I'm a lexicographer. I make dictionaries. And my job as a lexicographer is to try to put all the words possible into the dictionary. My job is not to decide what a word is; that is your job.
Sunt lexicograf. Fac dicționare. Ca lexicograf, treaba mea e să includ în dicționar orice cuvânt posibil. Nu-i treaba mea să decid ce-i un cuvânt; asta-i treaba voastră.
Everybody who speaks English decides together what's a word and what's not a word. Every language is just a group of people who agree to understand each other. Now, sometimes when people are trying to decide whether a word is good or bad, they don't really have a good reason. So they say something like, "Because grammar!" (Laughter) I don't actually really care about grammar too much -- don't tell anybody.
Toți vorbitorii limbii engleze la un loc decid ce-i un cuvânt și ce nu-i un cuvânt. O limbă înseamnă de fapt un grup de oameni care consimt să se înțeleagă între ei. Uneori, când încearcă să stabilească dacă un cuvânt e bun sau nu, oamenii n-au de fapt un motiv serios. Și-atunci, zic: „Gramatica-i problema!” (Râsete) De fapt nu-mi prea pasă de gramatică – să nu mă spuneți!
But the word "grammar," actually, there are two kinds of grammar. There's the kind of grammar that lives inside your brain, and if you're a native speaker of a language or a good speaker of a language, it's the unconscious rules that you follow when you speak that language. And this is what you learn when you learn a language as a child. And here's an example: This is a wug, right? It's a wug. Now there is another one. There are two of these. There are two ... Audience: Wugs. Erin McKean: Exactly! You know how to make the plural of wug. That rule lives in your brain. You never had to be taught this rule, you just understand it. This is an experiment that was invented by a professor at [Boston University] named Jean Berko Gleason back in 1958. So we've been talking about this for a long time.
Vorbind de cuvântul <i>gramatică</i> există două tipuri de gramatică. Pe de o parte, e cea care există în mintea ta: dacă ești vorbitor nativ al unei limbi, sau un bun vorbitor, e vorba de regulile urmate inconștient când vorbești limba. E ceea ce înveți când ești copil și îți înveți limba. Iată un exemplu. Acesta este un <i>wug</i>, nu? E un <i>wug</i>. Aici avem încă unul. Sunt doi. Avem doi... Publicul: ...wugi. Erin McKean: Exact! Știți să formați pluralul lui <i>wug</i>. Aveți regula asta în minte. N-a trebuit să învățați regula asta, o înțelegeți pur și simplu. Acesta e un experiment conceput de o profesoară de la Boston College, pe nume Jean Berko Gleason, în 1958. S-a vorbit despre asta multă vreme.
Now, these kinds of natural rules that exist in your brain, they're not like traffic laws, they're more like laws of nature. And nobody has to remind you to obey a law of nature, right? When you leave the house in the morning, your mom doesn't say, "Hey, honey, I think it's going to be cold, take a hoodie, don't forget to obey the law of gravity." Nobody says this. Now, there are other rules that are more about manners than they are about nature. So you can think of a word as like a hat. Once you know how hats work, nobody has to tell you, "Don't wear hats on your feet." What they have to tell you is, "Can you wear hats inside? Who gets to wear a hat? What are the kinds of hats you get to wear?" Those are more of the second kind of grammar, which linguists often call usage, as opposed to grammar.
Acest gen de reguli naturale pe care le aveți în minte nu sunt ca regulile de circulație, ci mai degrabă ca legile naturii. Nu-i nevoie să vă amintească cineva să respectați o lege a naturii, nu? Când pleci de-acasă dimineața, mama nu spune: „Dragă, cred că va fi frig, ia-ți un hanorac și nu uita să respecți legea gravitației.” Nimeni nu-ți spune asta, nu? Există și reguli care țin mai mult de maniere decât de natură. Să ne gândim că un cuvânt e ca o pălărie. Odată ce-ai învățat care-i rostul pălăriei, nu trebuie să-ți spună nimeni: „Nu purta pălăria în picioare.” Însă trebuie să-ți spună dacă poți s-o ții pe cap înăuntru, cine are voie să poarte pălărie și ce fel de pălării poți purta, nu? Sunt exemple care țin de celălalt tip de gramatică, pe care lingviștii îl numesc <i>uz</i>, spre deosebire de gramatică.
Now, sometimes people use this kind of rules-based grammar to discourage people from making up words. And I think that is, well, stupid. So, for example, people are always telling you, "Be creative, make new music, do art, invent things, science and technology." But when it comes to words, they're like, "Don't! No. Creativity stops right here, whippersnappers. Give it a rest." (Laughter) But that makes no sense to me. Words are great. We should have more of them. I want you to make as many new words as possible. And I'm going to tell you six ways that you can use to make new words in English.
Câteodată, oamenii folosesc acest tip de gramatică bazată pe reguli pentru a-i descuraja pe alții să formeze cuvinte noi. Iar eu cred că asta e, în fine, o prostie. De exemplu, auzim mereu: „Fii creativ! Compune muzică! Fă artă! Inventează chestii noi! Știință și tehnologie!” Dar când e vorba de cuvinte, îți spun: „Nu! Gata cu creativitatea, încrezuților! Dați-i pace!” (Râsete) Pentru mine, asta nu are sens. Cuvintele sunt fantastice. Ar trebui să avem mai multe. Vă chem și pe voi să inventați cât mai multe cuvinte posibil. Iată șase moduri în care puteți crea cuvinte noi în engleză.
The first way is the simplest way. Basically, steal them from other languages. ["Go rob other people"] (Laughter) Linguists call this borrowing, but we never give the words back , so I'm just going to be honest and call it stealing. We usually take words for things that we like, like delicious food. We took "kumquat" from Chinese, we took "caramel" from French. We also take words for cool things like "ninja," right? We took that from Japanese, which is kind of a cool trick because ninjas are hard to steal from. (Laughter)
Primul este și cel mai simplu: pur și simplu, furați-le din alte limbi. [Du-te să furi de la alții] (Râsete) Lingviștii numesc asta împrumut, dar din moment ce nu le restituim, să fim sinceri și să-i spunem furt. De obicei luăm cuvinte pentru lucruri care ne plac, ca mâncarea bună: am luat <i>kumquat</i> din chineză, <i>caramel</i> din franceză. Sau cuvinte care denumesc chestii mișto, cum ar fi <i>ninja</i>, nu? Pe ăsta l-am luat din japoneză, ceea ce-i deja o chestie tare, pentru că-i cam greu să furi ceva de la ninja! (Râsete)
So another way that you can make words in English is by squishing two other English words together. This is called compounding. Words in English are like Lego: If you use enough force, you can put any two of them together. (Laughter) We do this all the time in English: Words like "heartbroken," "bookworm," "sandcastle" all are compounds. So go ahead and make words like "duckface," just don't make duckface. (Laughter)
Alt mod în care puteți forma cuvinte noi în engleză este să turtiți două cuvinte unul de altul. Se numește compunere. Cuvintele din engleză sunt ca piesele Lego: cu suficientă forță, le poți îmbina pe oricare două. (Râsete) Facem asta tot timpul în engleză: cuvinte ca <i>inimă frântă</i>, <i>șoarece de bibliotecă</i>, <i>castel de nisip</i> sunt toate compuse. Așa că dați-i drumul, creați <i>buze late</i>, dar să nu rămâneți cu buzele umflate!
Another way that you can make words in English is kind of like compounding, but instead you use so much force when you squish the words together that some parts fall off. So these are blend words, like "brunch" is a blend of "breakfast" and "lunch." "Motel" is a blend of "motor" and "hotel." Who here knew that "motel" was a blend word? Yeah, that word is so old in English that lots of people don't know that there are parts missing. "Edutainment" is a blend of "education" and "entertainment." And of course, "electrocute" is a blend of "electric" and "execute." (Laughter)
(Râsete) Un alt mod de a crea cuvinte în engleză e similar compunerii, dar de data asta folosiți atâta forță când le turtiți unul de altul, încât o parte se va pierde. Sunt cuvintele telescopate, de pildă <i>brunch</i>, care vine din <i>breakfast</i> „mic dejun” și <i>lunch</i> „prânz”. sau <i>motel</i>, care provine din <i>motor</i> „mașină” și <i>hotel</i>. Câți dintre voi știau că <i>motel</i> e un cuvânt telescopat? Da, cuvântul e atât de vechi în engleză încât mulți nici nu știu că anumite părți lipsesc. <i>Edutainment</i> este un cuvânt-valiză între <i>educație</i> și <i>distracție</i>. Și, bineînțeles, <i>electrocute</i> provine din <i>electric</i> și <i>a executa</i>. (Râsete)
You can also make words by changing how they operate. This is called functional shift. You take a word that acts as one part of speech, and you change it into another part of speech. Okay, who here knew that "friend" hasn't always been a verb? "Friend" used to be noun and then we verbed it. Almost any word in English can be verbed. You can also take adjectives and make them into nouns. "Commercial" used to be an adjective and now it's a noun. And of course, you can "green" things.
Mai puteți crea cuvinte noi schimbându-le funcția. Se numește conversie. Iei un cuvânt care e o parte de vorbire și îl transformi într-o altă parte de vorbire. Cine știa că <i>a se împrieteni</i> n-a fost întotdeauna verb? (Râsete) Da! Mai întâi a fost substantiv, după care l-am <i>verbificat</i>! Aproape orice cuvânt din engleză poate fi <i>verbificat</i>. Puteți transforma și adjective în substantive. <i>Commercial</i> „reclamă” era un adjectiv, iar acum e substantiv.
Another way to make words in English is back-formation. You can take a word and you can kind of squish it down a little bit. So for example, in English we had the word "editor" before we had the word "edit." "Edit" was formed from "editor." Sometimes these back-formations sound a little silly: Bulldozers bulldoze, butlers butle and burglers burgle. (Laughter)
Desigur, putem și să <i>înverzim</i> lucruri. Un alt mod de a face cuvinte în engleză e derivarea regresivă. Luați un cuvânt și-i turtiți un pic capătul. De exemplu, în engleză am avut cuvântul <i>editor</i> înainte de cuvântul <i>a edita</i>. <i>A edita</i> s-a format din <i>editor</i>. Câteodată, aceste cuvinte derivate sună un pic stupid: buldozerele buldozează, servitorii servesc, iar spărgătorii sparg. (Râsete)
Another way to make words in English is to take the first letters of something and squish them together. So National Aeronautics and Space Administration becomes NASA. And of course you can do this with anything, OMG!
Un alt mod de a crea cuvinte e să îmbinăm inițialele cuvintelor. Astfel, <i>National Aeronautics and Space Administration</i> devine <i>NASA</i>. Sigur, funcționează cu orice, <i>OMG</i>! (Oh, my God!)
So it doesn't matter how silly the words are. They can be really good words of English. "Absquatulate" is a perfectly good word of English. "Mugwump" is a perfectly good word of English. So the words don't have have to sound normal, they can sound really silly.
(Râsete) Deci, oricât de ridicole ar fi, pot fi cuvinte foarte bune în engleză. <i>Absquatulate</i> e un cuvânt perfect valabil în limba engleză. <i>Mugwump</i> e la fel de bun. Cuvintele nu trebuie să sune normal, pot suna oricât de ciudat.
Why should you make words? You should make words because every word is a chance to express your idea and get your meaning across. And new words grab people's attention. They get people to focus on what you're saying and that gives you a better chance to get your meaning across. A lot of people on this stage today have said, "In the future, you can do this, you can help with this, you can help us explore, you can help us invent." You can make a new word right now. English has no age limit. Go ahead, start making words today, send them to me, and I will put them in my online dictionary, Wordnik. Thank you so much. (Applause)
De ce ar trebui să creați cuvinte? Trebuie să creați cuvinte deoarece fiecare cuvânt e o șansă în plus de a-ți exprima ideea și a-ți transmite mesajul. Iar cuvintele noi atrag atenția. Oamenii se vor concentra la ce ai de spus și asta te ajută să transmiți mai ușor ce vrei să spui. Mulți oameni au spus pe scenă astăzi: „În viitor puteți face asta, ne puteți ajuta să explorăm, să inventăm...” Dar puteți crea un cuvânt nou chiar acum! Engleza nu are restricții de vârstă. Dați-i drumul! Începeți să creați cuvinte noi chiar azi. Trimiteți-mi-le, iar eu le voi pune în dicționarul meu online, Wordnik. Vă mulțumesc foarte mult. (Aplauze)