(Hammer)
(Coup de marteau)
(Laughter)
(Rires)
(Microwave beeps) (Laughter)
(Bips du micro-ondes) (Rires)
You probably all agree with me that this is a very nice road. It's made of asphalt, and asphalt is a very nice material to drive on, but not always, especially not on these days as today, when it's raining a lot. Then you can have a lot of splash water in the asphalt. And especially if you then ride with your bicycle, and pass these cars, then that's not very nice. Also, asphalt can create a lot of noise. It's a noisy material, and if we produce roads like in the Netherlands, very close to cities, then we would like a silent road.
Vous serez sans doute tous d'accord avec moi pour dire que c'est une très belle route. Elle est faite d'asphalte, et l'asphalte est un matériau sur lequel il est très agréable de rouler, mais pas toujours, en particulier les jours comme aujourd'hui lorsqu'il pleut beaucoup. Vous pouvez alors avoir beaucoup de projections d'eau sur l'asphalte Particulièrement, si vous faites du vélo, et que vous passez près de ces voitures, c'est assez désagréable. L'asphalte peut aussi créer beaucoup de nuisances sonores. C'est un matériau très bruyant, et si on fait des routes comme aux Pays-Bas, , très proches des villes, alors on aimerait avoir des routes silencieuses.
The solution for that is to make roads out of porous asphalt. Porous asphalt, a material that we use now in most of the highways in the Netherlands, it has pores and water can just rain through it, so all the rainwater will flow away to the sides, and you have a road that's easy to drive on, so no splash water anymore. Also the noise will disappear in these pores. Because it's very hollow, all the noise will disappear, so it's a very silent road.
La solution pour ça est de faire des routes en asphalte poreux. L'asphalte poreux, un matériau que nous utilisons désormais pour la plupart des autoroutes aux Pays-Bas, a des pores au travers desquels l'eau peut couler, toute l'eau de pluie va alors s'écouler vers les bords, et vous obtenez une route sur laquelle il est facile de rouler, sans plus d'éclaboussures d'eau. Le bruit va également disparaître dans ces pores. Comme il y a beaucoup de cavités, tout le bruit disparait, c'est donc une route très silencieuse.
It also has disadvantages, of course, and the disadvantage of this road is that raveling can occur. What is raveling? You see that in this road that the stones at the surface come off. First you get one stone, then several more, and more and more and more and more, and then they -- well, I will not do that. (Laughter) But they can damage your windshield, so you're not happy with that. And finally, this raveling can also lead to more and more damage. Sometimes you can create potholes with that. Ha. He's ready.
Il a également des inconvénients, bien sûr, et l'inconvénient de ce matériau est qu'il peut arriver qu'il se désagrège. Qu'est-ce que la désagrégation ? Vous pouvez le voir sur cette route où les cailloux de la surface se détachent. D'abord il y a un caillou, puis plusieurs, puis d'autres encore, et encore, et encore,et encore et ensuite ils -- non, je ne vais pas faire ça. (Rires) Mais ils peuvent endommager votre pare-brise, et ça ne vous plaît pas. Enfin cette désagrégation peut entraîner de plus en plus de dégats. Parfois ça peut créer des nids-de-poule. Ha. C'est prêt.
Potholes, of course, that can become a problem, but we have a solution. Here you see actually how the damage appears in this material. It's a porous asphalt, like I said, so you have only a small amount of binder between the stones. Due to weathering, due to U.V. light, due to oxidation, this binder, this bitumen, the glue between the aggregates is going to shrink, and if it shrinks, it gets micro-cracks, and it delaminates from the aggregates. Then if you drive over the road, you take out the aggregates -- what we just saw here. To solve this problem, we thought of self-healing materials. If we can make this material self-healing, then probably we have a solution. So what we can do is use steel wool just to clean pans, and the steel wool we can cut in very small pieces, and these very small pieces we can mix to the bitumen. So then you have asphalt with very small pieces of steel wool in it. Then you need a machine, like you see here, that you can use for cooking -- an induction machine. Induction can heat, especially steel; it's very good at that. Then what you do is you heat up the steel, you melt the bitumen, and the bitumen will flow into these micro-cracks, and the stones are again fixed to the surface.
Les nids-de-poule, bien sûr, peuvent devenir un problème, mais nous avons la solution. Ici, vous pouvez vraiment voir comment les dégâts apparaissent sur ce matériau. Il s'agit d'un asphalte poreux, comme je l'ai dit, il y a donc très peu de liant entre les cailloux. A cause de l'érosion, à cause des U.V., à cause de l'oxydation ce liant, ce bitume, la colle entre les agrégats se rétracte, et si elle se rétracte, elle se micro-fissure, et elle se délamine des agrégats. Ensuite si vous roulez sur cette route, vous arrachez les agrégats -- ce que nous venons de voir ici. Pour résoudre ce problème, nous avons pensé à un matériau qui se réparerait tout seul. Si nous pouvons fabriquer ce matériau auto-réparant, alors nous avons sans doute une solution. Nous pouvons utiliser de la paille de fer, la même que celle pour nettoyer les poêles, et la couper en très petits morceaux, et ces petits morceaux, nous pouvons les mélanger au bitume. Vous obtenez alors de l'asphalte contenant de tout petits morceaux de fer. Vous avez alors besoin d'une machine, comme celle que vous voyez ici, que vous pouvez utiliser pour cuisiner -- une machine à induction. L'induction peut chauffer, en particulier l'acier, c'est très efficace. Vous réchauffez alors l'acier, vous faites fondre le bitume, et le bitume va s'écouler dans les micro-fissures, et les cailloux sont à nouveau fixés à la surface.
Today I use a microwave because I cannot take the big induction machine here onstage. So a microwave is a similar system. So I put the specimen in, which I'm now going to take out to see what happened. So this is the specimen coming out now.
Aujourd'hui j'ai utilisé un four à micro-ondes parce que je ne pouvais pas apporter la grosse machine à induction ici sur scène. Un four micro-ondes est un système similaire. J'ai mis l'échantillon dedans, je vais maintenant le sortir pour voir ce qui s'est passé. Voici l'échantillon qui sort du four.
So I said we have such an industrial machine in the lab to heat up the specimens. We tested a lot of specimens there, and then the government, they actually saw our results, and they thought, "Well, that's very interesting. We have to try that." So they donated to us a piece of highway, 400 meters of the A58, where we had to make a test track to test this material. So that's what we did here. You see where we were making the test road, and then of course this road will last several years without any damage. That's what we know from practice. So we took a lot of samples from this road and we tested them in the lab. So we did aging on the samples, did a lot of loading on it, healed them with our induction machine, and healed them and tested them again. Several times we can repeat that. So actually, the conclusion from this research is that if we go on the road every four years with our healing machine -- this is the big version we have made to go on the real road -- if we go on the road every four years we can double the surface life of this road, which of course saves a lot of money.
J'ai dit que nous avions une machine industrielle de ce type au laboratoire pour réchauffer les échantillons. Nous avons testé beaucoup d'échantillons, et le gouvernement a observé nos résultats de très près, et ils se sont dit, " C'est très intéressant. Nous devons essayer ça. " Ils nous ont donc confié une portion d'autoroute, 400 mètres de l'A58, où nous avons dû réaliser une voie de test pour essayer ce matériau. C'est ce que nous avons fait ici. Vous voyez où nous avons fait la route de test, et bien sûr, cette route va durer des années sans aucun dommage. C'est ce que nous savons de la pratique. Nous avons prélevé beaucoup d'échantillons de cette route et nous les avons testés au labo. Nous avons vieilli les prélèvements, nous les avons lourdement chargés, réparés avec notre machine à induction, puis réparés et testés à nouveau. Nous pouvons répéter ce cycle plusieurs fois. En fait, la conclusion de ces recherches est que si nous allons sur cette route tous les quatre ans avec notre machine à réparer -- ceci est le grand modèle que nous avons fait pour aller sur les vraies routes -- si nous allons sur la route tous les quatre ans nous pouvons doubler la durée de vie de cette route, ce qui bien sûr fait économiser beaucoup d'argent.
Well, to conclude, I can say that we made a material using steel fibers, the addition of steel fibers, using induction energy to really increase the surface life of the road, double the surface life you can even do, so it will really save a lot of money with very simple tricks.
Bien, pour conclure, je peux dire que nous avons fait un matériau en utilisant des fibres de fer, l'addition de fibres de fer, en utilisant l'énergie par induction pour augmenter vraiment la durée de vie de la surface de la route, en allant jusqu'à doubler cette durée de vie, cela va donc vraiment économiser de l'argent grâce à des astuces toutes simples.
And now you're of course curious if it also worked. So we still have the specimen here. It's quite warm. Actually, it still has to cool down first before I can show you that the healing works. But I will do a trial. Let's see. Yeah, it worked. Thank you. (Applause)
Maintenant vous êtes évidemment curieux de savoir si ça a aussi fonctionné. Nous avons toujours notre échantillon ici. Il est assez chaud. En fait, il doit d'abord refroidir avant que je puisse vous montrer que la réparation fonctionne. Mais je vais faire un essai. Voyons voir. Oui, ça a fonctionné. Merci. (Applaudissements)