Let me ask you all a question. How much weapons-grade nuclear material do you think it would take to level a city the size of San Francisco? How many of you think it would be an amount about the size of this suitcase? OK. And how about this minibus?
Dejen que les haga una pregunta. ¿Qué cantidad de armamento nuclear creen que sería necesaria para acabar con una ciudad del tamaño de San Francisco? ¿Cuántos creen que sería la cantidad aproximada del tamaño de esta maleta? Bien. Y ¿cuántos del tamaño de este minibús?
All right. Well actually, under the right circumstances, an amount of highly enriched uranium about the size of your morning latte would be enough to kill 100,000 people instantly. Hundreds of thousands of others would become horribly ill, and parts of the city would be uninhabitable for years, if not for decades.
Bien. Bueno, en realidad, en las circunstancias adecuadas, la cantidad de uranio muy enriquecido del tamaño de su café con leche matutino sería suficiente para matar a 100 000 personas instantáneamente. Cientos de miles de personas enfermarían terriblemente, y partes de la ciudad serían inhabitables durante años, por no decir, durante décadas.
But you can forget that nuclear latte, because today's nuclear weapons are hundreds of times more powerful even than those we dropped on Hiroshima and Nagasaki. And even a limited nuclear war involving, say, tens of nuclear weapons, could lead to the end of all life on the planet.
Pero ya pueden olvidar el café con leche nuclear, porque las armas nucleares actuales son cientos de veces más potentes incluso que las que cayeron sobre Hiroshima y Nagasaki. E incluso una guerra nuclear limitada con decenas de armas nucleares, podría suponer el final de toda la vida en el planeta.
So it's really important that you know that right now we have over 15,000 nuclear weapons in the hands of nine nations. And if you live in a city or near a military facility, one is likely pointed right at you. In fact, if you live in any of the rural areas where nuclear weapons are stored globally, one is likely pointed at you. About 1,800 of these weapons are on high alert, which means they can be launched within 15 minutes of a presidential command.
Así que es muy importante que sepan que en este momento tenemos más de 15 000 armas nucleares en manos de nueve naciones. Y si Uds. viven en una ciudad o cerca de un centro militar, es probable que una de ellas apunte directamente a Uds. De hecho, si viven en alguna de las zonas rurales donde las armas nucleares se almacenan a nivel mundial, también es probable que éstas apunten hacia Uds. Unas 1800 de estas armas están en estado de alerta, lo que significa que pueden lanzarse en cuestión de 15 minutos tras una orden presidencial.
So I know this is a bummer of an issue, and maybe you have that -- what was it? -- psychic fatigue that we heard about a little bit earlier. So I'm going to switch gears for just a second, and I'm going to talk about my imaginary friend, who I like to think of as Jasmine, just for a moment.
Sé que esto es un problema de un tema y tal vez Uds. tengan ya la fatiga psíquica de la que oímos hablar poco antes. Así que cambiaré el rumbo por un segundo, y hablaré de mi amiga imaginaria, a quien llamaré Jazmine, solo por un momento.
Jasmine, at the age of 25, is part of a generation that is more politically and socially engaged than anything we've seen in 50 years. She and her friends think of themselves as change agents and leaders and activists. I think of them as Generation Possible. They regularly protest about the issues they care about, but nuclear weapons are not one of them, which makes sense, because Jasmine was born in 1991, at the end of the Cold War. So she didn't grow up hearing a lot about nuclear weapons. She never had to duck and cover under her desk at school. For Jasmine, a fallout shelter is an app in the Android store. Nuclear weapons help win games. And that is really a shame, because right now, we need Generation Possible to help us make some really important decisions about nuclear weapons.
Jazmine tiene 25 años y es parte de una generación más comprometida política y socialmente que todo lo que hemos visto en 50 años. Ella y sus amigos se definen como agentes de cambio, como líderes y como activistas. Pienso en ellos como la generación posible. Protestan regularmente sobre las cuestiones que les preocupan, pero las armas nucleares no son una de ellas, lo cual tiene sentido, porque Jasmine nació en 1991, al final de la Guerra Fría. Así que ella no creció escuchando demasiado sobre las armas nucleares. Nunca tuvo que agacharse y refugiarse bajo su escritorio en la escuela. Para Jasmine, un refugio nuclear es una aplicación en la tienda de Android. Las armas nucleares ayudan a ganar partidos. Y eso es realmente una lástima, porque en este momento necesitamos a la generación posible para que nos ayude a tomar decisiones muy importantes sobre las armas nucleares.
For instance, will we further reduce our nuclear arsenals globally, or will we spend billions, maybe a trillion dollars, to modernize them so they last throughout the 21st century, so that by the time Jasmine is my age, she's talking to her children and maybe even her grandchildren about the threat of nuclear holocaust? And if you're paying any attention at all to cyberthreats, or, for instance, if you've read about the Stuxnet virus or, for God's sake, if you've ever had an email account or a Yahoo account or a phone hacked, you can imagine the whole new world of hurt that could be triggered by modernization in a period of cyberwarfare.
Por ejemplo, ¿vamos a reducir aún más los arsenales nucleares a nivel mundial, o vamos a gastar miles de millones, tal vez un millón de millones de dólares, para modernizarlos y para que duren a lo largo del siglo XXI, para que Jasmine de mi edad, hable con sus hijos y tal vez incluso con sus nietos de la amenaza de un holocausto nuclear? Y si Uds. no están prestando atención a las ciberamenazas, o, por ejemplo, si han leído sobre el virus Stuxnet o si alguna vez han tenido una cuenta de correo electrónico, una cuenta de Yahoo o un teléfono hackeado, pueden imaginar todo el nuevo mundo de dolor que se podría activar por la modernización en un período de guerra cibernética.
Now, if you're paying attention to the money, a trillion dollars could go a long way to feeding and educating and employing people, all of which could reduce the threat of nuclear war to begin with. So --
Si Uds. piensan en el dinero, un billón de dólares que podría gastarse para alimentar, educar y ofrecer empleo a la gente, lo cual podría reducir la amenaza de una guerra nuclear, para empezar. Así que...
(Applause)
(Aplausos)
This is really crucial right now, because nuclear weapons -- they're vulnerable. We have solid evidence that terrorists are trying to get ahold of them. Just this last spring, when four retirees and two taxi drivers were arrested in the Republic of Georgia for trying to sell nuclear materials for 200 million dollars, they demonstrated that the black market for this stuff is alive and well. And it's really important, because there have been dozens of accidents involving nuclear weapons, and I bet most of us have never heard anything about them.
Esto es muy importante en este momento, porque las armas nucleares son vulnerables. Tenemos evidencia sólida de que los terroristas están tratando de ponerme en contacto con ellos. Solo esta última primavera, cuando se detuvieron a cuatro jubilados y a dos taxistas en la República de Georgia por intentar vender los materiales nucleares por USD 200 millones, demostró que el mercado negro de este material está bien vivo. Y es muy importante, porque ha habido decenas de accidentes con armas nucleares, y apuesto que la mayoría de nosotros nunca ha oído nada acerca de ellos.
Just here in the United States, we've dropped nuclear weapons on the Carolinas twice. In one case, one of the bombs, which fell out of an Air Force plane, didn't detonate because the nuclear core was stored somewhere else on the plane. In another case, the weapon did arm when it hit the ground, and five of the switches designed to keep it from detonating failed. Luckily, the sixth one didn't. But if that's not enough to get your attention, there was the 1995 Black Brant incident. That's when Russian radar technicians saw what they thought was a US nuclear missile streaking towards Russian airspace. It later turned out to be a Norwegian rocket collecting data about the northern lights. But at that time, Russian President Boris Yeltsin came within five minutes of launching a full-scale retaliatory nuclear attack against the United States.
Solo aquí en EE.UU. lanzamos armas nucleares en las Carolinas dos veces. En un caso, una de las bombas, que cayó de un avión de la Fuerza Aérea, no llegó a detonar porque la cabeza nuclear se había almacenado en otro lugar del avión. En otro caso, el arma detonó cuando llegó a tierra, y cinco de los interruptores diseñados para evitar que detonara fallaron. Afortunadamente, el sexto no. Pero si eso no es suficiente para llamar su atención, hubo un incidente en Black Brant en 1995. Es entonces cuando los técnicos de radar rusos vieron lo que pensaban que era un misil nuclear estadounidense avanzando hacia el espacio aéreo ruso. Más tarde resultó ser un cohete noruego recolectando datos sobre las auroras boreales. Pero en ese momento, el presidente de Rusia, Boris Yeltsin estaba a cinco minutos de lanzar un ataque nuclear como represalia en contra de EE.UU.
So, most of the world's nuclear nations have committed to getting rid of these weapons of mass destruction. But consider this: the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which is the most widely adopted arms control treaty in history with 190 signatories, sets no specific date by which the world's nuclear-armed nations will get rid of their nuclear weapons.
Así, la mayoría de las naciones nucleares del mundo se comprometieron a deshacerse de estas armas de destrucción masiva. Pero consideren lo siguiente: El tratado sobre la no proliferación de armas nucleares que es el tratado para el control de armas más ampliamente adoptado en la historia con 190 signatarios, no fija fecha específica para que las naciones con armas nucleares del mundo se deshagan de sus armas nucleares.
Now, when John F. Kennedy sent a man to the moon and decided to bring him back, or decided to do both those things, he didn't say, "Hey, whenever you guys get to it." He gave us a deadline. He gave us a challenge that would have been incredible just a few years earlier. And with that challenge, he inspired scientists and marketers, astronauts and schoolteachers. He gave us a vision. But along with that vision, he also tried to give us -- and most people don't know this, either -- he tried to give us a partner in the form of our fiercest Cold War rival, the Soviet Union. Because part of Kennedy's vision for the Apollo program was that it be a cooperation, not a competition, with the Soviets. And apparently, Nikita Khrushchev, the Soviet Premier, agreed. But before that cooperation could be realized, Kennedy was assassinated, and that part of the vision was deferred.
Ahora, cuando John F. Kennedy envió un hombre a la luna y decidió traerlo de vuelta, o decidió hacer ambas cosas, no dijo, "Tómense el tiempo para lograrlo". Dio un plazo. Lanzó un desafío que habría sido increíble solo unos años antes. Y con ese desafío, inspiró a científicos, a empresarios, a astronautas y a maestros. Nos dio una visión. Pero con esa visión, también intentó darnos, aunque la mayoría de la gente no lo sepa, intentó servirnos un socio con nuestro rival más feroz en la Guerra Fría, la Unión Soviética. Porque parte de la visión de Kennedy para el programa Apollo era que fuera una cooperación, no una rivalidad con los soviéticos. Y aparentemente, Nikita Khrushchev, el primer ministro soviético, lo aceptó. Pero antes de esa cooperación se pudiera llevar a cabo, Kennedy fue asesinado y esa parte de la visión se aplazó.
But the promise of joint innovation between these two nuclear superpowers wasn't totally extinguished. Because in 1991, which is the year that Jasmine was born and the Soviet Union fell, these two nations engaged in a project that genuinely does seem incredible today in the truest sense of that word, which is that the US sent cash to the Russians when they needed it most, to secure loose nuclear materials and to employ out-of-work nuclear scientists. They worked alongside American scientists to convert weapons-grade uranium into the type of fuel that can be used for nuclear power instead. They called it, "Megatons to Megawatts." So the result is that for over 20 years, our two nations had a program that meant that one in 10 lightbulbs in the United States was essentially fueled by former Russian warheads.
Pero la promesa de la innovación conjunta entre estas dos superpotencias nucleares no se extinguió del todo. Porque en 1991, el año que nació Jasmine y que la Unión Soviética se hundió, estas dos naciones participaron en un proyecto que hoy realmente parece increíble en el verdadero sentido de esa palabra, cuando EE.UU. envió dinero en efectivo a los rusos cuando más lo necesitaban, para asegurar los materiales nucleares dispersos y para contratar a científicos nucleares desempleados. Trabajaron con científicos estadounidenses para convertir el uranio armamentístico en el tipo de combustible utilizable en energía nuclear. Lo llamaron "De megatones a megavatios". Así que el resultado es que durante más de 20 años, nuestras dos naciones tenían un programa que significaba que una de cada 10 bombillas en EE.UU. era esencialmente alimentada por antiguas ojivas rusas.
So, together these two nations did something truly audacious. But the good news is, the global community has the chance to do something just as audacious today. To get rid of nuclear weapons and to end the supply of the materials required to produce them, some experts tell me would take 30 years. It would take a renaissance of sorts, the kinds of innovation that, for better or worse, underpinned both the Manhattan Project, which gave rise to nuclear weapons, and the Megatons to Megawatts program. It would take design constraints. These are fundamental to creativity, things like a platform for international collaboration; a date certain, which is a forcing mechanism; and a positive vision that inspires action. It would take us to 2045.
Así, estas dos naciones juntas hicieron algo verdaderamente audaz. Pero la buena noticia es que la comunidad mundial tiene la oportunidad de hacer algo tan audaz hoy. Deshacerse de las armas nucleares y acabar con el suministro de materiales necesarios para producirlas, algunos expertos me dicen que tomaría 30 años. Eso supondría una revolución con tipos de innovación que, para bien o para mal, respaldaría tanto el Proyecto Manhattan, que dio lugar a armas nucleares como el programa De megatones a megavatios. Esto supondría obligaciones de diseño. Estos son fundamentales para la creatividad, cosas como una plataforma para la colaboración internacional; Una fecha concreta, que es un mecanismo vigente, y una visión positiva que inspire a la acción. Nos llevaría al 2045.
Now, 2045 happens to be the 100th anniversary of the birth of nuclear weapons in the New Mexico desert. But it's also an important date for another reason. It's predicted to be the advent of the singularity, a new moment in human development, where the lines between artificial intelligence and human intelligence blur, where computing and consciousness become almost indistinguishable and advanced technologies help us solve the 21st century's greatest problems: hunger, energy, poverty, ushering in an era of abundance. And we all get to go to space on our way to becoming a multi-planetary species.
Resulta que el 2045 será el 100 aniversario del nacimiento de las armas nucleares en el desierto de Nuevo México. Pero también es una fecha importante por otra razón. Se prevé que sea el advenimiento de la singularidad, un momento nuevo en el desarrollo humano, donde las líneas entre la inteligencia artificial y la humana se confunden, donde la informática y la conciencia se hacen casi indistinguibles y las tecnologías avanzadas nos ayudan a resolver los mayores problemas del siglo XXI: Hambre, energía, pobreza, marcando el comienzo de una era de abundancia. Y todos tendremos la oportunidad de ir al espacio en nuestro camino de convertirnos en una especie multiplanetaria.
Now, the people who really believe this vision are the first to say they don't yet know precisely how we're going to get there. But the values behind their vision and the willingness to ask "How might we?" have inspired a generation of innovators. They're working backward from the outcomes they want, using the creative problem-solving methods of collaborative design. They're busting through obstacles. They're redefining what we all consider possible.
Pero, las personas que realmente creen en esta visión, son los primeros en decir que aún no saben con precisión, cómo vamos a llegar allí. Pero los valores detrás de su visión y la voluntad de preguntar "¿Cómo podemos lograrlo?" han inspirado a una generación de innovadores. Están trabajando a partir de los resultados que desean, usando métodos de resolución de problemas creativos de diseño colaborativo. Están sorteando obstáculos. Están redefiniendo lo que todos consideramos posible.
But here's the thing: that vision of abundance isn't compatible with a world that still relies on a 20th-century nuclear doctrine called "mutually assured destruction." It has to be about building the foundations for the 22nd century. It has to be about strategies for mutually assured prosperity or, at the very least, mutually assured survival.
Pero aquí está el tema: esa visión de la abundancia no es compatible con un mundo que todavía se basa en una doctrina nuclear del siglo XX, llamada "destrucción mutua asegurada". Esta debe existir sobre la construcción de las bases para el siglo XXII. Tiene que abordar las estrategias para la prosperidad mutua asegurada o, al menos, para asegurar la supervivencia mutua.
Now, every day, I get to meet people who are real pioneers in the field of nuclear threats. As you can see, many of them are young women, and they're doing fiercely interesting stuff, like Mareena Robinson Snowden here, who is developing new ways, better ways, to detect nuclear warheads, which will help us overcome a critical hurdle to international disarmament. Or Melissa Hanham, who is using satellite imaging to make sense of what's going on around far-flung nuclear sites. Or we have Beatrice Fihn in Europe, who has been campaigning to make nuclear weapons illegal in international courts of law, and just won a big victory at the UN last week.
Ahora, todos los días, conozco personas que son verdaderas pioneras en el ámbito de las amenazas nucleares. Como se puede ver, muchas de ellas son mujeres jóvenes, que hacen cosas interesantes con ferocidad, como Mareena Robinson Snowden aquí, que desarrolla nuevas formas, mejores formas, para detectar ojivas nucleares, lo que ayudará a superar un obstáculo crítico en el desarme internacional. O Melissa Hanham que utiliza imágenes por satélite para dar sentido a lo que sucede en torno a los sitios nucleares remotos. O Beatrice Fihn en Europa, que ha estado haciendo campaña para hacer ilegales las armas nucleares en los tribunales internacionales de justicia, y acaba de ganar una gran victoria en la ONU la semana pasada.
(Applause)
(Aplausos)
And yet, and yet, with all of our talk in this culture about moon shots, too few members of Generation Possible and those of us who mentor them are taking on nuclear weapons. It's as if there's a taboo. But I remember something Kennedy said that has really stuck with me, and that is something to the effect that humans can be as big as the solutions to all the problems we've created. No problem of human destiny, he said, is beyond human beings. I believe that. And I bet a lot of you here believe that, too. And I know Generation Possible believes it.
Y todavía y todavía, con toda nuestra charla en esta cultura de desafíos lunares, muy pocos de la generación posible y aquellos que somos sus mentores toman el tema de las armas nucleares. Es como si hubiera un tabú. Pero recuerdo algo que dijo Kennedy, que realmente lo tengo grabado y es que los humanos podemos ser tan grandes como las soluciones a todos los problemas que hemos creado. No hay problema en el destino humano, dijo, que esté más allá de los humanos. Yo creo eso. Y apuesto a que muchos de Uds. aquí también. Y sé que la generación posible lo cree.
So it's time to commit to a date. Let's end the nuclear weapons chapter on the 100th anniversary of its inception. After all, by 2045, we will have held billions of people hostage to the threat of nuclear annihilation. Surely, 100 years will have been enough. Surely, a century of economic development and the development of military strategy will have given us better ways to manage global conflict. Surely, if ever there was a global moon shot worth supporting, this is it.
Así que es hora de comprometerse con una fecha. Vamos a terminar el capítulo de las armas nucleares en el 100 aniversario de su creación. Después de todo, en el 2045, habremos mantenido rehén a miles de millones de personas por la amenaza de la aniquilación nuclear. Seguramente, 100 años habrán sido suficientes. Sin duda, un siglo de desarrollo económico y desarrollo de la estrategia militar nos han dado mejores formas de gestionar los conflictos globales. Seguramente, si alguna vez hubo un desafío lunar mundial digno de apoyo, es este.
Now, in the face of real threats -- for instance, North Korea's recent nuclear weapons tests, which fly in the face of sanctions -- reasonable people disagree about whether we should maintain some number of nuclear weapons to deter aggression. But the question is: What's the magic number? Is it a thousand? Is it a hundred? Ten? And then we have to ask: Who should be responsible for them? I think we can agree, however, that having 15,000 of them represents a greater global threat to Jasmine's generation than a promise.
Ahora bien, en vista de las amenazas reales, por ejemplo, las recientes pruebas de armas nucleares de Corea del Norte, que son sancionables, la gente razonable no se pone de acuerdo acerca de si debemos mantener un cierto número de armas nucleares para disuadir la agresión. Pero la cuestión es: ¿Cuál es el número mágico? ¿Mil? ¿Cien? ¿Diez? Y tenemos que preguntarnos: ¿Quién debe ser responsable de ellas? Sin embargo, creo que podemos ponernos de acuerdo, que tener 15 000 armas representa una mayor amenaza mundial para la generación de Jasmine que una promesa.
So it's time we make a promise of a world in which we've broken the stranglehold that nuclear weapons have on our imaginations; in which we invest in the creative solutions that come from working backward from the future we desperately want, rather than plodding forward from a present that brings all of the mental models and biases of the past with it. It's time we pledge our resources as leaders across the spectrum to work on this old problem in new ways, to ask, "How might we?" How might we make good on a promise of greater security for Jasmine's generation in a world beyond nuclear weapons? I truly hope you will join us.
Así que es hora de que hagamos una promesa de un mundo en el cual rompamos el dominio que tienen las armas nucleares en nuestra imaginación; en la que invirtamos en soluciones creativas que trabajen hacia atrás desde el futuro que deseamos desesperadamente, en lugar de avanzar a paso pesado desde un presente cargado de modelos mentales y prejuicios del pasado. Es hora de comprometernos con nuestros recursos como líderes de todo el espectro para trabajar en este viejo problema de nuevas maneras, para preguntarnos: "¿Cómo podemos lograrlo?" ¿Cómo podemos hacer valer una promesa de una mayor seguridad para la generación de Jasmine en un mundo más allá de las armas nucleares? Realmente espero que se unan a nosotros.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)