It is interesting that in the United States, the most significant health-care budget goes to cardiovascular disease care, whether it's private or public. There's no comparison at all. In Africa -- where it is a major killer -- it is totally ignored.
עובדה מעניינת היא, כי בארצות הברית תקציב הטיפול הרפואי המשמעותי ביותר מוקצה לטיפול במחלות כלי דם ולב, פרטי או ציבורי. אין כל מקום להשוואה. באפריקה, שבה זהו גורם מוות מוביל, קיימת התעלמות מוחלטת מכך.
And that situation cannot be right. We must do something about it. A health status of a nation parallels development of that nation. 17 million people die every year from heart disease. 32 million heart attacks and strokes occur. Most of this is in developing countries, and the majority is in Africa. 85 percent of global disease burden for cardiovascular disease is in developing countries -- not in the West -- and yet 90 percent of the resources are in the West.
ומצב זה אינו יכול להיות צודק. עלינו לעשות משהו בנוגע לכך. מצבה הבריאותי של אומה מקביל להתפתחותה של אותה אומה. 17 מיליון אנשים מתים בכל שנה ממחלות לב. 32 מיליון התקפי לב ומקרי שבץ מתרחשים. רובם מתרחשים במדינות מתפתחות, וחלק הארי באפריקה. 85 אחוז מנטל התחלואה העולמי של מחלות לב וכלי דם הוא במדינות מתפתחות - לא במערב- ולמרות זאת, 90 אחוז מן המשאבים הם במערב.
Who is at risk? People like you. It's not just the Africans that should be concerned about that. All friends of Africa, that will have reason to be in Africa at some point in time, should be very concerned about this deplorable situation. Has anyone here wondered what will happen if you go back to your room at night, and you start getting chest pains, shortness of breath, sweating? You're having a heart attack. What are you going to do? Will you fly back to the U.S., Germany, Europe? No, you will die. 50 percent will die within 24 hours, if not treated.
מי נמצא בסיכון? אנשים כמוכם. אלה לא רק האפריקאים שצריכים להיות מודאגים בנוגע לכך. כל ידידי אפריקה, שמסיבה כלשהי יהיו באפריקה בנקודה מסוימת בזמן, צריכים להיות מודאגים ממצב מזעזע זה. האם מישהו בקהל תהה מה יקרה אם תחזור לחדרך בערב, ותתחיל לחוש כאב בחזה, קוצר נשימה, הזעה? אתה עובר התקף לב. מה אתה עומד לעשות? האם תטוס חזרה לארצות הברית, לגרמניה, לאירופה? לא, אתה תמות. 50 אחוז מן האנשים ימותו תוך 24 שעות ללא טיפול.
This is what's going on. In a look at the map of the U.S. -- the graph here, 10 million people here, 10 million here. By the time you get to 50, it's almost no one left in Nigeria -- life expectancy is 47. It's not because some people don't survive childhood illnesses -- they do -- but they do not survive after the time that they reach about 45 years old and 50 years old. And those are the times they're most productive. Those are the times that they should be contributing to Africa's development. But they're not there. The best way to spiral into a cycle of poverty is to kill the parents. If you cannot secure the parents, you cannot guarantee the security of the African child.
זה מה שקורה. במבט על מפת ארצות הברית - גרף זה כאן, 10 מיליון בצד זה, 10 מיליון בצד זה. כשמגיעים ל - 50, לא נותרים כמעט אנשים בניגריה - תוחלת החיים היא 47 שנים. לא משום שחלק מהאנשים לא שורדים את מחלות הילדות - הם שורדים - אך אינם נותרים בחיים לאחר הגיעם לגיל 45 לערך ו - 50 . ואלו הם הגילאים שבהם התפוקה שלהם בשיאה אלה הם הגילאים שבהם עליהם לתרום להתפתחותה של אפריקה. אך הם אינם שם. המסלול הטוב ביותר להסתחרר לתוך מעגל העוני הוא להרוג את ההורים. אם אינך יכול להבטיח את שלומם של ההורים, אינך יכול לערוב לביטחונו של הילד האפריקני.
What are the risk factors? It's very well known. I'm not going to spend a lot of time on those. These are just for information: hypertension, diabetes, obesity, lack of exercise. The usual suspects. Right here in Tanzania, 30 percent of individuals have hypertension. 20 percent are getting treated. Only less than one percent are adequately treated. If we can treat hypertension alone in Africa, we'll save 250,000 lives a year. That's quite significant!
מהם גורמי הסיכון? זה ידוע היטב. איני עומד לבזבז זמן רב על אלו. אלו הם, רק לשם הידיעה: יתר לחץ דם, סוכרת, השמנה, חוסר פעילות גופנית. החשודים הידועים. כאן בטנזניה, 30 אחוז מהאנשים סובלים מיתר לחץ דם. 20 אחוזים זוכים לטיפול. רק פחות מאחוז אחד מהם זוכה לטיפול הולם. אם נוכל לטפל ביתר לחץ דם בלבד באפריקה, נציל 250 אלף חיי אדם מדי שנה. זה משמעותי למדי!
Easy to treat. Look at the situation in Mauritius. In eight short years -- we're here talking about HIV, malaria, which is all good. We cannot make the mistakes we've made with malaria and HIV. In eight short years, non-communicable diseases will become the leading causes of death in Africa.
קל לטיפול. ראו את המצב במאוריציוס. בשמונה שנים קצרות - אנו מדברים על איידס, מלריה, הכל טוב ויפה. איננו יכולים לחזור על הטעות שעשינו בטיפול במלריה ובאיידס. בשמונה שנים קצרות, מחלות לא מדבקות יהפכו להיות סיבות המוות המובילות באפריקה.
That is something to keep in mind. We can't deal with it with situations like this. This is a typical African hospital. We can't depend on the elites -- they go to USA, Germany, U.K. for treatment. Unbelievable. You can't depend on foreign aid alone. Here is the situation: countries are turning inwards. Post-9/11, [the] United States has had a lot of trouble to deal with, their own internal issues. So, they spend their money trying to fix those problems. You can't rightly -- it's not their responsibility, it is my responsibility. I have to take care of my own problems. If they help, that's good! But that is not my expectation. These worsening indices of health care or health studies in Africa demand a new look. We cannot keep on doing things the way we've always done them. If they have not worked, we have to look for alternative solutions.
זה דבר שיש לזכור. איננו יכולים להתמודד עם זה, עם מצבים כגון אלו. זהו בית חולים אפריקאי טיפוסי. איננו יכולים לסמוך על האליטה - הם נוסעים לארצות הברית, לגרמניה, לבריטניה לצורך טיפול. לא ייאמן. אינך יכול להשען על סיוע זר בלבד. זה המצב - מדינות פונות להתמודדות פנים -ארצית. לאחר 11 בספטמבר, ארצות הברית היתה צריכה להתמודד עם בעיות רבות, בנושאי פנים. לפיכך, הם מוציאים את כספם בניסיון לתקן בעיות אלו. אינך יכול בצדק - זוהי אינה האחריות שלהם. זו האחריות שלי. עלי לטפל בבעיותי שלי. אם הם עוזרים, מה טוב! אך איני מצפה לכך. מדדים מחמירים אלו של טיפול רפואי או מחקרים רפואיים באפריקה דורשים בחינה מחודשת. איננו יכולים להמשיך לפעול בדרך שבה תמיד פעלנו. אם אלו לא פעלו, עלינו לחפש פתרונות חלופיים.
I'm here to talk to you about solutions. This has been -- what has been a difficult sign to some of us. Several years ago, we started thinking about it. Everyone knows the problem. No one knows what the solutions are. We decided that we needed to put our money where our mouth is. Everyone is ready to throw in money, in terms of free money aid to developing countries. Talk about sustainable investment, no one is interested. You can't raise money. I have done businesses in healthcare in the United States -- I live in Nashville, Tennessee, health care capital of America. [It's] very easy to raise money for health-care ventures. But start telling them, you know, we're going to try to do it in Nigeria -- everyone runs away. That is totally wrong. Those of you in the audience here, if you want to help Africa, invest money in sustainable development.
אני כאן על מנת לספר לכם על פתרונות. זה היה - מה שהיה סימן לא קל לחלק מאיתנו. לפני מספר שנים, התחלנו לחשוב על זה. כולם מכירים את הבעיה. אף אחד לא יודע מהם הפתרונות. החלטנו שעלינו להשקיע כסף במקום רק לדבר. כולם מוכנים לתרום כסף, במונחים של עזרה בכסף זמין למדינות מתפתחות. כשמדברים על השקעה בת קיימא - אף אחד אינו מעוניין. אינך יכול לגייס כסף. היו לי עסקים בתחום הטיפול הרפואי בארצות הברית- אני גר בנשוויל, טנסי, בירת הרפואה של אמריקה. קל מאוד לגייס כסף ליוזמות בטיפול רפואי. אבל אם תתחיל לומר להם, אתה יודע, אנו עומדים לנסות לעשות זאת בניגריה - כולם בורחים. זה לחלוטין לא צודק. אלו מכם בקהל כאן, אם אתם רוצים לעזור לאפריקה, השקיעו כסף בהתפתחות בת - קיימא.
Let me lead you through a day in the life of the Heart Institute, so you get a glimpse of what we do, and I'll talk a little bit more about it. What we have done is to show that high-quality health care, comparable to the best anywhere in the world, can be done in a developing country environment. We have 25 positions right now -- all of them trained, board certified in the USA, Canada or Britain. We have every modality that can be done in Vanderbilt, Cleveland Clinic -- everywhere in the U.S. -- and we do it for about 10 percent of the cost that you will need to do those things in the United States. (Applause)
הרשו לי להוביל אתכם במהלכו של יום בחיים של מכון הלב. כך תקבלו מושג של מה אנו עושים, ואני אדבר מעט יותר על כך. מה שעשינו הוא להראות שטיפול רפואי באיכות גבוהה, העומד בהשוואה לטוב ביותר בכל מקום בעולם, ניתן להעניק בסביבה של מדינה מתפתחת. יש לנו 25 רופאים כעת - כולם עברו הדרכה, בעלי דיפלומה בארצות הברית, קנדה או בריטניה. יש לנו כל טיפול שיכול להינתן במרפאת וונדרבילט, קליבלנד- כל מקום בארצות הברית - ואנו עושים זאת תמורת 10 אחוזים לערך מהעלות שתצטרך כדי לעשות דברים אלו בארצות הברית. (מחיאות כפיים)
Additionally, we have a policy that no one is ever turned away because of ability to pay. We take care of everyone. (Applause) Whether you have one dollar, two dollars -- it doesn't matter. And I will tell you how we're able to do it.
כמו כן, יש לנו מדיניות שאף פונה לא יושב ריקם בשל (אי) יכולתו לשלם. אנו מטפלים בכולם. (מחיאות כפיים) אם יש לך דולר אחד, שני דולרים - זה לא משנה. ואני אומר לכם איך אנו מסוגלים לעשות זאת.
We make sure that we select our equipment properly. We go for modular units. Units that have multi-modality functions have modular components. Easy to repair, and because of that, we do not take things that are not durable and cannot last. We emphasize training, and we make sure that this process is regenerative. Very soon we will all be dead and gone, but the problems will stay, unless we have people taking over from where we stopped.
אנו מוודאים שאנו בוחרים את הציוד שלנו כראוי. אנו בוחרים יחידות מודולריות. יחידות בעלות פונקציות תפקוד מרובות שלהן רכיבים מודולריים. קלות לתיקון, ולכן, איננו לוקחים דברים שאינם עמידים ואינם יכולים להחזיק מעמד לאורך זמן. אנו שמים דגש על הדרכה, ואנו מוודאים שתהליך זה מתחדש. במהרה, כולנו נמות וניעלם, אך הבעיות ייוותרו, אם לא יהיו אנשים שימשיכו מהמקום בו עצרנו.
We made sure that we produced some things ourselves. We do not buy unit doses of radiopharmaceuticals. We get the generators from the companies. We manufacture them in-house, ourselves. That keeps the costs down. So, for a radiopharmaceutical in the U.S. -- that you'll get a unit dose for 250 dollars -- when we're finished manufacturing it in-house, we come at a price of about two dollars. (Applause)
אנחנו ווידאנו שנייצר מספר דברים בעצמנו. איננו קונים יחידות מינון של רפואה רדיואקטיבית, אנחנו מקבלים את המחוללים מהחברות. אנחנו מייצרים אותם בעצמנו, במקום. כך העלויות נשמרות נמוכות. כך, לטיפול רפואי בקרינה בארצות הברית - שבה תשיג יחידת מינון תמורת 250 דולר - כשנסיים לייצר זאת במקום, אנחנו מגיעים למחיר של שני דולר לערך. (מחיאות כפיים)
We recognize that the only way to bridge the gap between the rich and poor countries is through education and technology. All these problems we're talking about -- if we bring development, they will all disappear. Technology is a great equalizer. How do we make it work? It's been proved: self-care is cost-effective. It extends opportunity to the rural centers, and we can use expertise in a very smart way.
אנו ערים לכך שהדרך היחידה לגשר על הפער בין המדינות העשירות לעניות הוא באמצעות השכלה וטכנולוגיה. כל הבעיות האלו שאנו מדברים עליהן - אם נביא להתפתחות, כולן ייעלמו. טכנולוגיה היא גורם משווה עצום. איך נגרום לזה לעבוד? זה כבר הוכח: טיפול עצמי חוסך עלויות. זה מרחיב את ההזדמנויות במרכזים הכפריים, ואנו יכולים להשתמש במומחיות בדרך נבונה מאוד.
This is the way our centers are set up. We currently have three locations in the Caribbean, and we're planning a fourth one. And we have now decided to go into Africa. We will be doing the West African Heart Institute in Port Harcourt, Nigeria. That project will be starting within the next few months. We hope to open in 2008-09. And we will do other centers. This model can be adapted to every disease process. All the units, all the centers, are linked through a switched hub to a central server, and all the images are populated to review stations. And we designed this telemedicine solution. It's proprietary to us, and we are happy to share what we have learned with anyone who is interested in doing it. You can still be profitable.
זו הדרך שהמרכזים שלנו מכוונים לה. יש לנו כעת שלושה אתרים בקריביים, ואנו מתכננים את הרביעי. והחלטנו עכשיו להיכנס לאפריקה. אנו נקים את מכון הלב המערב אפריקאי בפורט הרקורט, ניגריה. פרוייקט זה יתחיל במהלך החודשים הקרובים. אנו מקווים לפתוח ב 2008-2009. ואנו נקים מרכזים אחרים. ניתן לאמץ מודל זה לכל תהליך מחלה. כל היחידות, כל המרכזים, מקושרים דרך מרכזיה ממתגת לשרת מרכזי, וכל התמונות מופנות לתחנות הערכה ובדיקה. ואנו תכננו פתרון זה של רפואה מרחוק. זה קנייננו הרוחני, ואנו שמחים לחלוק את מה שלמדנו עם כל אחד שמעוניין לעשות זאת. אתה עדיין יכול להיות רווחי.
We make sure that the telemedicine platform gives access to expert medical specialists anywhere in the world, just by a click of the button. I'll lead you through, to see how this happens. This is at the Heart Institute. The doctors from anywhere can log in. I can call you in Switzerland and say, "Listen, go into our system. Look at Mrs. Jones. Look at the study, tell me what you think." They'll give me that information, and we'll make the care of the patient better. The patient doesn't have to travel. He doesn't have to experience the anxiety of not knowing because of limited expertise.
אנו מוודאים שהפלטפורמה לרפואה מרחוק מקנה גישה למומחים רפואיים מובילים בכל מקום בעולם, פשוט על ידי לחיצה על כפתור. אני אוביל אתכם בתהליך, לראות כיצד זה מתרחש. זה במכון הלב. הרופאים יכולים להתחבר מכל מקום . אני יכול להתקשר אליך בשוויץ ולומר "שמע, הכנס למערכת שלנו. הבט במרת ג'ונס. תעבור על המחקר, אמור לי מה אתה חושב". הם יתנו לי מידע זה, ואנו נשפר את הטיפול בחולה. החולה לא צריך לנסוע. הוא לא צריך לחוות את החרדה מחוסר ידיעה בשל מומחיות מוגבלת.
We also use [an] electronic medical record system. I'm happy to say that the things we have implemented -- 80 percent of U.S. practices do not have them, and yet the technology is there. But you know, they have that luxury. Because if you can't get it in Nashville, you can travel to Birmingham, two hours away, and you'll get it. If you can't get it in Cleveland, you can go to Cincinnati. We don't have that luxury, so we have to make it happen. When we do it, we will put the cost of care down. And we'll extend it to the rural centers and make it affordable. And everyone will get the care they deserve.
אנו יכולים גם להשתמש במערכת של תיקים רפואיים אלקטרוניים. אני שמח לומר שהדברים שיישמנו- אינם קיימים ב 80 אחוז מהמרפאות בארה"ב, ועדיין הטכנולוגיה נמצאת שם. אבל, אתה יודע, יש להם את הלוקסוס. מכיוון שאם אינך יכול לקבל זאת בנשוויל, אתה יכול לנסוע לבירמינגהם, מרחק שעתיים נסיעה, ולקבל זאת. אם אינך יכול לקבל זאת בקליבלנד, אתה יכול לנסוע לסינסינטי. לנו אין הלוקסוס הזה. לכן עלינו לגרום לכך שזה יקרה. כשנעשה זאת, נוריד את עלות הטיפול . ונרחיב את זה למרכזים הכפריים ונגרום לכך שזה יהיה בעלות שניתן לעמוד בה. וכולם יקבלו את הטיפול שהם ראויים לו.
It cannot just be technology, we recognize that. Prevention must be part of the solution -- we emphasize that. But, you know, you have to tell people what can be done. It's not possible to tell people to do what is going to be expensive, and they go home and can't do it. They need to be alive, they need to feed. We recommend exercise as the most effective, simple, easy thing to do. We have had walks every year -- every March, April. We form people into groups and make them go into challenges. Which group loses the most weight, we give them prizes. Which groups record more walking distance by pedometer, we give them prizes. We do this constantly. We encourage them to bring children. That way we start exposing the children from very early on, on what these issues are. Because once they learn it,
זה לא יכול להיות רק טכנולוגיה, אנו מודעים לכך. מניעה צריכה להיות חלק מהפתרון - אנו מדגישים זאת. אבל, אתה יודע, אתה חייב לומר לאנשים מה יכול להיעשות. זה בלתי אפשרי לומר לאנשים לעשות מה שעומד להיות יקר והם הולכים הביתה ואינם יכולים לעשות זאת. עליהם להיות בחיים, עליהם לקבל תזונה. אנו ממליצים על התעמלות כעל הדבר האפקטיבי, הפשוט והקל ביותר לעשות. קיימנו צעדות מדי שנה - כל חודש מרץ, אפריל. אנו משבצים אנשים לקבוצות ומעודדים אותם לקחת על עצמם אתגרים. הקבוצה שמורידה את המשקל הרב ביותר, אנו נותנים להם פרסים. הקבוצות שמתעדות יותר מרחק הליכה בעזרת סופר צעדים, אנו נותנים להם פרסים. אנו עושים זאת באופן קבוע. אנו מעודדים אותם להביא עימם ילדים. בצורה זו, אנו חושפים את הילדים בגיל מוקדם מאוד, לנושאים אלו. מכיוון שברגע שילמדו זאת,
they will stay with it. In doing this we have created at least 100 skilled jobs in Jamaica alone, and these are physicians with expertise and special training. We have taken care of over 1,000 indigent patients that could have died, including four free pacemakers in patients with complete heart block. For those that understand cardiology, complete heart block means certain death. If you don't get this pacemaker, you will be dead. So we are pleased with that.
הם יישארו עם זה. עשיה זו הובילה ליצירה של 100 מקומות לפחות לאנשי מקצוע בג'מייקה בלבד, ואלו הם רופאים בעלי מומחיות והדרכה ייעודית. טיפלנו ביותר מאלף אנשים מעוטי יכולת שהיו עלולים למות, כולל ארבעה קוצבי לב בחולים עם חסימה לבבית מוחלטת. לאלו המבינים בקרדיולוגיה, חסימה לבבית מוחלטת משמעה מוות וודאי. אם לא תקבל את קוצב הלב הזה, תמות. אז אנחנו מרוצים מכך.
Indirectly, we have saved the government of Jamaica five million dollars from people that would have gone to Miami or Atlanta for care. And we've hopefully saved a lot of lives. By the end of this year, we would have contributed over one million dollars in indigent care. In the first four months, it's been 340,000 dollars, averaging 85,000 dollars a month. The government will not do that, because they have competing needs. They need to put resources elsewhere. But we can still do it. People say, "How can you do that?" This is how we can do that. At least 4,000 rich Jamaicans that were heading to Miami for treatment have self-confessed that they did not go to Miami because of the Heart Institute of the Caribbean. And, if they went to Miami, they will spend significantly more -- eight to 10 times more. And they feel happy spending it at home, getting the same quality of care. And for that money -- for every one patient that has the money to pay, it gives us an opportunity to take care of at least four people that do not have the resources to pay. (Applause)
באופן לא ישיר, חסכנו עבור ממשלת ג'מייקה חמישה מיליון דולר מאנשים שהיו נוסעים למיאמי או לאטלנטה עבור טיפול. ואנו מקווים שהצלנו חיי אדם רבים. עד סוף שנה זו, אנו צפויים לתרום יותר ממיליון דולר לטיפול במעוטי יכולת. בארבעת החודשים הראשונים, זה היה 340 אלף דולר, בממוצע 85 אלף דולר בחודש. הממשלה לא תעשה זאת, מכיוון שיש להם צרכים מתחרים. היא צריכה להשקיע משאבים במקום אחר. אבל אנו עדיין יכולים לעשות זאת. אנשים שואלים "איך אתה יכול לעשות זאת?" וכך אנו עושים זאת. לפחות ארבעת אלפים עשירים תושבי ג'מייקה שהיו בדרכם למיאמי עבור טיפול, הודו בעצמם שהם לא נסעו למיאמי, בשל מכון הלב של הקריביים. ואם הם נסעו למיאמי, הם יוציאו סכום כסף גבוה יותר במידה משמעותית - פי 8 עד 10 יותר. והם חשים מאושרים להוציא כסף זה בבית, תמורת אותה איכות של טיפול. ובעבור כסף זה - עבור כל חולה בעל יכולת לשלם, יש לנו הזדמנות לטפל בארבעה אנשים לפחות שאין להם היכולת לשלם. (מחיאות כפיים)
For this to work, this progress must be sustainable. So, we emphasize training. Training is critical. We have gone further: we have formed a relationship with the University of Technology, Jamaica, where I now have an appointment. And we are starting a biomedical engineering program, so that we will train people locally, who can repair that equipment. That way we're not going to deal with obsolescence and all those kinds of issues. We're also starting ancillary health-care technology training programs -- training people in echocardiography, cardiac ultrasound, those kinds of things. Now, with that kind of training, it gives people motivation. Because now they will get a bachelors degree in medical imaging and all that kind of stuff. In the process, I want you to just hear from the trainees themselves what it has meant for them.
על מנת שזה יעבוד, התקדמות זו צריכה להיות בת-קיימא. לכן, אנו מדגישים את (הצורך) בהדרכה. הדרכה היא קריטית. אנו התקדמנו רחוק יותר. יצרנו קשרים עם האוניברסיטה לטכנולוגיה, ג'מייקה, שם יש לי כעת פגישה. ואנו מתחילים תוכנית להנדסה ביו-רפואית, על מנת שנדריך ונאמן אנשים באופן מקומי, שיכולים לתקן את הציוד. באופן זה לא נצטרך להתמודד עם התיישנות (הציוד) ועם נושאים מסוג זה. אנו מתחילים בנוסף תוכנית הדרכה לטיפול פרא-רפואי - שתכשיר אנשים באקוקרדיוגרפיה, באקו לב, דברים מעין אלה. כעת, עם סוג כזה של הכשרה, זה מחדיר באנשים מוטיבציה. מכיוון שעכשיו הם יצטרכו להוציא תואר בוגר בדימות רפואי וכל הנושאים אלה. בתהליך, אני רק רוצה שתאזינו למודרכים עצמם, מה היתה המשמעות של זה עבורם.
(Video) Dr. Jason Topping: My name is Jason Topping. I'm a senior resident in anesthesia in intensive care at the University Hospital of the West Indies. I came to the Heart Institute in 2006, as part of my elective in my anesthesia and intensive care program. I spent three months at the Heart Institute. There's been no doubt around my colleagues about the utility of the training I received here, and I think there's been an increased interest now in -- particularly in echocardiography and its use in our setting.
(וידאו) ד"ר ג'ייסון טופינג: שמי הוא ג'ייסון טופינג. אני מתמחה בכיר בהרדמה בטיפול נמרץ בבית החולים האוניברסיטאי של הודו המערבית. באתי למכון הלב ב 2006, כחלק מהלימודים האלקטיביים שלי בהרדמה ובתוכנית טיפול נמרץ. ביליתי שלושה חודשים במכון הלב. לא היה ספק בקרב הקולגות שלי בדבר ההדרכה השימושית שקבלתי כאן, ואני חושב שיש עניין גובר עכשיו - בעיקר באקוקרדיוגרפיה ובשימוש בה בפרקטיקה שלנו.
Sharon Lazarus: I am an echocardiographer at the Heart Institute of the Caribbean, since the past two years. I received training at this institution. I think this aspect of training in cardiology that the Heart Institute of the Caribbean has introduced in Jamaica is very important in terms of diagnosing cardiac diseases.
שרון לזרוס: אני טכנאית אקוקרדיוגרפיה במכון הלב של הקריביים, במהלך השנתיים האחרונות. קבלתי הדרכה והכשרה במכון זה. אני חושבת שהיבט זה של הדרכה בקרדיולוגיה שמכון הלב של הקריביים הביא לג'מייקה הוא חשוב מאוד במובנים של אבחון מחלות לבביות.
Ernest Madu: The lesson in this is that it can be done, and it can be sustained, and you can make it possible for everyone. Who are we to decide that poor people cannot get the best care? When have you been appointed to play God? It is not my decision. My job is to make sure that every person, no matter what fate has assigned to you, will have the opportunity to get the best quality health care in life. Next stop is West African Heart Institute, that we are going to be doing in Port Harcourt, Nigeria, as I said before. We will do other centers across West Africa. We will extend the same system into other areas, like dialysis treatment. And anyone who is interested in doing it in any health care situation, we will be happy to assist you and tell you how we've done it,
ארנסט מאדו: הלקח הוא שזה יכול להיעשות, וזה יכול להתקיים, ואתה יכול לאפשר זאת לכולם. מי אנחנו שנחליט כי אנשים עניים אינם יכולים לזכות בטיפול הטוב ביותר? מתי מונית לשחק את תפקידו של אלוהים? זו אינה ההחלטה שלי. התפקיד שלי הוא לוודא כי כל אדם יזכה בהזדמנות, ולא משנה מהו הגורל שנקבע לך, לקבל את הטיפול הרפואי באיכות הגבוהה ביותר בחייו. התחנה הבאה היא מכון הלב המערב אפריקאי, שאנו עומדים להקים בפורט הרקורט, ניגריה, כמו שאמרתי קודם. אנו נקים מרכזים נוספים ברחבי מערב אפריקה. אנו נרחיב את אותה המערכת לתחומים אחרים, כמו טיפול דיאליזה. וכל מי שמעוניין לעשות זאת בכל מצב של טיפול רפואי, אנו נשמח לעזור לו ולספר לו איך עשינו זאת,
and how you can do it. If we do this, we can change the face of health care in Africa. Africa has been good to us; it is time for us to give back to Africa. I am going. Those who want to come, I welcome you to come along with me. Thank you. (Applause)
ואיך הוא יוכל לעשות זאת. אם ננהג כך, נוכל לשנות את פני הטיפול הרפואי באפריקה. אפריקה היתה טובה אלינו; הגיע זמננו להחזיר את הטובה לאפריקה. אני הולך. מי שירצה לבוא, אני מזמין אותו לבוא איתי. תודה לכם. (מחיאות כפיים)