(Hammer)
(Hammer)
(Gelächter)
(Laughter)
(Mikrowelle piept) (Gelächter)
(Microwave beeps) (Laughter)
Sie werden mir sicher zustimmen, dass das hier eine schöne Straße ist. Sie besteht aus Asphalt, welcher ein gut befahrbares Material ist, aber nicht immer, gerade nicht an solchen Tagen wie heute, wenn es regnerisch ist. Dann sammelt sich viel Spritzwasser im Asphalt. Besonders als Fahrradfahrer macht das Passieren der Autofahrer keinen Spaß. Ebenfalls kann Asphalt eine Menge Geräusch produzieren. er ist ein geräuschvolles Material, und wenn wir Straßen bauen, wie in den Niederlanden, nah an den Städten, hätten wir gerne eine lautlose Straße.
You probably all agree with me that this is a very nice road. It's made of asphalt, and asphalt is a very nice material to drive on, but not always, especially not on these days as today, when it's raining a lot. Then you can have a lot of splash water in the asphalt. And especially if you then ride with your bicycle, and pass these cars, then that's not very nice. Also, asphalt can create a lot of noise. It's a noisy material, and if we produce roads like in the Netherlands, very close to cities, then we would like a silent road.
Eine mögliche Lösung sind Straßen aus offenporigem Asphalt. Offenporiger Asphalt ist ein Material, das wir nun für die meisten Autobahnen in den Niederlanden benutzen, er hat Poren und Wasser rinnt hindurch, dadurch kann das Wasser einfacher abfließen und man hat eine Straße, auf der man leichter fahren kann, also Straßen ohne Spritzwasser. Genauso werden alle Geräusche in den Poren verschwinden. Durch den Hohlraum wird der ganze Schall verschwinden, was die Straße zum Schweigen bringt
The solution for that is to make roads out of porous asphalt. Porous asphalt, a material that we use now in most of the highways in the Netherlands, it has pores and water can just rain through it, so all the rainwater will flow away to the sides, and you have a road that's easy to drive on, so no splash water anymore. Also the noise will disappear in these pores. Because it's very hollow, all the noise will disappear, so it's a very silent road.
Es gibt aber natürlich auch Nachteile und der Nachteil dieser Straße ist, dass sie ausfranst. Was ist "ausfransen"? Das sieht man bei dieser Straße, dass die Steine sich von der Oberfläche lösen. Erst gibt es einen, dann weitere, und mehr und mehr und mehr und mehr, und dann – nun, das werde ich nicht tun. (Gelächter) Aber sie können die Windschutzscheibe beschädigen, was nicht gerade glücklich macht. Letztendlich führt dieses Ausfransen zu mehr und mehr Schäden. Manchmal verursacht das Schlaglöcher. Ha. Er ist soweit.
It also has disadvantages, of course, and the disadvantage of this road is that raveling can occur. What is raveling? You see that in this road that the stones at the surface come off. First you get one stone, then several more, and more and more and more and more, and then they -- well, I will not do that. (Laughter) But they can damage your windshield, so you're not happy with that. And finally, this raveling can also lead to more and more damage. Sometimes you can create potholes with that. Ha. He's ready.
Schlaglöcher können schon zu einem Problem werden, aber wir haben eine Lösung. Hier sieht man, wie sich der Schaden in der Materialstruktur zeigt. Es ist offenporiger Asphalt, wie ich bereits sagte, es gibt nur wenig Bindemittel zwischen den Steinen. Durch Verwitterung, durch UV-Licht, durch Oxidierung schrumpft das Bindemittel Bitumen zwischen den Aggregaten, und wenn es schrumpft, bekommt es Mikrorisse und enthaftet sich von den Aggregaten. Wenn man nun über die Straße fährt, entfernen sich die Aggregate, was wir gerade hier gesehen haben. Um dieses Problem zu lösen, dachten wir an sich selbst heilende Materialien. Wenn wir ein solches Material herstellen können, dann haben wir vermutlich eine Lösung. Also nahmen wir uns einfache Stahlwolle, schnitten sie in kleine Stücke und mixten sie mit dem Bitumen. Somit bekamen wir Asphalt mit kleinen Stückchen Stahlwolle darin. Dann braucht man eine Maschine wie diese hier, die man fürs Kochen verwendet – eine Induktionsplatte. Induktion kann erhitzen, besonders Stahl; darin ist sie wirklich gut. Man erhitzt nun also den Stahl, man schmilzt das Bitumen, das Bitumen fließt in diese Mikrorisse und die Steine haften wieder an der Oberfläche.
Potholes, of course, that can become a problem, but we have a solution. Here you see actually how the damage appears in this material. It's a porous asphalt, like I said, so you have only a small amount of binder between the stones. Due to weathering, due to U.V. light, due to oxidation, this binder, this bitumen, the glue between the aggregates is going to shrink, and if it shrinks, it gets micro-cracks, and it delaminates from the aggregates. Then if you drive over the road, you take out the aggregates -- what we just saw here. To solve this problem, we thought of self-healing materials. If we can make this material self-healing, then probably we have a solution. So what we can do is use steel wool just to clean pans, and the steel wool we can cut in very small pieces, and these very small pieces we can mix to the bitumen. So then you have asphalt with very small pieces of steel wool in it. Then you need a machine, like you see here, that you can use for cooking -- an induction machine. Induction can heat, especially steel; it's very good at that. Then what you do is you heat up the steel, you melt the bitumen, and the bitumen will flow into these micro-cracks, and the stones are again fixed to the surface.
Heute benutze ich eine Mikrowelle, weil ich nicht die große Induktionsmaschine mit auf die Bühne nehmen kann. Eine Mikrowelle hat ein ähnliches System. Ich habe die Probe vorhin reingelegt und werde sie nun herausholen. Mal sehen, was passiert ist. Dies ist die Probe, die ich jetzt rausnehme.
Today I use a microwave because I cannot take the big induction machine here onstage. So a microwave is a similar system. So I put the specimen in, which I'm now going to take out to see what happened. So this is the specimen coming out now.
Wie gesagt, in unserem Labor haben wir eine Industriemaschine um die Proben aufzuheizen. Wir haben dort viele Proben aufgeheizt und die Regierung, die unsere Ergebnisse gesehen hat, hat sich gedacht: "Ja, das ist wirklich interessant. Das müssen wir ausprobieren." Daraufhin haben sie uns einen Teil der Autobahn gespendet, 400 Meter auf der A58, wo wir eine Teststrecke bildeten, um das Material zu prüfen. Und das haben wir hier getan. Hier ist der Bau der Teststrecke, und diese Strecke wird natürlich mehrere Jahre überdauern, ohne jeglichen Schaden. Dies wissen wir aus der Praxis. Also haben wir viele Proben von dieser Teststrecke genommen and danach im Labor überprüft. Wir haben die Proben altern lassen, haben sie belastet, heilten sie danach mit unserer Induktionsmaschine und haben sie wieder und wieder getestet. Dieses Verfahren können wir mehrmals wiederholen. Das Ergebnis unserer Forschung zeigt, dass wenn wir alle 4 Jahre die Straßen mit unserer Maschine bearbeiten – das ist die große Version für den Einsatz auf der echten Straße – also, wenn wir alle vier Jahre die Straßen aufarbeiten, dann können wir die Lebensdauer der Oberflächen verdoppeln, was natürlich viele Kosten spart.
So I said we have such an industrial machine in the lab to heat up the specimens. We tested a lot of specimens there, and then the government, they actually saw our results, and they thought, "Well, that's very interesting. We have to try that." So they donated to us a piece of highway, 400 meters of the A58, where we had to make a test track to test this material. So that's what we did here. You see where we were making the test road, and then of course this road will last several years without any damage. That's what we know from practice. So we took a lot of samples from this road and we tested them in the lab. So we did aging on the samples, did a lot of loading on it, healed them with our induction machine, and healed them and tested them again. Several times we can repeat that. So actually, the conclusion from this research is that if we go on the road every four years with our healing machine -- this is the big version we have made to go on the real road -- if we go on the road every four years we can double the surface life of this road, which of course saves a lot of money.
Zum Abschluss möchte ich sagen, dass wir ein Material hergestellt haben, dem Stahlfasern zugesetzt sind, das die Induktionsenergie nutzt, um die Lebensdauer der Straßenoberflächen zu verlängern, man könnte sogar sagen, um sie zu verdoppeln, was viele Kosten allein durch simple Tricks einsparen wird.
Well, to conclude, I can say that we made a material using steel fibers, the addition of steel fibers, using induction energy to really increase the surface life of the road, double the surface life you can even do, so it will really save a lot of money with very simple tricks.
Und nun sind Sie bestimmt gespannt darauf, ob es auch hier funktioniert hat. Hier haben wir unsere Probe. Sie ist noch ziemlich warm. Eigentlich muss sie zuerst runterkühlen bevor ich Ihnen zeigen kann, ob die Aufarbeitung geklappt hat. Aber ich werd es einfach mal versuchen. Mal schauen. Ja, es hat funktioniert! Vielen Dank. (Applaus)
And now you're of course curious if it also worked. So we still have the specimen here. It's quite warm. Actually, it still has to cool down first before I can show you that the healing works. But I will do a trial. Let's see. Yeah, it worked. Thank you. (Applause)