So in 2011, I altered my name so that I could participate in Far Right youth camp in Hungary. I was doing a PhD looking at youth political socialization -- why young people were developing political ideologies in a post-communist setting, and I saw that a lot of young people I was talking to were joining the Far Right, and this was astounding to me. So I wanted to enroll in this youth camp to get a better understanding of why people were joining.
В 2011 году я поменяла имя, чтобы попасть в праворадикальный молодёжный лагерь Венгрии. Будучи аспиранткой, я изучала такой аспект политический социализации молодёжи, как причины политической активности молодёжи в посткоммунистическом пространстве. Тогда я узнала, что многие из тех молодых людей, с кем я общалась, присоединялись к праворадикалам, и это повергло меня в шок. Тогда мне самой захотелось попасть в такой лагерь, чтобы лучше понять причины его популярности.
So a colleague enrolled me, and my last name sounds a little bit too Jewish. So Erin got turned into Iréna, and Saltman got turned into Sós, which means "salty" in Hungarian. And in Hungarian, your last name goes first, so my James Bond name turned into "Salty Irena," which is not something I would have naturally chosen for myself.
И мой коллега записал меня туда, но моя фамилия звучала слишком уж по-еврейски. Тогда мы поменяли Эрин на Ирена, а Солтмен изменили на Шош, что на венгерском языке означает «солёный». В Венгрии сначала указывается фамилия, поэтому моё подпольное имя звучало как «Солёная Ирена», хотя вряд ли я сама себя так когда-нибудь бы назвала.
But going to this camp, I was further shocked to realize that it was actually really fun. They talked very little about politics. It was mostly learning how to ride horses, shooting a bow and arrow, live music at night, free food and alcohol, also some air-gun target practice using mainstream politicians' faces as targets. And this seemed like a very, actually, friendly, inclusive group until you started talking or mentioning anything to do with the Roma population, Jewish people or immigrants, and then the discourse would become very hate-based very quickly.
Но, отправившись в этот лагерь, я ещё сильнее поразилась тому, как там на самом деле было весело. Там очень мало обсуждали политику, зато в основном обучались верховой езде, стрельбе из лука, устраивали вечера живой музыки, давали бесплатную еду и спиртное, а также давали пострелять из пневматического оружия по мишеням, на которых были изображены лица ведущих политиков. И всё это напоминало очень даже дружную, сплочённую группу, пока дело не доходило до разговоров или малейшего упоминания про цыган, евреев или иммигрантов. После чего разговор очень быстро превращался в озлобленную дискуссию.
So it led me into my work now, where we pose the question, "Why do people join violent extremist movements, and how do we effectively counter these processes?" In the aftermath of horrible atrocities and attacks in places like Belgium, France, but all over the world, sometimes it's easier for us to think, "Well, these must be sociopaths, these must be naturally violent individuals. They must have something wrong with their upbringing." And what's really tragic is that oftentimes there's no one profile. Many people come from educated backgrounds, different socioeconomic backgrounds, men and women, different ages, some with families, some single. So why? What is this allure? And this is what I want to talk you through, as well as how do we challenge this in a modern era?
Оттого сейчас главным вопросом моего исследования является то, почему люди вступают в насильственные экстремистские движения и есть ли эффективный способ этому противостоять? После изуверств и нападений в таких странах как Бельгия, Франция и во всём мире, нам легче думать так: «Ну, это наверное социопаты, какие-то жестокие по своей природе люди. У них, скорее всего, были какие-то проблемы в детстве». Но что действительно ужасает, что часто их типажи сильно отличаются. Приходят и образованные люди, и из разных социально- экономических условий, мужчины и женщины разных возрастов, у кого-то есть семья, у кого-то нет. Так почему? Что их так привлекает? Вот об этом я и хотела поговорить с вами, а также о том, чем мы сегодня можем ответить на этот вызов.
We do know, through research, that there are quite a number of different things that affect somebody's process of radicalization, and we categorize these into push and pull factors. And these are pretty much similar for Far Right, neo-Nazi groups all the way to Islamist extremist and terrorist groups. And push factors are basically what makes you vulnerable to a process of radicalization, to joining a violent extremist group. And these can be a lot of different things, but roughly, a sense of alienation, a sense of isolation, questioning your own identity, but also feeling that your in-group is under attack, and your in group might be based on a nationality or an ethnicity or a religion, and feeling that larger powers around you are doing nothing to help.
Благодаря исследованиям известно, что есть ряд разных причин, которые могут способствовать радикализации, и мы разделяем их на «побуждающие» и «подталкивающие» факторы. Они очень сильно напоминают факторы для ультраправых, неонацистских, и даже исламистских и террористических группировок. По сути, именно побуждающие факторы делают нас уязвимыми перед влиянием радикалов, перед вступлением в группу экстремистов. Среди них могут быть разные причины, но, если обобщённо, то это чувство отчуждения, изоляции, личностный кризис, а также чувство, что вы и ваши соратники подвергаются нападкам, а ваше единение с ними основывается на национальном, этническом или религиозном принципе. А также чувство, что от тех, у кого больше власти, помощи не дождаться.
Now, push factors alone do not make you a violent extremist, because if that were the fact, those same factors would go towards a group like the Roma population, and they're not a violently mobilized group. So we have to look at the pull factors. What are these violent extremist organizations offering that other groups are not offering? And actually, this is usually very positive things, very seemingly empowering things, such as brotherhood and sisterhood and a sense of belonging, as well as giving somebody a spiritual purpose, a divine purpose to build a utopian society if their goals can be met, but also a sense of empowerment and adventure.
Сами по себе побуждающие факторы не сделают из вас жестокого экстремиста, потому что в этом случае те же факторы привели бы вас к группам, вроде цыган, но такие группы не зиждятся на жестокости. Теперь поговорим про подталкивающие факторы. Что же такого предлагают насильственные экстремистские организации, чего не предлагают другие группы? Это обычно что-то очень хорошее, что-то вселяющее в тебя уверенность, вроде братства и сестерства, а также чувство причастности, и наделяющее тебя духовной целью, целью свыше — построение утопического общества, если цели будут достигнуты. А также чувство обретения силы и духа приключений.
When we look at foreign terrorist fighters, we see young men with the wind in their hair out in the desert and women going to join them to have nuptials out in the sunset. It's very romantic, and you become a hero. For both men and women, that's the propaganda being given. So what extremist groups are very good at is taking a very complicated, confusing, nuanced world and simplifying that world into black and white, good and evil. And you become what is good, challenging what is evil.
Если посмотреть на боевиков- террористов из других стран, мы увидим молодых людей с развевающимися волосами на ветру посреди пустыни и женщин, следующих за ними, чтобы сочетаться браком на закате. Очень романтично и выглядит по-геройски. Пропаганда насаждается как среди мужчин, так и среди женщин. Уж в чём экстремистские группы сильны, так это в упрощении очень сложного, противоречивого и тонкого мира и перекрашивании его только в чёрные и белые цвета, в делении на добро и зло. Где ты становишься добром, вставшим на пути у зла.
So I want to talk a little bit about ISIS, Daesh, because they have been a game changer in how we look at these processes, and through a lot of the material and their tactics. They're very much a modern movement. One of the aspects is the internet and the usage of social media, as we've all seen in headlines tweeting and videos of beheadings. But the internet alone does not radicalize you. The internet is a tool. You don't go online shopping for shoes and accidentally become a jihadist. However, what the Internet does do is it is a catalyst.
Поэтому я хочу немного поговорить про ИГИЛ (ДАЕШ), ведь это они изменили правила игры в том, как мы воспринимаем происходящее, применяя массу средств и тактик. По большому счёту, это современное движение. Одна из его сторон — это интернет и использование социальных сетей, ведь мы все видели заголовки, записи в твиттере и видео с обезглавливанием. Но одного интернета для радикализации мало. Интернет — лишь средство. Вы не сможете, покупая туфли в сети, случайно стать джихадистом. И всё же, интернет может этому поспособствовать.
It provides tools and scale and rapidity that doesn't exist elsewhere. And with ISIS, all of a sudden, this idea of a cloaked, dark figure of a jihadist changed for us. All of a sudden, we were in their kitchens. We saw what they were eating for dinner. They were tweeting. We had foreign terrorist fighters tweeting in their own languages. We had women going out there talking about their wedding day, about the births of their children. We had gaming culture, all of a sudden, and references to Grand Theft Auto being made.
Он даёт инструменты, размах и скорость, которой больше нигде нет. И с ИГИЛ, внезапно, мы по-другому стали воспринимать чёрную фигуру джихадиста в бурке. Вот мы уже у них на кухне. Мы видели, что они ели на ужин. Они рассылали сообщения. Боевики-террористы из других стран писали их на своём языке. Среди них были женщины, обсуждавших там свои свадьбы, рождение своих детей. И вот у нас уже общая игровая культура и отсылки к видеоигре GTA.
So all of a sudden, they were homey. They became human. And the problem is that trying to counter it, lots of governments and social media companies just tried to censor. How do we get rid of terrorist content? And it became a cat-and-mouse game where we would see accounts taken down and they'd just come back up, and an arrogance around somebody having a 25th account and material that was disseminated everywhere.
И они тут же становятся тебе товарищами. Они становятся людьми. Проблема в том, что в попытках этому противостоять многие правительства и медийные компании полагались лишь на цензуру. Как избавиться от пропаганды террористов? И это стало игрой в кошки-мышки, когда мы видим, как удаляются профили, после чего они заводят новые, и чванливые высказывания про чей-то 25-й по счёту профиль и публикации, просочившиеся повсеместно.
But we also saw a dangerous trend -- violent extremists know the rules and regulations of social media, too. So we would see a banal conversation with a recruiter start on a mainstream platform, and at the point at which that conversation was going to become illegal, they would jump to a smaller, less regulated, more encrypted platform. So all of a sudden, we couldn't track where that conversation went. So this is a problem with censorship, which is why we need to develop alternatives to censorship.
Но мы также увидели ужасную тенденцию: экстремисты тоже знают правила и законы медиа среды. Поэтому мы видели, как сначала вербовщик вёл обычную беседу на популярной платформе, но на том моменте, где разговор выходил за границы законности, они спрыгивали на платформу поменьше, со слабым контролем и большей зашифрованностью. И вот мы уже не можем отследить продолжение того разговора. В этом и есть проблема цензуры, и вот почему нам нужно придумать альтернативы цензуре.
ISIS is also a game-changer because it's state-building. It's not just recruiting combatants; it's trying to build a state. And what that means is all of a sudden, your recruitment model is much more broad. You're not just trying to get fighters -- now you need architects, engineers, accountants, hackers and women. We've actually seen a huge increase of women going in the last 24, but especially 12 months. Some countries, one in four of the people going over to join are now women. And so, this really changes who we're trying to counter this process with.
ИГИЛ изменяет правила игры, потому что оно строит государство. Это не просто вербовка военной силы. Оно пытается построить государство. А это значит, что теперь ваша модель вербовки боевиков сильно расширилась. Это не просто попытка набрать бойцов; им нужны строители, инженеры, бухгалтера, хакеры и женщины. Мы видели огромный наплыв женщин за последние 24, а особенно 12, месяцев. Из отдельных стран на каждого четвёртого присоединившегося приходится одна женщина. Это сильно меняет картину того, чему мы пытаемся противостоять.
Now, not all doom and gloom. So the rest I'd like to talk about some of the positive things and the new innovation in trying to prevent and counter violent extremism.
Но всё не так уж страшно. Я также хочу поговорить о некоторых позитивных явлениях и новых методах предотвращения и противодействия экстремизму.
Preventing is very different than countering, and actually, you can think of it in medical terms. So preventative medicine is, how do we make it so you are naturally resilient to this process of radicalization, whereas that is going to be different if somebody is already showing a symptom or a sign of belonging to a violent extremist ideology. And so in preventative measures, we're talking more about really broad groups of people and exposure to ideas to make them resilient. Whereas it's very different if somebody is starting to question and agree with certain things online, and it's also very different if somebody already has a swastika tattoo and is very much embedded within a group. How do you reach them?
Предотвращение сильно отличается от противодействия. Можно провести аналогию с медицинской терминологией. С профилактической медициной. Как сделать так, чтобы создать естественную сопротивляемость радикализации, причём действовать надо иначе, если у человека уже проявляются симптомы или признаки причастности к жестокой идеологии экстремизма. И тогда в профилактических целях мы говорим об очень больших группах людей, незащищённых от влияния идей, в которых нужно вызвать сопротивление. При этом одно дело, когда кто-то начинает сомневаться и идти на поводу у интернета, и совсем другое дело, когда у кого-то уже набита тату со свастикой и он уже глубоко погряз в группировку. Как достучаться до них?
So I'd like to go through three examples of each one of those levels and talk you through what some of the new ways of engaging with people are becoming.
Давайте рассмотрим три примера каждого из этих уровней и обсудим, какие новые способы вовлечения людей сейчас появляются.
One is "Extreme Dialogue," and it's an educational program that we helped develop. This one is from Canada, and it's meant to create dialogues within a classroom setting, using storytelling, because violent extremism can be very hard to try to explain, especially to younger individuals. So we have a network of former extremists and survivors of extremism that tell their stories through video and create question-giving to classrooms, to start a conversation about the topic.
Первое — «Диалог об экстремизме». Это образовательная программа, которую мы помогли разработать. Она родом из Канады и означает выйти на диалог, общаясь в одной комнате и рассказывая свои истории. Потому что насильственный экстремизм бывает очень сложно объяснить, особенно тем, кто совсем юн. У нас есть сеть бывших экстремистов и выживших после экстремизма, которые рассказывают свои истории с помощью видео и задают вопросы, чтобы завести разговор на эту тему.
These two examples show Christianne, who lost her son, who radicalized and died fighting for ISIS, and Daniel is a former neo-Nazi who was an extremely violent neo-Nazi, and they pose questions about their lives and where they're at and regret, and force a classroom to have a dialogue around it.
Здесь два примера: с Кристианой, потерявшей сына, завербованного и погибшего в борьбе за ИГИЛ, и Дэниелом — бывшим неонацистом, который был чрезвычайно жестоким неонацистом. Они задаются вопросами про свою жизнь и своё нынешние состояние и сожаление и заставляют аудиторию говорить об этом.
Now, looking at that middle range of individuals, actually, we need a lot of civil society voices. How do you interact with people that are looking for information online, that are starting to toy with an ideology, that are doing those searching identity questions? How do we provide alternatives for that? And that's when we combine large groups of civil society voices with creatives, techies, app developers, artists, comedians, and we can create really specified content and actually, online, disseminate it to very strategic audiences. So one example would be creating a satirical video which makes fun of Islamophobia, and targeting it to 15- to 20-year-olds online that have an interest in white power music and live specifically in Manchester.
Сейчас, с учётом среднего контингента людей, мы нуждаемся в большом отклике от гражданского общества. Как взаимодействовать с теми, кто ищет информацию в сети, кто начинает играться с идеологией, кто копается в себе? Какую альтернативу этому можно предложить? В этих случаях мы совмещаем большие группы откликов от граждан с творческими людьми, технологами, разработчиками приложений, артистами, комиками, и мы можем создать что-то особенное и распространить это по сети к самым ключевым пользователям. Одним из примеров могло бы быть сатирическое видео, высмеивающее исламофобию, с расчётом на 15–20-леток в сети, которые слушают скинхэдовский панк, и особенно тех, кто живёт в Манчестере.
We can use these marketing tools to be very specific, so that we know when somebody's viewing, watching and engaging with that content, it's not just the average person, it's not me or you -- it's a very specific audience that we are looking to engage with.
Мы можем применять маркетинговые ходы для очень точечного подхода, чтобы знать, когда кто-то читает, смотрит и вовлекается в этот пласт информации. Это не какой-то обыватель, это не я и не вы. Мы планируем работать с крайне специфической аудиторией.
Even more downstream, we developed a pilot program called "One to One," where we took former extremists and we had them reach out directly to a group of labeled neofascists as well as Islamist extremists, and put direct messages through Facebook Messenger into their inbox, saying, "Hey, I see where you're going. I've been there. If you want to talk, I'm here." Now, we kind of expected death threats from this sort of interaction. It's a little alarming to have a former neo-Nazi say, "Hey, how are you?" But actually, we found that around 60 percent of the people reached out to responded, and of that, around another 60 percent had sustained engagement, meaning that they were having conversations with the hardest people to reach about what they were going through, planting seeds of doubt and giving them alternatives for talking about these subjects, and that's really important.
Идя дальше, мы разработали пилотную программу «Один на один», когда мы обращаемся к бывшим экстремистам и просим их напрямую связаться с группами, называющими себя неофашистами, а также с исламистами, и оставляем сообщения им на почту в Facebook Messenger с текстом: «Привет! Я знаю, куда ты собрался. Сам там был. Захочешь поговорить, пиши». После таких выходов на связь мы ожидаем угроз расправы. Немного пугает, когда бывший неонацист пишет тебе: «Привет, как дела?» Но оказалось, что около 60 процентов из тех, кому написали, всё же ответили, а из них ещё порядка 60 процентов остались на связи, а значит, удалось наладить общение с самыми труднодоступными людьми о том, через что они проходят, сажая зёрна сомнения и давая им альтернативы для общения на эти темы, а это очень важно.
So what we're trying to do is actually bring unlikely sectors to the table. We have amazing activists all over the world, but oftentimes, their messages are not strategic or they don't actually reach the audiences they want to reach. So we work with networks of former extremists. We work with networks of young people in different parts of the world. And we work with them to bring the tech sector to the table with artists and creatives and marketing expertise so that we can actually have a more robust and challenging of extremism that works together.
Таким образом, мы пытаемся сделать слабые звенья нашим преимуществом. У нас есть потрясающие активисты по всему миру, но зачастую их сообщения запаздывают или они связываются не с теми, с кем хотели связаться. Поэтому мы работаем с сетями бывших экстремистов. Мы работаем с сетями молодых людей в разных частях мира. Мы работаем с ними, чтобы сделать преимуществом технологический сектор с артистами, творцами и экспертами рынка, чтобы вместе они смогли выстроить более прочную и сложную защиту от экстремизма.
So I would say that if you are in the audience and you happen to be a graphic designer, a poet, a marketing expert, somebody that works in PR, a comedian -- you might not think that this is your sector, but actually, the skills that you have right now might be exactly what is needed to help challenge extremism effectively.
Поэтому я бы попросила, если среди вас в зале есть графический дизайнер, поэт, маркетолог, работник отдела связи с общественностью, артист комедийного жанра... Вы и не думали, что вас может занести в эту сферу, но ваши знания и умения, вполне возможно, очень пригодились бы для эффективного отпора экстремизму.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)