So in 2011, I altered my name so that I could participate in Far Right youth camp in Hungary. I was doing a PhD looking at youth political socialization -- why young people were developing political ideologies in a post-communist setting, and I saw that a lot of young people I was talking to were joining the Far Right, and this was astounding to me. So I wanted to enroll in this youth camp to get a better understanding of why people were joining.
Em 2011, modifiquei o meu nome para poder participar num campo da juventude de extrema-direita na Hungria. Estava a fazer o doutoramento sobre a socialização política da juventude — porque é que os jovens estavam a desenvolver ideologias políticas num cenário de pós-comunismo, e reparei que muitos dos jovens com quem eu falava estavam a aderir à extrema-direita. Isto para mim foi surpreendente. Por isso quis-me inscrever nesse campo de jovens para ter uma melhor compreensão do porquê dessas adesões.
So a colleague enrolled me, and my last name sounds a little bit too Jewish. So Erin got turned into Iréna, and Saltman got turned into Sós, which means "salty" in Hungarian. And in Hungarian, your last name goes first, so my James Bond name turned into "Salty Irena," which is not something I would have naturally chosen for myself.
Um colega, então, inscreveu-me, mas o meu apelido soa demasiado a "judeu". Desse modo, Erin passou a ser Iréna, e Saltman mudou para Shosh, que se traduz por "salgado" em húngaro. Na Hungria, o apelido vem em primeiro lugar por isso o meu nome em estilo James Bond passou a ser "Irena Salgada", que não é algo que eu escolheria naturalmente para mim própria.
But going to this camp, I was further shocked to realize that it was actually really fun. They talked very little about politics. It was mostly learning how to ride horses, shooting a bow and arrow, live music at night, free food and alcohol, also some air-gun target practice using mainstream politicians' faces as targets. And this seemed like a very, actually, friendly, inclusive group until you started talking or mentioning anything to do with the Roma population, Jewish people or immigrants, and then the discourse would become very hate-based very quickly.
Mas, ao frequentar o acampamento, fiquei chocada ao aperceber-me que, na verdade, era muito divertido. Falavam muito pouco de política. Era sobretudo aprender a andar a cavalo, praticar arco e flecha, música ao vivo de noite, comida e álcool grátis, e algum tiro ao alvo com armas de pressão usando fotos de políticos como alvos. Pareceu-me, na verdade, um grupo bastante amigável e inclusivo até alguém começar a falar ou mencionar alguma coisa sobre o povo cigano, judeus ou imigrantes. Aí o discurso, rapidamente, tornava-se num discurso de ódio,
So it led me into my work now, where we pose the question, "Why do people join violent extremist movements, and how do we effectively counter these processes?" In the aftermath of horrible atrocities and attacks in places like Belgium, France, but all over the world, sometimes it's easier for us to think, "Well, these must be sociopaths, these must be naturally violent individuals. They must have something wrong with their upbringing." And what's really tragic is that oftentimes there's no one profile. Many people come from educated backgrounds, different socioeconomic backgrounds, men and women, different ages, some with families, some single. So why? What is this allure? And this is what I want to talk you through, as well as how do we challenge this in a modern era?
o que me levou ao meu trabalho de hoje em que fazemos a pergunta: "Porque é que as pessoas aderem a movimentos extremistas violentos "e como podemos eficazmente opor-nos a esses processos?" No rescaldo de horríveis atrocidades e ataques em países como a Bélgica, a França, e por todo o mundo, às vezes é mais fácil pensarmos: "Bem, têm que ser sociopatas, "têm que ser indivíduos violentos por natureza. "Houve alguma coisa de anormal com a sua educação". E o que é realmente trágico é que frequentemente não há nenhum perfil. Muitos deles têm antecedentes instruídos, com passados socioeconómicos diferentes, homens e mulheres, de diferentes idades, alguns com famílias, outros solteiros. Então porquê? Qual é o fascínio? E é sobre isto que vos venho falar bem como sobre a maneira de o combater na nossa atualidade.
We do know, through research, that there are quite a number of different things that affect somebody's process of radicalization, and we categorize these into push and pull factors. And these are pretty much similar for Far Right, neo-Nazi groups all the way to Islamist extremist and terrorist groups. And push factors are basically what makes you vulnerable to a process of radicalization, to joining a violent extremist group. And these can be a lot of different things, but roughly, a sense of alienation, a sense of isolation, questioning your own identity, but also feeling that your in-group is under attack, and your in group might be based on a nationality or an ethnicity or a religion, and feeling that larger powers around you are doing nothing to help.
O que sabemos, pelas pesquisas, é que há uma série de diferentes coisas que afetam o processo de radicalização de uma pessoa, e categorizamo-los como fatores "empurra" e "puxa". Estes são praticamente iguais em grupos de extrema-direita, neonazis, grupos extremistas islâmicos e grupos terroristas. Os fatores "empurra" são basicamente o que nos torna vulneráveis ao processo de radicalização, para aderir a um grupo extremista e violento. Estes podem ter diversas formas, como ter um sentimento de alienação, de isolamento, de questionamento da própria identidade, ou sentir que o grupo onde estamos inseridos está sob ataque, quer seja um grupo com base na nacionalidade, na etnia ou numa religião, e sentir que forças superiores à nossa volta não fazem nada para ajudar.
Now, push factors alone do not make you a violent extremist, because if that were the fact, those same factors would go towards a group like the Roma population, and they're not a violently mobilized group. So we have to look at the pull factors. What are these violent extremist organizations offering that other groups are not offering? And actually, this is usually very positive things, very seemingly empowering things, such as brotherhood and sisterhood and a sense of belonging, as well as giving somebody a spiritual purpose, a divine purpose to build a utopian society if their goals can be met, but also a sense of empowerment and adventure.
Os fatores de "empurra", por si só, não nos fazem ser um extremista violento, porque, se isso fosse verdade, esses fatores podiam ser utilizados num grupo como a população cigana e estes não são um grupo mobilizado para a violência. Temos então que olhar para os fatores "puxa". O que é que estas organizações extremistas oferecem que outros grupos não oferecem? Na verdade, normalmente oferecem coisas muito positivas coisas que nos dão poder, como um sentido de irmandade e um sentimento de pertença, bem como oferecem um propósito espiritual, um propósito divino de construção de uma sociedade utópica se os seus objetivos forem cumpridos, mas também um sentimento de fortalecimento e aventura.
When we look at foreign terrorist fighters, we see young men with the wind in their hair out in the desert and women going to join them to have nuptials out in the sunset. It's very romantic, and you become a hero. For both men and women, that's the propaganda being given. So what extremist groups are very good at is taking a very complicated, confusing, nuanced world and simplifying that world into black and white, good and evil. And you become what is good, challenging what is evil.
Quando vemos os guerreiros terroristas encontramos homens jovens com o vento a bater nos cabelos no deserto e mulheres juntando-se a eles para acasalamentos ao pôr do sol. É tudo muito romântico e tornamo-nos num herói. Para mulheres e homens, essa tem sido a propaganda utilizada. O que os grupos extremistas são bons a fazer é pegar num mundo complicado, confuso e cheio de matizes e simplificá-lo transformando-o apenas em preto e branco, bom ou mau. Nós tornamo-nos no "bom" a desafiar o que é "mau".
So I want to talk a little bit about ISIS, Daesh, because they have been a game changer in how we look at these processes, and through a lot of the material and their tactics. They're very much a modern movement. One of the aspects is the internet and the usage of social media, as we've all seen in headlines tweeting and videos of beheadings. But the internet alone does not radicalize you. The internet is a tool. You don't go online shopping for shoes and accidentally become a jihadist. However, what the Internet does do is it is a catalyst.
Queria então falar um pouco sobre o ISIS, o Daesh porque eles mudaram a forma como nós olhamos para estes processos, de acordo com as suas táticas e materiais. Eles podem ser considerados um movimento moderno. Um dos aspetos modernos é a utilização da Internet e das redes sociais, como todos já vimos nos cabeçalhos, no Twitter e nos vídeos de decapitações. Mas a Internet, por si só, não nos radicaliza. A Internet é uma ferramenta. Não vamos a um site comprar sapatos e acabamos por tornar-nos num jihadista Contudo, a Internet serve de catalisador.
It provides tools and scale and rapidity that doesn't exist elsewhere. And with ISIS, all of a sudden, this idea of a cloaked, dark figure of a jihadist changed for us. All of a sudden, we were in their kitchens. We saw what they were eating for dinner. They were tweeting. We had foreign terrorist fighters tweeting in their own languages. We had women going out there talking about their wedding day, about the births of their children. We had gaming culture, all of a sudden, and references to Grand Theft Auto being made.
Providencia ferramentas, uma escala global e rapidez que não existe em mais nenhum lugar. Com o ISIS, de repente, a ideia da figura disfarçada e escura do jihadista mudou para nós. De súbito, estávamos nas suas cozinhas. Víamos o que eles comiam ao jantar. Eles twittavam. Havia terroristas estrangeiros a twittar na sua própria língua. Havia mulheres a falar do seu dia de casamento, do nascimento dos seus filhos. Tínhamos uma cultura de videojogos e referências ao jogo "Grand Theft Auto".
So all of a sudden, they were homey. They became human. And the problem is that trying to counter it, lots of governments and social media companies just tried to censor. How do we get rid of terrorist content? And it became a cat-and-mouse game where we would see accounts taken down and they'd just come back up, and an arrogance around somebody having a 25th account and material that was disseminated everywhere.
De repente, eles eram familiares, tornaram-se humanos. O problema é que, ao tentar contrariá-los, os governos e as empresas de redes sociais só tentaram censurar. "Como livrar-nos de conteúdos terroristas?" E tornou-se um jogo do gato e do rato, em que víamos contas a serem fechadas para voltarem a aparecer, e uma arrogância em volta de alguém que tinha 25 contas e material a ser disseminado para todo o mundo.
But we also saw a dangerous trend -- violent extremists know the rules and regulations of social media, too. So we would see a banal conversation with a recruiter start on a mainstream platform, and at the point at which that conversation was going to become illegal, they would jump to a smaller, less regulated, more encrypted platform. So all of a sudden, we couldn't track where that conversation went. So this is a problem with censorship, which is why we need to develop alternatives to censorship.
Mas também vimos uma tendência perigosa: os extremistas violentos também conhecem as regras e regulamentações das redes sociais. Por isso, víamos uma conversa banal com um recrutador ser transmitida numa plataforma convencional e no momento em que a conversa passava a ser ilegal, eles mudavam para uma plataforma mais pequena, menos regulamentada, e mais encriptada. De repente, já não conseguíamos localizar o rumo da conversa. Este é o problema da censura, que faz com que seja necessário desenvolver alternativas à mesma.
ISIS is also a game-changer because it's state-building. It's not just recruiting combatants; it's trying to build a state. And what that means is all of a sudden, your recruitment model is much more broad. You're not just trying to get fighters -- now you need architects, engineers, accountants, hackers and women. We've actually seen a huge increase of women going in the last 24, but especially 12 months. Some countries, one in four of the people going over to join are now women. And so, this really changes who we're trying to counter this process with.
O ISIS é um fator de mudança porque fixa-se na construção de um Estado. Não está apenas a recrutar combatentes; está a tentar contruir um Estado. E isso significa que de repente, o modelo de recrutamento é bem mais amplo. Não são precisos apenas guerreiros, são precisos arquitetos, engenheiros, contabilistas, "hackers" e mulheres. Temos visto um grande aumento de mulheres a afiliar-se nos últimos dois anos, mas especialmente no ano passado. Nalguns países, uma em cada quatro pessoas que se juntam ao extremismo são mulheres. Isso muda muito quem estamos a tentar enfrentar neste processo.
Now, not all doom and gloom. So the rest I'd like to talk about some of the positive things and the new innovation in trying to prevent and counter violent extremism.
Mas não é só desgraça e tristeza. Gostava agora de falar de algumas das coisas positivas e das inovações para tentar prevenir e enfrentar o extremismo violento.
Preventing is very different than countering, and actually, you can think of it in medical terms. So preventative medicine is, how do we make it so you are naturally resilient to this process of radicalization, whereas that is going to be different if somebody is already showing a symptom or a sign of belonging to a violent extremist ideology. And so in preventative measures, we're talking more about really broad groups of people and exposure to ideas to make them resilient. Whereas it's very different if somebody is starting to question and agree with certain things online, and it's also very different if somebody already has a swastika tattoo and is very much embedded within a group. How do you reach them?
Prevenir é muito diferente de enfrentar, e podemos pensar em termos médicos. A medicina preventiva pensa no que fazer para nos tornar naturalmente resistentes ao processo de radicalização, enquanto que será diferente na situação de alguém já mostrar sintomas ou sinais de pertencer a uma ideologia extremista violenta. Como medidas preventivas, falamos de amplos grupos de pessoas e da exposição a ideias para torná-los resistentes. Enquanto que é muito diferente se alguém começa a questionar-se e a concordar com certas coisas online, ou se alguém já tem a tatuagem de uma suástica e está fortemente integrado num grupo. Como é que podemos alcançá-los?
So I'd like to go through three examples of each one of those levels and talk you through what some of the new ways of engaging with people are becoming.
Gostava de falar de três exemplos de cada um desses níveis e explicar algumas das novas formas de abordar essas pessoas.
One is "Extreme Dialogue," and it's an educational program that we helped develop. This one is from Canada, and it's meant to create dialogues within a classroom setting, using storytelling, because violent extremism can be very hard to try to explain, especially to younger individuals. So we have a network of former extremists and survivors of extremism that tell their stories through video and create question-giving to classrooms, to start a conversation about the topic.
Uma é o "Diálogo Extremo". É um programa educacional que nós ajudámos a desenvolver. Foi criado no Canadá. O seu objetivo é dialogar num ambiente de sala de aula, usando narrativas, porque o extremismo violento pode ser difícil de tentar explicar, especialmente para os mais novos. Criámos uma rede de ex-extremistas e sobreviventes de extremismo que contam as suas histórias em vídeo e criam oportunidades de perguntas para estimular uma discussão sobre o tópico.
These two examples show Christianne, who lost her son, who radicalized and died fighting for ISIS, and Daniel is a former neo-Nazi who was an extremely violent neo-Nazi, and they pose questions about their lives and where they're at and regret, and force a classroom to have a dialogue around it.
Estes dois exemplos mostram Christianne que perdeu o filho que se radicalizou e morreu a lutar pelo ISIS, e o Daniel, um antigo neonazi, que era extremamente violento. Eles falam sobre as suas vidas, onde estão agora, como se arrependem e obrigam a turma a ter um diálogo à volta destas experiências.
Now, looking at that middle range of individuals, actually, we need a lot of civil society voices. How do you interact with people that are looking for information online, that are starting to toy with an ideology, that are doing those searching identity questions? How do we provide alternatives for that? And that's when we combine large groups of civil society voices with creatives, techies, app developers, artists, comedians, and we can create really specified content and actually, online, disseminate it to very strategic audiences. So one example would be creating a satirical video which makes fun of Islamophobia, and targeting it to 15- to 20-year-olds online that have an interest in white power music and live specifically in Manchester.
Olhando para o número médio de indivíduos, na verdade, precisamos de muitas vozes da sociedade civil. Como é que se interage com pessoas que estão a procurar informação online, que começam a brincar com uma certa ideologia, que fazem pesquisas sobre questões de identidade? Como é que providenciamos alternativas? É então que juntamos grandes grupos de vozes da sociedade civil como criativos, técnicos, criadores de aplicações, artistas, comediantes e conseguimos criar um conteúdo específico e disseminá-lo, online, para uma audiência estratégica. Um exemplo seria criar um vídeo satírico que faça troça da fobia ao Islão, e direcioná-lo para jovens entre os 15 e os 20 anos que têm interesse em músicas de "poder branco" e vivem especificamente em Manchester.
We can use these marketing tools to be very specific, so that we know when somebody's viewing, watching and engaging with that content, it's not just the average person, it's not me or you -- it's a very specific audience that we are looking to engage with.
Podemos usar estas ferramentas de "marketing" para serem específicas para podermos saber quando alguém está a assistir e envolver-se com esse conteúdo. Não é apenas a pessoa comum, não sou eu nem vocês, é um público específico que pretendemos atingir.
Even more downstream, we developed a pilot program called "One to One," where we took former extremists and we had them reach out directly to a group of labeled neofascists as well as Islamist extremists, and put direct messages through Facebook Messenger into their inbox, saying, "Hey, I see where you're going. I've been there. If you want to talk, I'm here." Now, we kind of expected death threats from this sort of interaction. It's a little alarming to have a former neo-Nazi say, "Hey, how are you?" But actually, we found that around 60 percent of the people reached out to responded, and of that, around another 60 percent had sustained engagement, meaning that they were having conversations with the hardest people to reach about what they were going through, planting seeds of doubt and giving them alternatives for talking about these subjects, and that's really important.
De seguida, desenvolvemos um programa piloto chamado "Um para um", em que pegámos em ex-extremistas e pusemo-los a contactar diretamente com grupos de neofascistas e extremistas islâmicos. Colocavam mensagens diretas pelo Messenger, a dizer: "Eu sei o que estás a fazer. Já estive no teu lugar "Se quiseres falar, estou aqui". Estávamos à espera de ameaças de morte com estas interações. É um pouco alarmante aparecer um ex-neonazi a dizer "Olá, como estás?" Mas na verdade, cerca de 60% dessas pessoas responderam e das que responderam, outras 60% mantiveram o diálogo, o que significa que estavam a conversar com as pessoas mais difíceis de atingir sobre as suas dificuldades, a criar dúvidas e a dar-lhes alternativas sobre como abordar esses assuntos, e isso é muito importante.
So what we're trying to do is actually bring unlikely sectors to the table. We have amazing activists all over the world, but oftentimes, their messages are not strategic or they don't actually reach the audiences they want to reach. So we work with networks of former extremists. We work with networks of young people in different parts of the world. And we work with them to bring the tech sector to the table with artists and creatives and marketing expertise so that we can actually have a more robust and challenging of extremism that works together.
O que estamos a tentar fazer é trazer áreas improváveis para o debate. Temos ativistas extraordinários por todo o mundo, mas por vezes, as suas mensagens não são estratégicas ou não atingem o público que querem. Nós trabalhamos com redes de antigos extremistas. Nós trabalhamos com redes de jovens de diferentes partes do mundo. Trabalhamos com eles para pôr o sector tecnológico em cima da mesa com artistas, criativos e técnicos de "marketing" para termos uma forma mais robusta de luta contra o extremismo que funcione em conjunto.
So I would say that if you are in the audience and you happen to be a graphic designer, a poet, a marketing expert, somebody that works in PR, a comedian -- you might not think that this is your sector, but actually, the skills that you have right now might be exactly what is needed to help challenge extremism effectively.
Logo, queria dizer a quem está na plateia — vocês são "designers" gráficos, um poeta, um especialista de "marketing", alguém que trabalha em relações públicas, um ator — podem achar que isto não é a vossa área mas as competências que vocês têm agora podem ser exatamente o que é preciso para ajudar no combate ao extremismo.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)