Let me ask you all a question. How much weapons-grade nuclear material do you think it would take to level a city the size of San Francisco? How many of you think it would be an amount about the size of this suitcase? OK. And how about this minibus?
Permettetemi di porvi una domanda. Quanto materiale di grado idoneo per armi nucleari pensate ci vorrebbe per radere al suolo una città grande quanto San Francisco? Quanti di voi pensano che potrebbe essere più o meno della grandezza di questa valigia? Ok. Che dite di questo mini pulman?
All right. Well actually, under the right circumstances, an amount of highly enriched uranium about the size of your morning latte would be enough to kill 100,000 people instantly. Hundreds of thousands of others would become horribly ill, and parts of the city would be uninhabitable for years, if not for decades.
Va bene. Bene. In realtà, nelle giuste circostanze, una quantità di uranio arricchito grande quanto la vostra tazza di latte basterebbe per uccidere 100.000 persone all'istante. Centinaia di migliaia di altre persone si ammalerebbero gravemente. e parti della città diventerebbero inabitabili per anni, se non per decenni.
But you can forget that nuclear latte, because today's nuclear weapons are hundreds of times more powerful even than those we dropped on Hiroshima and Nagasaki. And even a limited nuclear war involving, say, tens of nuclear weapons, could lead to the end of all life on the planet.
Ma potete dimenticare quel latte nucleare, perchè le armi nucleari odierne sono centinaia di volte più potenti persino di quelle che abbiamo sganciato su Hiroshima e Nagasaki. E anche una circoscritta guerra nucleare che impegni decine di armi nucleari, potrebbe condurre alla fine di tutta la vita sul pianeta.
So it's really important that you know that right now we have over 15,000 nuclear weapons in the hands of nine nations. And if you live in a city or near a military facility, one is likely pointed right at you. In fact, if you live in any of the rural areas where nuclear weapons are stored globally, one is likely pointed at you. About 1,800 of these weapons are on high alert, which means they can be launched within 15 minutes of a presidential command.
Per questo è molto importante che voi sappiate che in questo momento abbiamo oltre 15.000 armi nucleari nelle mani di nove nazioni. E se vivete in una città o vicini ad una struttura militare, una è verosimilmente puntata direttamente verso di voi. Difatti, se vivete in una qualunque delle zone rurali dove le armi nucleari sono immagazzinate globalmente, una è probabilmente diretta a voi. Circa 1.800 di queste armi sono di massima allerta, ciò significa che possono essere lanciate entro 15 minuti dal comando presidenziale.
So I know this is a bummer of an issue, and maybe you have that -- what was it? -- psychic fatigue that we heard about a little bit earlier. So I'm going to switch gears for just a second, and I'm going to talk about my imaginary friend, who I like to think of as Jasmine, just for a moment.
Capisco che questo problema è una mina vagante e forse avete, come dire, quell' affaticamento psichico di cui abbiamo sentito un pò all'inizio. Cambierò marcia solo per un secondo, e parlerò del mio amico immaginario, che chiamerò Jasmine, solo per un istante.
Jasmine, at the age of 25, is part of a generation that is more politically and socially engaged than anything we've seen in 50 years. She and her friends think of themselves as change agents and leaders and activists. I think of them as Generation Possible. They regularly protest about the issues they care about, but nuclear weapons are not one of them, which makes sense, because Jasmine was born in 1991, at the end of the Cold War. So she didn't grow up hearing a lot about nuclear weapons. She never had to duck and cover under her desk at school. For Jasmine, a fallout shelter is an app in the Android store. Nuclear weapons help win games. And that is really a shame, because right now, we need Generation Possible to help us make some really important decisions about nuclear weapons.
Jasmine, all'età di 25 anni, appartiene alla generazione più politicamente e socialmente coinvolta che si siano viste negli ultimi 50 anni. Lei ed i suoi amici si considerano agenti di cambiamento e leader e attivisti. Penso a loro come la Generazione Possibile. Manifestano regolarmente sui problemi a cui sono interessati, ma le armi nucleari non sono tra questi, e questo ha senso, perché Jasmine è nata nel 1991, alla fine della Guerra Fredda. Quindi non è cresciuta sentendo molto sulle armi nucleari. Non ha mai partecipato ad una esercitazione "duck and cover" scolastica. Per Jasmine, un rifugio antiatomico è una app in Android. Le armi nucleari aiutano a vincere nei video games. E' questo è davvero un peccato perchè proprio adesso, abbiamo bisogno che la Generazione Possibile ci aiuti a prendere alcune decisioni molto importanti sulle armi nucleari.
For instance, will we further reduce our nuclear arsenals globally, or will we spend billions, maybe a trillion dollars, to modernize them so they last throughout the 21st century, so that by the time Jasmine is my age, she's talking to her children and maybe even her grandchildren about the threat of nuclear holocaust? And if you're paying any attention at all to cyberthreats, or, for instance, if you've read about the Stuxnet virus or, for God's sake, if you've ever had an email account or a Yahoo account or a phone hacked, you can imagine the whole new world of hurt that could be triggered by modernization in a period of cyberwarfare.
Per esempio, ridurremo ulteriormente il nostro arsenale nucleare globale, o vogliamo spendere miliardi, forse mille miliardi di dollari, per modernizzarle in modo che possano rimanere lungo il 21° secolo, così, quando Jasmine avrà la mia età, potrà parlare ai suoi figli e forse anche ai suoi nipoti della minaccia di un olocausto nucleare? E se avete prestato attenzione a tutte le minacce cibernetiche o, per esempio, se avete letto del virus Stuxnet o, per amor di Dio, se avete mai avuto un account email o Yahoo o un telefono esposto, potete immaginare un'intera gamma di danni che possono essere innescati dalla modernizzazione in un periodo di guerre cibernetiche.
Now, if you're paying attention to the money, a trillion dollars could go a long way to feeding and educating and employing people, all of which could reduce the threat of nuclear war to begin with. So --
Ora, se state prestando attenzione ai soldi, 1.000 miliardi di dollari potrebbero fare molto per nutrire ed educare ed impiegare le persone, il che ridurrebbe la minaccia di una guerra nucleare, tanto per cominciare. Quindi --
(Applause)
(Applausi)
This is really crucial right now, because nuclear weapons -- they're vulnerable. We have solid evidence that terrorists are trying to get ahold of them. Just this last spring, when four retirees and two taxi drivers were arrested in the Republic of Georgia for trying to sell nuclear materials for 200 million dollars, they demonstrated that the black market for this stuff is alive and well. And it's really important, because there have been dozens of accidents involving nuclear weapons, and I bet most of us have never heard anything about them.
Questo è veramente cruciale in questo momento, perché le armi nucleari -- sono vulnerabili. Abbiamo prove certe che i terroristi stanno provando di usarle a loro favore. Solo la scorsa primavera, quattro pensionati e due tassisti vennero arrestati nella Repubblica di Georgia per aver provato a vendere materiale nucleare per 200 milioni di dollari, dimostrando che il mercato nero per queste cose è vivo e sta bene. Ed è molto importante, perché ci sono state dozzine di incidenti legati ad armi nucleari, e scommetto che la maggior parte di noi non ne ha mai sentito.
Just here in the United States, we've dropped nuclear weapons on the Carolinas twice. In one case, one of the bombs, which fell out of an Air Force plane, didn't detonate because the nuclear core was stored somewhere else on the plane. In another case, the weapon did arm when it hit the ground, and five of the switches designed to keep it from detonating failed. Luckily, the sixth one didn't. But if that's not enough to get your attention, there was the 1995 Black Brant incident. That's when Russian radar technicians saw what they thought was a US nuclear missile streaking towards Russian airspace. It later turned out to be a Norwegian rocket collecting data about the northern lights. But at that time, Russian President Boris Yeltsin came within five minutes of launching a full-scale retaliatory nuclear attack against the United States.
Solo qui negli Stati Uniti, abbiamo sganciato armi nucleari sulla Carolina, due volte. In un caso, una delle bombe, caduta fuori da un aereo militare, non è esplosa perchè il nucleo era immagazzinato in un'altra parte dell'aereo. In un altro caso, l'arma si è attivata quando ha colpito il terreno e cinque delle sicure progettate per evitare la detonazione fallirono. Fortunatamente, non la sesta. Ma se questo non bastasse, c'è l'incidente del Black Brant del 1995. Quando i tecnici di radar russi videro ciò che pensarono fosse un missile nucleare degli USA che stava sfrecciando lungo lo spazio aereo russo. Più tardi si scoprì essere un missile norvegese che stava monitorando dati sull'aurora boreale. Ma allora, il Presidente Russo Boris Yeltsin arrivò entro cinque minuti dal lancio di una attacco nucleare di rappresaglia su vasta scala contro gli Stati Uniti.
So, most of the world's nuclear nations have committed to getting rid of these weapons of mass destruction. But consider this: the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which is the most widely adopted arms control treaty in history with 190 signatories, sets no specific date by which the world's nuclear-armed nations will get rid of their nuclear weapons.
La maggior parte delle nazioni nucleari del mondo si sono impegnate nel liberarsi da queste armi di distruzione di massa. Ma considerate questo: il Trattato sulla non-Proliferazione delle Armi Nucleari, che è il trattato sul controllo delle armi più adottato nella storia con 190 firme, non specifica la data in cui le nazioni del mondo con armi nucleari si libereranno del loro arsenale nucleare.
Now, when John F. Kennedy sent a man to the moon and decided to bring him back, or decided to do both those things, he didn't say, "Hey, whenever you guys get to it." He gave us a deadline. He gave us a challenge that would have been incredible just a few years earlier. And with that challenge, he inspired scientists and marketers, astronauts and schoolteachers. He gave us a vision. But along with that vision, he also tried to give us -- and most people don't know this, either -- he tried to give us a partner in the form of our fiercest Cold War rival, the Soviet Union. Because part of Kennedy's vision for the Apollo program was that it be a cooperation, not a competition, with the Soviets. And apparently, Nikita Khrushchev, the Soviet Premier, agreed. But before that cooperation could be realized, Kennedy was assassinated, and that part of the vision was deferred.
Ora, quando John F. Kennedy mandò un uomo sulla luna e decise di riportarlo indietro, o entrambe le cose, non disse, "Hey, quando sarete pronti". Ci ha dato una scadenza. Ci ha dato una sfida che sarebbe stata incredibile appena alcuni anni prima. E con quella sfida, ha ispirato scienziati e commercianti, astronauti e insegnanti. Ci ha dato una visione. Ma insieme a quella visione, ha anche provato a darci -- e molte persone non sanno neanche questo -- ha provato a darci un partner nelle sembianze del nostro fiero rivale della Guerra Fredda, l'Unione Sovietica. Perchè parte della visione di Kennedy per il programma Apollo era che fosse una cooperazione, non una competizione, con i Sovietici. Ed apparentemente, Nikita Khrushchev, il Premier Sovietico, concordò. Ma prima che quella cooperazione potesse essere realizzata, Kennedy fu assassinato, e quella parte di visione venne prorogata.
But the promise of joint innovation between these two nuclear superpowers wasn't totally extinguished. Because in 1991, which is the year that Jasmine was born and the Soviet Union fell, these two nations engaged in a project that genuinely does seem incredible today in the truest sense of that word, which is that the US sent cash to the Russians when they needed it most, to secure loose nuclear materials and to employ out-of-work nuclear scientists. They worked alongside American scientists to convert weapons-grade uranium into the type of fuel that can be used for nuclear power instead. They called it, "Megatons to Megawatts." So the result is that for over 20 years, our two nations had a program that meant that one in 10 lightbulbs in the United States was essentially fueled by former Russian warheads.
Ma, la promessa di un comitato per l'innovazione tra queste due superpotenze non è stata totalmente abbandonata. Perchè nel 1991, l'anno in cui è nata Jasmine e in cui cadde l' Unione Sovietica, queste due nazioni si sono impegnate in un progetto che sembra genuinamente incredibile oggi nel senso più vero di quella parola, ovvero che gli USA inviarono contanti ai Russi quando ne hanno avuto più bisogno per mettere in sicurezza i materiali nucleari e per impiegare scienziati nucleari disoccupati. Hanno lavorato con scienziati americani per convertire l'uranio per armi nucleari nel tipo di carburante che può essere invece usato per l'energia nucleare. Lo hanno chiamato, "Megatons to Megawatts". Il risultato è stato che per oltre 20 anni le nostre due nazioni hanno avuto un programma per cui una lampadina su 10 negli Stati Uniti è stata essenzialmente rifornita da ex testate nucleari russe.
So, together these two nations did something truly audacious. But the good news is, the global community has the chance to do something just as audacious today. To get rid of nuclear weapons and to end the supply of the materials required to produce them, some experts tell me would take 30 years. It would take a renaissance of sorts, the kinds of innovation that, for better or worse, underpinned both the Manhattan Project, which gave rise to nuclear weapons, and the Megatons to Megawatts program. It would take design constraints. These are fundamental to creativity, things like a platform for international collaboration; a date certain, which is a forcing mechanism; and a positive vision that inspires action. It would take us to 2045.
Quindi, insieme queste due nazioni fecero qualcosa veramente audace. Ma la buona notizia è, la comunità globale ha l'opportunità di fare qualcosa altrettanto audace oggi. Per liberarci delle armi nucleari ed estinguere la fornitura dei materiali necessari per produrle, alcuni esperti mi dicono che ci vorrebbero 30 anni. Ci vorrebbe una rinascita di intenti, quel tipo di innovazione che, nel bene o nel male, diede luogo sia al Manhattan Project, che portò alle armi nucleari, e sia al programma Megatons to Megawatts. Ci vorrebbero vincoli progettuali. Questi sono fondamentali per la creatività, cose come una piattaforma per collaborazioni internazionali; una data certa, che è un meccanismo di forzatura; e una visione positiva che ispiri l'azione. Ci porterebbe al 2045.
Now, 2045 happens to be the 100th anniversary of the birth of nuclear weapons in the New Mexico desert. But it's also an important date for another reason. It's predicted to be the advent of the singularity, a new moment in human development, where the lines between artificial intelligence and human intelligence blur, where computing and consciousness become almost indistinguishable and advanced technologies help us solve the 21st century's greatest problems: hunger, energy, poverty, ushering in an era of abundance. And we all get to go to space on our way to becoming a multi-planetary species.
Ora, il 2045 sarà anche il 100° anniversario dell'inizio delle armi nucleari nel deserto del New Messico. Ma questa è anche un'importante data per un'altra ragione. E' stata indicata come l'inizio dell'epoca della singolarità, una nuova era nello sviluppo umano, dove i confini tra l'intelligenza artificiale e quella umana sfumeranno dove calcolo e coscienza diventeranno quasi indistinguibili e tecnologie avanzate ci aiuteranno a risolvere i grandi problemi del 21° sec.: fame, energia, povertà, inaugurando un'era di abbondanza. E tutti andremo nello spazio nel nostro percorso del divenire una specie multi-planetaria.
Now, the people who really believe this vision are the first to say they don't yet know precisely how we're going to get there. But the values behind their vision and the willingness to ask "How might we?" have inspired a generation of innovators. They're working backward from the outcomes they want, using the creative problem-solving methods of collaborative design. They're busting through obstacles. They're redefining what we all consider possible.
Ora, le persone che davvero credono in questa visione sono le prime a dire che non sanno esattamente come raggiungeremo questo risultato. Ma i valori dietro la loro visione e la volontà di chiedere "Dove possiamo arrivare?" hanno ispirato una generazione di innovatori. Stanno procedendo a ritroso dai risultati che vogliono, usando metodi creativi di problem-solving di design collaborativo. Stanno abbattendo ostacoli. Stanno ridefinendo la nostra nozione del possibile.
But here's the thing: that vision of abundance isn't compatible with a world that still relies on a 20th-century nuclear doctrine called "mutually assured destruction." It has to be about building the foundations for the 22nd century. It has to be about strategies for mutually assured prosperity or, at the very least, mutually assured survival.
Ma ecco la novità: quella visione di abbondanza non è compatibile con un mondo che ancora continua a basarsi su una dottrina nucleare del 20° secolo definita "distruzione mutualmente garantita". Così deve essere per la costruzione delle fondamenta del 22°secolo. Così deve essere per le strategie di prosperità mutualmente garantita o, in ultima istanza, sopravvivenza mutualmente garantita.
Now, every day, I get to meet people who are real pioneers in the field of nuclear threats. As you can see, many of them are young women, and they're doing fiercely interesting stuff, like Mareena Robinson Snowden here, who is developing new ways, better ways, to detect nuclear warheads, which will help us overcome a critical hurdle to international disarmament. Or Melissa Hanham, who is using satellite imaging to make sense of what's going on around far-flung nuclear sites. Or we have Beatrice Fihn in Europe, who has been campaigning to make nuclear weapons illegal in international courts of law, and just won a big victory at the UN last week.
Ora, ogni giorno, incontro persone che sono reali pionieri nel campo delle minacce nucleari. Come potete vedere, molti di loro sono giovani donne, che stanno fieramente facendo delle cose interessanti, come Mareena Robinson Snowden, che sta sviluppando nuovi modi, modi migliori, per individuare testate nucleari, che ci aiuterà a superare l'ostacolo critico al disarmo internazionale. O Melissa Hanham, che sta utilizzando immagini satellitari per ricostruire cosa sta succedendo intorno grandi aree di siti nucleari. O abbiamo Beatrice Fihn in Europa, che sta sponsorizzando una campagna per rendere le armi nucleari illegali nei Tribunali Internazionali, ed ha appena vinto alle Nazioni Unite la scorsa settimana.
(Applause)
(Applausi)
And yet, and yet, with all of our talk in this culture about moon shots, too few members of Generation Possible and those of us who mentor them are taking on nuclear weapons. It's as if there's a taboo. But I remember something Kennedy said that has really stuck with me, and that is something to the effect that humans can be as big as the solutions to all the problems we've created. No problem of human destiny, he said, is beyond human beings. I believe that. And I bet a lot of you here believe that, too. And I know Generation Possible believes it.
E ancora, e ancora, con tutti i nostri discorsi in questa cultura sui lanci sulla luna, pochi membri della Generazione Possibile e quelli di noi che sono i loro mentori sono impegnati sulle armi nucleari. E' come se ci fosse un taboo. Ma io ricordo qualcosa che Kennedy disse e che realmente mi ha colpita, e che dice più o meno che gli umani sono grandi quanto le soluzioni a tutti i problemi che hanno creato. Nessun problema che riguardi il destino dell'umanità, disse, va oltre gli esseri umani. Io credo in questo. E scommetto che molti di voi qui ci credono. E so che la Generazione Possibile ci crede.
So it's time to commit to a date. Let's end the nuclear weapons chapter on the 100th anniversary of its inception. After all, by 2045, we will have held billions of people hostage to the threat of nuclear annihilation. Surely, 100 years will have been enough. Surely, a century of economic development and the development of military strategy will have given us better ways to manage global conflict. Surely, if ever there was a global moon shot worth supporting, this is it.
Quindi, è il momento di fissare una data Facciamo finire il capitolo sulle armi nucleari nel 100° anniversario del suo inizio. Dopo tutto, per il 2045, avremo tenuto miliardi di persone ostaggio della minaccia dell'estinzione nucleare. Sicuramente, 100 anni saranno sufficienti. Sicuramente, un secolo di sviluppo economico e lo sviluppo di strategie militari ci avranno insegnato modi migliori di gestire conflitti globali. Sicuramente, se c'è stato uno sbarco sulla luna meritevole di supporto globale, anche questo lo è.
Now, in the face of real threats -- for instance, North Korea's recent nuclear weapons tests, which fly in the face of sanctions -- reasonable people disagree about whether we should maintain some number of nuclear weapons to deter aggression. But the question is: What's the magic number? Is it a thousand? Is it a hundred? Ten? And then we have to ask: Who should be responsible for them? I think we can agree, however, that having 15,000 of them represents a greater global threat to Jasmine's generation than a promise.
Ora, di fronte alle minacce reali -- per esempio, i recenti test nucleari della Corea del Nord fatti in chiara opposizione alle sanzioni -- ragionevolmente le persone non sono d'accordo nel dover mantenere un certo numero di armi nucleari come deterrente. Ma la domanda è: Qual è il numero magico? Un migliaio? Un centinaio? Dieci? E allora dobbiamo chiedere: Chi se ne dovrebbe occupare? Io penso che possiamo essere d'accordo, che averne 15.000 rappresenti la più grande minaccia globale per la generazione di Jasmine, e non una promessa.
So it's time we make a promise of a world in which we've broken the stranglehold that nuclear weapons have on our imaginations; in which we invest in the creative solutions that come from working backward from the future we desperately want, rather than plodding forward from a present that brings all of the mental models and biases of the past with it. It's time we pledge our resources as leaders across the spectrum to work on this old problem in new ways, to ask, "How might we?" How might we make good on a promise of greater security for Jasmine's generation in a world beyond nuclear weapons? I truly hope you will join us.
Questo è il momento di fare una promessa di un mondo in cui abbiamo spezzato la stretta mortale che le armi nucleari hanno nei nostri pensieri; dove investiamo in soluzioni creative che si creano lavorando a ritroso dal futuro che tenacemente vogliamo, invece di trascinarsi avanti da un presente che porta tutti i modelli mentali ed i pregiudizi del passato con sé. E' il momento di impiegare le nostre risorse come leader lungo il continuum per lavorare a questo vecchio problema in modi nuovi, chiedere "Come possiamo insieme?". Come possiamo mantenere una promessa di maggiore sicurezza per la generazione di Jasmine in un mondo senza più armi nucleari? Spero veramente che vi unirete a noi.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)