I'm a lexicographer. I make dictionaries. And my job as a lexicographer is to try to put all the words possible into the dictionary. My job is not to decide what a word is; that is your job.
Je suis une lexicographe. J'écris des dictionnaires. Et mon travail de lexicographe est d'essayer d'entrer tous les mots possibles dans le dictionnaire. Mon travail n'est pas de décider ce qu'est un mot; c'est votre travail.
Everybody who speaks English decides together what's a word and what's not a word. Every language is just a group of people who agree to understand each other. Now, sometimes when people are trying to decide whether a word is good or bad, they don't really have a good reason. So they say something like, "Because grammar!" (Laughter) I don't actually really care about grammar too much -- don't tell anybody.
Toutes les personnes qui parlent l'anglais décident ensemble ce qui est un mot et ce qui ne l'est pas. Chaque langue n'est qu'un groupe de personnes qui acceptent de se comprendre. Maintenant, lorsque les gens tentent de décider si un mot est bon ou mauvais, ils n'ont pas vraiment une bonne raison. Alors ils disent quelque chose comme « C’est la grammaire! » (Rires) La grammaire ne m'importe pas vraiment – ne le dites à personne.
But the word "grammar," actually, there are two kinds of grammar. There's the kind of grammar that lives inside your brain, and if you're a native speaker of a language or a good speaker of a language, it's the unconscious rules that you follow when you speak that language. And this is what you learn when you learn a language as a child. And here's an example: This is a wug, right? It's a wug. Now there is another one. There are two of these. There are two ... Audience: Wugs. Erin McKean: Exactly! You know how to make the plural of wug. That rule lives in your brain. You never had to be taught this rule, you just understand it. This is an experiment that was invented by a professor at [Boston University] named Jean Berko Gleason back in 1958. So we've been talking about this for a long time.
Mais le mot « grammaire », en fait, il y a deux types de grammaire. Il y a le type de grammaire qui vit dans votre cerveau, et si vous êtes un locuteur natif d'une langue ou un bon locuteur d'une langue, ce sont les règles inconscientes que vous suivez quand vous parlez cette langue. C'est ce qu'on apprend, enfant, lorsqu'on découvre notre langue. Et voici un exemple : Ceci est un wug, n'est-ce pas? C'est un wug. Et voici maintenant un autre. Il y en a deux. Il y a deux... Public : Wugs. Erin McKean : Exactement! Vous connaissez le pluriel de wug. Cette règle est dans votre cerveau. Il n'a jamais fallu apprendre cette règle, vous la comprenez. Ceci est une expérience inventée par un professeur à l'Université de Boston nommé Jean Berko Gleason en 1958. Alors on en discute depuis longtemps.
Now, these kinds of natural rules that exist in your brain, they're not like traffic laws, they're more like laws of nature. And nobody has to remind you to obey a law of nature, right? When you leave the house in the morning, your mom doesn't say, "Hey, honey, I think it's going to be cold, take a hoodie, don't forget to obey the law of gravity." Nobody says this. Now, there are other rules that are more about manners than they are about nature. So you can think of a word as like a hat. Once you know how hats work, nobody has to tell you, "Don't wear hats on your feet." What they have to tell you is, "Can you wear hats inside? Who gets to wear a hat? What are the kinds of hats you get to wear?" Those are more of the second kind of grammar, which linguists often call usage, as opposed to grammar.
Maintenant, ces règles naturelles dans votre cerveau, ce ne sont pas comme les lois de la circulation, mais plutôt comme les lois de la nature. Et personne ne doit vous rappeler d'obéir une loi de la nature, non? Quand vous quittez la maison le matin, votre mère ne dit pas « Chéri, je pense qu'il va faire froid, prend un chandail, n'oublie pas d'obéir à la loi de la gravité. » Personne ne dit ça. Il y a des règles qui concernent plus les bonnes manières que la nature. Un mot est un peu comme un chapeau. Lorsque vous comprenez comment fonctionnent les chapeaux, on ne doit pas vous dire « ne portez pas de chapeaux sur vos pieds ». Ils doivent dire, « Est-ce qu'on peut porter des chapeaux à l'intérieur? Qui peut porter un chapeau? Quels types de chapeaux pouvez-vous porter? » Ceci fait plus partie du deuxième type de grammaire, que les linguistes nomment souvent l'usage par opposition à la grammaire.
Now, sometimes people use this kind of rules-based grammar to discourage people from making up words. And I think that is, well, stupid. So, for example, people are always telling you, "Be creative, make new music, do art, invent things, science and technology." But when it comes to words, they're like, "Don't! No. Creativity stops right here, whippersnappers. Give it a rest." (Laughter) But that makes no sense to me. Words are great. We should have more of them. I want you to make as many new words as possible. And I'm going to tell you six ways that you can use to make new words in English.
Parfois les gens utilisent cette sorte de grammaire basée sur les règles pour décourager les gens d'inventer des mots. Et je pense que c'est... stupide. Par exemple, les gens vous disent toujours « Soyez créatif, créez de la musique, de l'art, inventez des choses, la science et la technologie. » Mais pour les mots... « Non! La créativité s'arrête là freluquets. Laissez tomber. » (Rires) Mais cela n'a aucun sens pour moi. Les mots sont supers. On devrait en avoir plus. Je veux que vous créez le plus de mots possible. Et je vais vous apprendre six façons pour créer des mots en anglais.
The first way is the simplest way. Basically, steal them from other languages. ["Go rob other people"] (Laughter) Linguists call this borrowing, but we never give the words back , so I'm just going to be honest and call it stealing. We usually take words for things that we like, like delicious food. We took "kumquat" from Chinese, we took "caramel" from French. We also take words for cool things like "ninja," right? We took that from Japanese, which is kind of a cool trick because ninjas are hard to steal from. (Laughter)
La première est la façon la plus simple. En gros, volez-les à d'autres langues. [« Allez voler d'autres personnes »] (Rires) Les linguistes appellent ça emprunter, mais on ne redonne jamais les mots, alors je vais être honnête et appeler ça voler. On prend souvent des mots pour des choses qu'on aime, comme de la bonne nourriture. On a prit « kumquat » du chinois, « caramel » du français. On prend aussi des mots pour des choses intéressantes comme « ninja ». On a prit ça du japonais, ce qui est assez cool puisqu'il est difficile de voler des ninjas. (Rires)
So another way that you can make words in English is by squishing two other English words together. This is called compounding. Words in English are like Lego: If you use enough force, you can put any two of them together. (Laughter) We do this all the time in English: Words like "heartbroken," "bookworm," "sandcastle" all are compounds. So go ahead and make words like "duckface," just don't make duckface. (Laughter)
Alors une autre façon de créer des mots en anglais est en collant deux autres mots anglais ensemble. On appelle ça de la composition. Les mots anglais sont comme les legos : Avec assez de force, on peut assembler ce qu'on veut. (Rires) On le fait toujours en anglais : Des mots « heartbroken », « bookworm » et « sandcastle » sont des compositions. Allez-y, créez des mots comme « duckface », mais n'en faites pas. (Rires)
Another way that you can make words in English is kind of like compounding, but instead you use so much force when you squish the words together that some parts fall off. So these are blend words, like "brunch" is a blend of "breakfast" and "lunch." "Motel" is a blend of "motor" and "hotel." Who here knew that "motel" was a blend word? Yeah, that word is so old in English that lots of people don't know that there are parts missing. "Edutainment" is a blend of "education" and "entertainment." And of course, "electrocute" is a blend of "electric" and "execute." (Laughter)
Une autre façon de créer des mots en anglais est similaire à la composition, mais là vous utilisez tellement de force que quand vous collez des mots ensemble certains bouts tombent. Donc ce sont des mots mélangés, comme « brunch » est un mélange de « breakfast » et de « lunch ». « Motel » est un mélange de « motor » et « hotel ». Qui savait ici que « motel » était un mot mélangé? Oui, ce mot est si vieux en anglais que plusieurs ne savent pas qu'il manque des bouts. « Edutainment » est un mélange de « education » et « entertainment ». Et bien sûr, « electrocute » est un mélange de « electric » et « execute ». (Rires)
You can also make words by changing how they operate. This is called functional shift. You take a word that acts as one part of speech, and you change it into another part of speech. Okay, who here knew that "friend" hasn't always been a verb? "Friend" used to be noun and then we verbed it. Almost any word in English can be verbed. You can also take adjectives and make them into nouns. "Commercial" used to be an adjective and now it's a noun. And of course, you can "green" things.
Vous pouvez aussi créer des mots en modifiant leur fonctionnement. C'est un changement fonctionnel. Vous prenez un mot qui agit comme une partie du discours et vous le transformez en une autre partie. Qui savait que « friend » n'a pas toujours été un verbe? « Friend » était un nom qu'on a transformé en verbe. On peut transformer presque tous les mots de l'anglais en verbes. Vous pouvez aussi transformer des adjectifs en noms. « Commercial » était un adjectif et maintenant c'est un nom. Vous pouvez aussi rendre des choses « vertes ».
Another way to make words in English is back-formation. You can take a word and you can kind of squish it down a little bit. So for example, in English we had the word "editor" before we had the word "edit." "Edit" was formed from "editor." Sometimes these back-formations sound a little silly: Bulldozers bulldoze, butlers butle and burglers burgle. (Laughter)
On peut aussi créer des mots en anglais par la dérivation régressive. Vous prenez un mot et vous l'écrasez un peu. Par exemple, on avait le mot « editor » avant « edit » en anglais. « Edit » provient de « editor ». Ces dérivations régressives sonnent parfois un peu folles: Les bulldozers bulldozent, les sommeliers sommèlent et les trafiquants trafiquent. (Rires)
Another way to make words in English is to take the first letters of something and squish them together. So National Aeronautics and Space Administration becomes NASA. And of course you can do this with anything, OMG!
On peut aussi créer des mots en anglais en écrasant ensemble les premières lettres de quelque chose. Donc National Aeronautics and Space Administration devient NASA. Et bien sûr vous pouvez faire cela avec n'importe quoi!
So it doesn't matter how silly the words are. They can be really good words of English. "Absquatulate" is a perfectly good word of English. "Mugwump" is a perfectly good word of English. So the words don't have have to sound normal, they can sound really silly.
Ce n'est donc pas important si les mots sonnent fous. Ils peuvent être de très bons mots en anglais. « Absquatulate » est un très bon mot de l'anglais. « Mugwump » est un très bon mot de l'anglais. Les mots n'ont pas besoin d'être normaux, ils peuvent sonner très fous.
Why should you make words? You should make words because every word is a chance to express your idea and get your meaning across. And new words grab people's attention. They get people to focus on what you're saying and that gives you a better chance to get your meaning across. A lot of people on this stage today have said, "In the future, you can do this, you can help with this, you can help us explore, you can help us invent." You can make a new word right now. English has no age limit. Go ahead, start making words today, send them to me, and I will put them in my online dictionary, Wordnik. Thank you so much. (Applause)
Pourquoi devriez-vous créer des mots? Vous devriez les créer parce que chaque mot est une chance d'exprimer votre idée et de faire comprendre votre sens. Et les nouveaux mots attirent l'attention des gens. Ils amènent les gens à se concentrer sur ce que vous dites et cela vous aide à vous faire comprendre. Beaucoup de gens sur cette scène ont dit aujourd'hui « À l'avenir vous pouvez faire ceci, vous pouvez aider avec ça, nous aider à explorer, à inventer. » Vous pouvez créer un nouveau mot maintenant. L'anglais n'a pas de limite d'âge. Allez-y, commencer maintenant à créer des mots, envoyez-les moi et je les entrerai dans mon dictionnaire en ligne, Wordnik. Merci beaucoup. (Applaudissements)