the face of health care in Africa. Africa has been good to us; it is time for us to give back to Africa. I am going. Those who want to come, I welcome you to come along with me. Thank you. (Applause)
söyleyip desteklemekten mutlu olacağız. Eğer bunu yaparsak, Afrikada'ki sağlık hizmetlerinin çehresini değiştirebiliriz. Afrika bize hep iyi davrandı, şimdi bizim Afrika'ya borcumuzu ödeme zamanımız. Gidiyorum. Bana katılmak isteyenleri, bütün içtenliğimle bekliyorum. Teşekkür ederim. (Alkış)