So I'm here to tell you a story of success from Africa. A year and a half ago, four of the five people who are full time members at Ushahidi, which means "testimony" in Swahili, were TED Fellows. A year ago in Kenya we had post-election violence. And in that time we prototyped and built, in about three days, a system that would allow anybody with a mobile phone to send in information and reports on what was happening around them. We took what we knew about Africa, the default device, the mobile phone, as our common denominator, and went from there. We got reports like this. This is just a couple of them from January 17th, last year. And our system was rudimentary. It was very basic. It was a mash-up that used data that we collected from people, and we put it on our map.
Jestem tu dzisiaj, aby opowiedzieć Wam historię pewnego sukcesu w Afryce. Półtora roku temu czworo z pięciorga osób, które były pełnymi członkami Ushadihi - co znaczy "świadectwo" w języku suahili - było też członkami TED. Rok temu w Kenii doszło do powyborczych aktów przemocy. W tym czasie zaprojektowaliśmy i zbudowaliśmy w ciągu trzech dni system, który pozwolił wszystkim posiadaczom telefonów komórkowych wysyłać informacje i raportować o tym, co działo się w ich otoczeniu. Zaczęliśmy od tego, co wiedzieliśmy o Afryce: urządzenie, którym miano się posługiwać, telefon komórkowy, stało się naszym wspólnym mianownikiem. I stąd poszliśmy dalej. Otrzymywaliśmy takie raporty. To tylko kilka z nich z siedemnastego stycznia zeszłego roku. Nasz system był bardzo podstawowy, niezwykle prosty. Był to program, który brał dane zebrane od ludzi i umieszczał je na naszej mapie.
But then we decided we needed to do something more. We needed to take what we had built and create a platform out of it so that it could be used elsewhere in the world. And so there is a team of developers from all over Africa, who are part of this team now -- from Ghana, from Malawi, from Kenya. There is even some from the U.S. We're building for smartphones, so that it can be used in the developed world, as well as the developing world.
Ale w końcu zdecydowaliśmy, że potrzebujemy czegoś więcej. Musieliśmy wziąć to, co stworzyliśmy i na tej podstawie zbudować platformę która mogła być użyta w każdym innym miejscu na świecie. Teraz działa cała grupa ludzi, będąca częścią naszej drużyny, która pracuje nad rozwojem tej platformy. Są to ludzie z całej Afryki, z Ghany, z Malawi, z Kenii. Są nawet ludzie ze Stanów Zjednoczonych. Tworzymy platformę dla smartfonów tak, aby mogła być używana zarówno w krajach rozwiniętych, jak i w rozwijających się.
We are realizing that this is true. If it works in Africa then it will work anywhere. And so we build for it in Africa first and then we move to the edges. It's now been deployed in the Democratic Republic of the Congo. It's being used by NGOs all over East Africa, small NGOs doing their own little projects. Just this last month it was deployed by Al Jazeera in Gaza. But that's actually not what I'm here to talk about.
Powoli zdajemy sobie sprawę z tego, że to prawda. Że jeśli to może działać w Afryce, to będzie działało wszędzie. Więc stworzyliśmy to najpierw dla Afryki, a potem zaczęliśmy przesuwać się w stronę brzegów. Teraz system jest używany w Demokratycznej Republice Konga. Jest stosowany przez organizacje pozarządowe w całej wschodniej Afryce. Małe organizacje pozarządowe wykorzystują tę platformę do własnych niewielkich projektów. Zaledwie miesiąc temu została użyta przez Al Jazeerę w Gazie. Ale nie o tym chciałem mówić.
I'm here to talk about the next big thing, because what we're finding out is that we have this capacity to report eyewitness accounts of what's going on in real time. We're seeing this in events like Mumbai recently, where it's so much easier to report now than it is to consume it. There is so much information; what do you do? This is the Twitter reports for over three days just covering Mumbai. How do you decide what is important? What is the veracity level of what you're looking at? So what we find is that there is this great deal of wasted crisis information because there is just too much information for us to actually do anything with right now. And what we're actually really concerned with is this first three hours. What we are looking at is the first three hours. How do we deal with that information that is coming in? You can't understand what is actually happening. On the ground and around the world people are still curious, and trying to figure out what is going on. But they don't know.
Jestem tu dzisiaj, aby mówić o następnym wielkim projekcie, bo odkryliśmy, że mamy możliwość raportować i donosić za pośrednictwem świadków naocznych o tym, co się dzieje, na żywo. Możemy to obserwować w przypadku takich wydarzeń, jak te, które miały miejsce niedawno w Bombaju. Znacznie łatwiej jest dostarczać informacje niż je później odbierać i przetrawiać. Informacji jest tak dużo, pytanie więc, co z tym zrobić? To są raporty z Twittera z okresu trzech dni mówiące tylko o Bombaju. Jak zdecydować, co jest istotne? Jaki jest poziom wiarygodności tych informacji? Więc to, co widzimy, to olbrzymia ilość zmarnowanych informacji na temat kryzysu, ponieważ jest ich po prostu za dużo, żeby dało się z nimi coś zrobić w tym momencie. To, co ma dla nas znaczenie, to są pierwsze trzy godziny. To, na co patrzymy, to pierwsze trzy godziny. Jak mamy sobie radzić z napływającymi informacjami? Nie da się zrozumieć, co się właściwie dzieje. Wszędzie na Ziemi ludzie są ciekawi tego, i próbują się domyśleć, co właściwie się dzieje. Ale nie wiedzą.
So what we built of course, Ushahidi, is crowdsourcing this information. You see this with Twitter, too. You get this information overload. So you've got a lot of information. That's great. But now what? So we think that there is something interesting we can do here. And we have a small team who is working on this. We think that we can actually create a crowdsourced filter. Take the crowd and apply them to the information. And by rating it and by rating the different people who submit information, we can get refined results and weighted results. So that we have a better understanding of the probability of something being true or not. This is the kind of innovation that is, quite frankly -- it's interesting that it's coming from Africa. It's coming from places that you wouldn't expect. From young, smart developers. And it's a community around it that has decided to build this. So, thank you very much. And we are very happy to be part of the TED family. (Applause)
Więc to, co stworzyliśmy, Ushahidi, używa tłumu jako źródła informacji. Widać to na Twitterze. Dochodzi do przeładowania ilością informacji. Więc dotajecie mnóstwo wiadomości. Świetnie. Ale co teraz? Wydaje nam się, że możemy tu zdziałać coś interesującego. Mamy mały zespół, który nad tym pracuje. Sądzimy, że jesteśmy w stanie stworzyć filtr oparty na "tłumie". Weźcie ludzi i zobaczycie, co robią z wiadomością. Oceniając ją i oceniając ludzi, którzy przesyłają nam informację, możemy otrzymać poprawione wyniki, wyważone wyniki. Tak, że rozumiemy lepiej, jakie jest prawdopodobieństwo tego, czy coś jest prawdą czy nie. To jest taki rodzaj innowacji, który - szczerze mówiąc - jest dość ciekawy uwzględniając, że pochodzi z Afryki. Pochodzi z miejsc, których nie spodziewalibyście się. Od młodych, inteligentnych ludzi pracujących nad rozwojem tego pomysłu. To społeczność zjednoczona wokół tego projektu zdecydowała się to zbudować. Więć dziękuję Wam bardzo. Jesteśmy szczęśliwi, że jesteśmy częścią rodziny TED. (Brawa)