So in 2011, I altered my name so that I could participate in Far Right youth camp in Hungary. I was doing a PhD looking at youth political socialization -- why young people were developing political ideologies in a post-communist setting, and I saw that a lot of young people I was talking to were joining the Far Right, and this was astounding to me. So I wanted to enroll in this youth camp to get a better understanding of why people were joining.
En el 2011 me cambié el nombre para participar en un campamento juvenil de extrema derecha en Hungría. Hacía el doctorado sobre la sociabilización política de los jóvenes por qué los jóvenes desarrollaban ideologías políticas en un marco postcomunista. Y observé que mucha gente joven con la que hablaba se unía a la extrema derecha, y esto me sorprendía. Así que quise inscribirme en este campamento para tener un mejor entendimiento de por qué la gente se unía.
So a colleague enrolled me, and my last name sounds a little bit too Jewish. So Erin got turned into Iréna, and Saltman got turned into Sós, which means "salty" in Hungarian. And in Hungarian, your last name goes first, so my James Bond name turned into "Salty Irena," which is not something I would have naturally chosen for myself.
Un colega me registró y mi apellido suena demasiado judío. Así que Erin se convirtió en Iréna y Saltman se convirtió en Sós, que significa "salado" en húngaro. Y en húngaro el apellido va primero, así que mi nombre James Bond cambió a "Salada Irena", que no es lo que yo habría escogido para mí.
But going to this camp, I was further shocked to realize that it was actually really fun. They talked very little about politics. It was mostly learning how to ride horses, shooting a bow and arrow, live music at night, free food and alcohol, also some air-gun target practice using mainstream politicians' faces as targets. And this seemed like a very, actually, friendly, inclusive group until you started talking or mentioning anything to do with the Roma population, Jewish people or immigrants, and then the discourse would become very hate-based very quickly.
Pero al llegar a este campamento, quedé aún más sorprendida de que en realidad era muy divertido. Hablaban muy poco sobre política. Era más bien sobre aprender a montar a caballo, disparar con arco y flecha, música en vivo por la noche, comida y alcohol gratis, también práctica de tiro al blanco con balas de aire utilizando las caras de políticos convencionales como blanco. Parecía realmente un grupo muy amistoso e inclusivo hasta que se hablaba o mencionaba el tema de la población gitana, la gente judía o los inmigrantes. Entonces el discurso se cargaba de odio rápidamente.
So it led me into my work now, where we pose the question, "Why do people join violent extremist movements, and how do we effectively counter these processes?" In the aftermath of horrible atrocities and attacks in places like Belgium, France, but all over the world, sometimes it's easier for us to think, "Well, these must be sociopaths, these must be naturally violent individuals. They must have something wrong with their upbringing." And what's really tragic is that oftentimes there's no one profile. Many people come from educated backgrounds, different socioeconomic backgrounds, men and women, different ages, some with families, some single. So why? What is this allure? And this is what I want to talk you through, as well as how do we challenge this in a modern era?
Esto me llevó a mi trabajo actual, donde formulamos la pregunta: ¿Por qué la gente se une a movimientos extremistas violentos y cómo contrarrestamos efectivamente estos procesos? Al evaluar los daños tras las horribles atrocidades y ataques en lugares como Bélgica, Francia, y por todo el mundo, a veces es más sencillo pensar: "Bueno, deben de ser sociópatas, deben ser individuos de naturaleza violenta." "Algo malo debe haber ocurrido durante su infancia." Y lo verdaderamente trágico es que muchas veces no existe un perfil único. Muchos de ellos tienen estudios avanzados, diferentes ambientes socioeconómicos, hombres y mujeres, distintas edades, algunos con familias, otros solteros. Así que, ¿por qué?, ¿cuál es el atractivo? Y de eso quiero hablarles, y de cómo desafiarlo en la era moderna.
We do know, through research, that there are quite a number of different things that affect somebody's process of radicalization, and we categorize these into push and pull factors. And these are pretty much similar for Far Right, neo-Nazi groups all the way to Islamist extremist and terrorist groups. And push factors are basically what makes you vulnerable to a process of radicalization, to joining a violent extremist group. And these can be a lot of different things, but roughly, a sense of alienation, a sense of isolation, questioning your own identity, but also feeling that your in-group is under attack, and your in group might be based on a nationality or an ethnicity or a religion, and feeling that larger powers around you are doing nothing to help.
Sabemos por la investigación que hay un número de factores que afectan el proceso de radicalización de una persona, y los categorizamos en factores de atracción y disuasión. Y estos son similares para grupos de extrema derecha neonazis y para los islamistas radicales y grupos terroristas. Los factores de atracción son básicamente aquellos que nos hacen vulnerables a un proceso de radicalización, a unirnos a un grupo extremista violento. Y estos pueden ser muy variados pero, a grandes rasgos, un sentido de enajenación, un sentido de aislamiento, cuestionarte tu propia identidad, pero también sentir que tu grupo está bajo ataque, y tu grupo puede estar basado en una nacionalidad, etnia, o una religión. Y sentir que quienes tienen el poder de ayudar no lo están haciendo.
Now, push factors alone do not make you a violent extremist, because if that were the fact, those same factors would go towards a group like the Roma population, and they're not a violently mobilized group. So we have to look at the pull factors. What are these violent extremist organizations offering that other groups are not offering? And actually, this is usually very positive things, very seemingly empowering things, such as brotherhood and sisterhood and a sense of belonging, as well as giving somebody a spiritual purpose, a divine purpose to build a utopian society if their goals can be met, but also a sense of empowerment and adventure.
Los factores de atracción solo no te hacen un extremista violento, porque si así fuera, los mismos factores se aplicarían a grupos como los gitanos, y ellos no son un grupo con brotes violentos. Así que hay que ver los factores de atracción. ¿Qué están ofreciendo estas organizaciones extremistas violentas que otros grupos no ofrecen? De hecho, suelen ser cosas muy positivas, cosas que parecieran dar poder, como fraternidad y hermandad y un sentido de pertenencia, así como darle a alguien un propósito espiritual, un propósito divino de construir una sociedad utópica, si sus metas pueden ser alcanzadas, pero también un sentido de empoderamiento y de aventura.
When we look at foreign terrorist fighters, we see young men with the wind in their hair out in the desert and women going to join them to have nuptials out in the sunset. It's very romantic, and you become a hero. For both men and women, that's the propaganda being given. So what extremist groups are very good at is taking a very complicated, confusing, nuanced world and simplifying that world into black and white, good and evil. And you become what is good, challenging what is evil.
Cuando vemos a los combatientes terroristas extranjeros, vemos a jóvenes con cabellos ondeados al viento en el desierto y a las mujeres que se les unen para casarse en el atardecer. Es muy romántico, y te conviertes en un héroe. Para ambos hombres y mujeres, así es la propaganda. Los grupos extremistas son muy buenos tomando un mundo muy complicado, confuso y matizado, y simplificarlo en blanco y negro, el mal y el bien. Y te conviertes en lo que es bueno, desafiando lo que es malo.
So I want to talk a little bit about ISIS, Daesh, because they have been a game changer in how we look at these processes, and through a lot of the material and their tactics. They're very much a modern movement. One of the aspects is the internet and the usage of social media, as we've all seen in headlines tweeting and videos of beheadings. But the internet alone does not radicalize you. The internet is a tool. You don't go online shopping for shoes and accidentally become a jihadist. However, what the Internet does do is it is a catalyst.
Quiero hablar un poco de ISIS, Daesh, porque han sido revolucionarios en cómo vemos estos procesos, a través de sus materiales y sus tácticas. Son en todo sentido un movimiento moderno. Un aspecto es internet y el uso de redes sociales, como ya hemos visto en tuits y videos de decapitaciones. Pero internet por sí solo no te radicaliza. Es una herramienta. No vas a comprar zapatos en línea y accidentalmente te haces jihadista. No obstante, lo que sí hace internet es ser un catalizador.
It provides tools and scale and rapidity that doesn't exist elsewhere. And with ISIS, all of a sudden, this idea of a cloaked, dark figure of a jihadist changed for us. All of a sudden, we were in their kitchens. We saw what they were eating for dinner. They were tweeting. We had foreign terrorist fighters tweeting in their own languages. We had women going out there talking about their wedding day, about the births of their children. We had gaming culture, all of a sudden, and references to Grand Theft Auto being made.
Ofrece herramientas, escala y rapidez que no existen en otro lado. Y con ISIS de pronto esta idea de un jihadista como una figura oscura y sombría cambió para nosotros. De repente nos encontrábamos en sus cocinas. Veíamos lo que comían para la cena. Estaban tuiteando. Había guerreros terroristas foráneos tuiteando en su propia lengua. Teníamos mujeres ahí hablando de sus bodas, del nacimiento de sus hijos. Teníamos una cultura de videojuegos y referencias al Grand Theft Auto.
So all of a sudden, they were homey. They became human. And the problem is that trying to counter it, lots of governments and social media companies just tried to censor. How do we get rid of terrorist content? And it became a cat-and-mouse game where we would see accounts taken down and they'd just come back up, and an arrogance around somebody having a 25th account and material that was disseminated everywhere.
Así que, de pronto, eran familiares. Eran humanos. Y el problema es que, para contrarrestarlos, muchos gobiernos y compañías de redes sociales intentaron censurarlos. ¿Cómo deshacernos del contenido terrorista? Se volvió un juego del gato y del ratón donde las cuentas que se cerraban rápidamente volvían a surgir, y la arrogancia de quien presumía su vigésima quinta cuenta y material diseminado por doquier.
But we also saw a dangerous trend -- violent extremists know the rules and regulations of social media, too. So we would see a banal conversation with a recruiter start on a mainstream platform, and at the point at which that conversation was going to become illegal, they would jump to a smaller, less regulated, more encrypted platform. So all of a sudden, we couldn't track where that conversation went. So this is a problem with censorship, which is why we need to develop alternatives to censorship.
Pero también vimos una tendencia peligrosa pues los extremistas violentos también conocen las reglas de las redes sociales. Veíamos una conversación banal con un reclutador empezar en una plataforma convencional y en el punto en que esa conversación estaba por tornarse ilegar, cambiaban a una plataforma más pequeña, menos regulada y más encriptada. Así que de pronto no podíamos rastrear el avance de esa conversación. Este es un problema con la censura, y por ello tenemos que desarrollar alternativas a la censura.
ISIS is also a game-changer because it's state-building. It's not just recruiting combatants; it's trying to build a state. And what that means is all of a sudden, your recruitment model is much more broad. You're not just trying to get fighters -- now you need architects, engineers, accountants, hackers and women. We've actually seen a huge increase of women going in the last 24, but especially 12 months. Some countries, one in four of the people going over to join are now women. And so, this really changes who we're trying to counter this process with.
ISIS también es distinto porque está construyendo un estado. No sólo recluta combatientes, está intentando construir una nación. Y eso significa que repentinamente, tu modelo de reclutamiento es más amplio. No sólo tratas de conseguir combatientes, necesitas arquitectos, ingenieros, contadores, hackers y mujeres. Hemos visto crecer el número de mujeres en los últimos 24, pero especialmente en los últimos 12 meses. En algunos países una de cada cuatro personas que se afilian son mujeres. Y entonces, esto cambia hacia quién intentamos contrarrestrar en este proceso.
Now, not all doom and gloom. So the rest I'd like to talk about some of the positive things and the new innovation in trying to prevent and counter violent extremism.
Ahora bien, no todo es negro. Lo que quisiera ahora es hablar de algunas cosas positivas y la innovación en prevención y contraataque de violencia extremista.
Preventing is very different than countering, and actually, you can think of it in medical terms. So preventative medicine is, how do we make it so you are naturally resilient to this process of radicalization, whereas that is going to be different if somebody is already showing a symptom or a sign of belonging to a violent extremist ideology. And so in preventative measures, we're talking more about really broad groups of people and exposure to ideas to make them resilient. Whereas it's very different if somebody is starting to question and agree with certain things online, and it's also very different if somebody already has a swastika tattoo and is very much embedded within a group. How do you reach them?
Prevenir es muy distinto a contraatacar, y de hecho, hay que pensarlo en términos médicos. La medicina preventiva es cómo hacer que simplemente seamos resilientes a este proceso de radicalización. Y eso será diferente si alguien ya muestra síntomas o una señal de pertenecer a una ideología extremista violenta. Y así en cuanto a medidas preventivas, hablamos de grupos más extensos de gente y exponerlos a ideas para hacerlos resilientes. Aunque es muy distinto si alguien comienza a cuestionar o estar de acuerdo con ciertas cosas en línea, y también es distinto a quien ya tiene un tatuaje con la esvástica y está muy incorporado en un grupo. ¿Cómo llegas a esa gente?
So I'd like to go through three examples of each one of those levels and talk you through what some of the new ways of engaging with people are becoming.
Me gustaría repasar tres ejemplos de cada uno de estos niveles y explicarles cuáles son algunos métodos nuevos para incorporar a esta gente.
One is "Extreme Dialogue," and it's an educational program that we helped develop. This one is from Canada, and it's meant to create dialogues within a classroom setting, using storytelling, because violent extremism can be very hard to try to explain, especially to younger individuals. So we have a network of former extremists and survivors of extremism that tell their stories through video and create question-giving to classrooms, to start a conversation about the topic.
Uno es 'Diálogo extremo', y es un programa educativo que ayudamos a desarrollar. Este es de Canadá, y tiene como objetivo crear diálogos dentro del marco del aula de clases, utilizando la narrativa, porque la violencia extremista puede ser difícil de explicar, sobre todo a los más jóvenes. Así que tenemos una red de exfanáticos y sobrevivientes del extremismo que cuentan sus historias utilizando video y formulan cuestionarios en el aula, para iniciar una conversación del tema.
These two examples show Christianne, who lost her son, who radicalized and died fighting for ISIS, and Daniel is a former neo-Nazi who was an extremely violent neo-Nazi, and they pose questions about their lives and where they're at and regret, and force a classroom to have a dialogue around it.
Estos dos ejemplos muestran a Christianne, que perdió a su hijo, quien se radicalizó y murió luchando por ISIS. Y Daniel es un exneonazi extremadamente violento, y se cuestionan sobre sus vidas y dónde están ahora y qué lamentan, y obligan al aula a tener un diálogo al respecto.
Now, looking at that middle range of individuals, actually, we need a lot of civil society voices. How do you interact with people that are looking for information online, that are starting to toy with an ideology, that are doing those searching identity questions? How do we provide alternatives for that? And that's when we combine large groups of civil society voices with creatives, techies, app developers, artists, comedians, and we can create really specified content and actually, online, disseminate it to very strategic audiences. So one example would be creating a satirical video which makes fun of Islamophobia, and targeting it to 15- to 20-year-olds online that have an interest in white power music and live specifically in Manchester.
Ahora, enfocándonos en la media de los individuos, de hecho, necesitamos mucho las voces de la sociedad civil. ¿Cómo interactúas con personas que están buscando información en línea, que están considerando una ideología, que hacen esas preguntas escrutadoras sobre su identidad? ¿Cómo les ofrecemos alternativas? Y es ahí donde combinamos las voces de grupos sociales con creativos, tecnólogos, artistas, comediantes, para poder crear contenido muy específico y, en línea, diseminarlo entre audiencias estratégicas. Un ejemplo sería crear un video satírico que se burle de la islamofobia, y dirigirlo a jóvenes de entre 15 y 20 años que estén en línea interesados en música afín a la supremacía blanca y que viven específicamente en Manchester.
We can use these marketing tools to be very specific, so that we know when somebody's viewing, watching and engaging with that content, it's not just the average person, it's not me or you -- it's a very specific audience that we are looking to engage with.
Podemos utilizar estas herramientas para ser muy específicos, y saber cuándo alguien está viendo, observando y simpatizando con el contenido no es una persona común, no somos ni tú ni yo, es una audiencia muy específica que buscamos captar.
Even more downstream, we developed a pilot program called "One to One," where we took former extremists and we had them reach out directly to a group of labeled neofascists as well as Islamist extremists, and put direct messages through Facebook Messenger into their inbox, saying, "Hey, I see where you're going. I've been there. If you want to talk, I'm here." Now, we kind of expected death threats from this sort of interaction. It's a little alarming to have a former neo-Nazi say, "Hey, how are you?" But actually, we found that around 60 percent of the people reached out to responded, and of that, around another 60 percent had sustained engagement, meaning that they were having conversations with the hardest people to reach about what they were going through, planting seeds of doubt and giving them alternatives for talking about these subjects, and that's really important.
Aún más profundo, desarrollamos un programa piloto llamado "Uno a uno", donde tomamos a exradicales y ellos contactaron directamente a un grupo que se consideraba neofascista así como extremista islámico, y con Facebook Messanger pusimos mensajes en sus bandejas de entrada diciendo: "Oye, sé a dónde vas, yo he estado ahí, aquí estoy si quieres hablar." En realidad esperábamos amenazas de muerte con estas interacciones. Es un poco alarmante tener a un exneonazi diciéndote: "¿Cómo estás?" Pero de hecho vimos que alrededor del 60 % de las personas contactadas contestaron, y de ellas, otro 60 % mantuvo el contacto, es decir que estaban conversando con los más difíciles de alcanzar sobre lo que estaban viviendo, plantando la duda y dándoles alternativas para hablar de estos temas, y eso es muy importante.
So what we're trying to do is actually bring unlikely sectors to the table. We have amazing activists all over the world, but oftentimes, their messages are not strategic or they don't actually reach the audiences they want to reach. So we work with networks of former extremists. We work with networks of young people in different parts of the world. And we work with them to bring the tech sector to the table with artists and creatives and marketing expertise so that we can actually have a more robust and challenging of extremism that works together.
Lo que estamos intentando hacer es traer a la mesa a sectores insólitos. Tenemos activistas increíbles en todo el mundo, pero a menudo, sus mensajes no son estratégicos o no alcanzan los foros que quieren alcanzar. Así que trabajamos con redes de antiguos extremistas. Trabajamos con redes de jóvenes en diferentes partes del mundo. Y trabajamos para traer el sector tecnológico a la mesa con artistas y creativos y expertos en mercadotecnia para que podamos tener un desafío más robusto contra el extremismo que funcione.
So I would say that if you are in the audience and you happen to be a graphic designer, a poet, a marketing expert, somebody that works in PR, a comedian -- you might not think that this is your sector, but actually, the skills that you have right now might be exactly what is needed to help challenge extremism effectively.
Así que si estás en el público y casualmente eres un diseñador gráfico, un poeta, un experto en mercadotecnia, alguien que trabaja en RRPP, un comediante puedes creer o no que este es tu lugar, pero en realidad, el talento que tienes ahora puede ser exactamente lo que se necesita para combatir efectivamente el extremismo.
Thank you.
Gracias
(Applause)
(Aplausos)