I wanted to be a rock star. I dreamed of it, and that's all I dreamed of. To be more accurate, I wanted to be a pop star. This was in the late '80s. And mostly I wanted to be the fifth member of Depeche Mode or Duran Duran. They wouldn't have me. I didn't read music, but I played synthesizers and drum machines. And I grew up in this little farming town in northern Nevada. And I was certain that's what my life would be.
Я хотел стать рок-звездой. Я мечтал об этом, и это было всё, о чём я мечтал. Точнее, я хотел стать поп-звездой. Это было в конце восьмидесятых. И больше всего я хотел стать пятым музыкантом в Depeche Mode или Duran Duran. Они бы не взяли меня. Я не умел читать ноты, но я играл на синтезаторах и драм-машинах. Я вырос в маленьком фермерском городке в северной Неваде. Я был уверен, что моя жизнь такой и будет.
And when I went to college at the University of Nevada, Las Vegas when I was 18, I was stunned to find that there was not a Pop Star 101, or even a degree program for that interest. And the choir conductor there knew that I sang and invited me to come and join the choir. And I said, "Yes, I would love to do that. It sounds great." And I left the room and said, "No way." The choir people in my high school were pretty geeky, and there was no way I was going to have anything to do with those people. And about a week later, a friend of mine came to me and said, "Listen, you've got to join choir. At the end of the semester, we're taking a trip to Mexico, all expenses paid. And the soprano section is just full of hot girls." And so I figured for Mexico and babes, I could do just about anything.
Когда я поступил в колледж при Университете Невады в Лас Вегасе, когда мне было 18, я был ошеломлён, узнав, что не существует ни курсов поп-звёзд, ни хотя бы дипломных программ в этой сфере. Местный дирижёр знал, что я пою, и предложил мне вступить в хор. Я ответил: «Да, с удовольствием вступлю. Отличная идея!» Затем я вышел из комнаты и сказал: «Ни за что». Хористы в моей школе выглядели полными идиотами, и я ни в коем случае не собирался как-либо связываться с этими людьми. Неделей позже мой друг пришёл ко мне и сказал: «Слушай, ты должен вступить в хор! В конце семестра у нас намечена поездка в Мексику, полностью оплаченная. И в отделении сопрано полно горячих девочек». И я представил себе Мексику и девочек, и решил во что бы то ни стало добиться этого.
And I went to my first day in choir, and I sat down with the basses and sort of looked over my shoulder to see what they were doing. They opened their scores, the conductor gave the downbeat, and boom, they launched into the Kyrie from the "Requiem" by Mozart. In my entire life I had seen in black and white, and suddenly everything was in shocking Technicolor. The most transformative experience I've ever had -- in that single moment, hearing dissonance and harmony and people singing, people together, the shared vision. And I felt for the first time in my life that I was part of something bigger than myself. And there were a lot of cute girls in the soprano section, as it turns out.
И пошёл на свой первый день в хоре. Я сел вместе с басами, оглянулся через плечо посмотреть, что они делают. Они открыли свои ноты, дирижёр дал сильную долю, и, бум, они начали с «Господи, помилуй!» из «Реквиема» Моцарта. Вся моя жизнь до этого была чёрно-белой, и неожиданно всё окрасилось в невыразимо яркие цвета. Этот опыт изменил меня больше, чем что-либо — в тот единственный момент, слушая диссонанс и гармонию поющих людей, поющих вместе, их единение, я впервые в жизни почувствовал, что был частью чего-то большего, чем я сам. И, как выяснилось, в отделении сопрано было много милых девушек.
I decided to write a piece for choir a couple of years later as a gift to this conductor who had changed my life. I had learned to read music by then, or slowly learning to read music. And that piece was published, and then I wrote another piece, and that got published. And then I started conducting, and I ended up doing my master's degree at the Juilliard School. And I find myself now in the unlikely position of standing in front of all of you as a professional classical composer and conductor.
Я решил написать хоровое произведение несколькими годами позже, в подарок тому дирижёру, который изменил мою жизнь. Я уже потихоньку научился читать ноты к тому времени. И то произведение было опубликовано, затем я написал ещё одно, оно тоже было опубликовано. Потом я начал дирижировать, и, в конце концов, я оказался в магистратуре Джуллиардской музыкальной школы. И теперь я нахожусь в непростой ситуации, стоя перед вами как профессиональный классический композитор и дирижёр.
Well a couple of years ago, a friend of mine emailed me a link, a YouTube link, and said, "You have got to see this." And it was this young woman who had posted a fan video to me, singing the soprano line to a piece of mine called "Sleep."
Пару лет назад друг послал мне ссылку, YouTube-ссылку, и сказал: "Ты должен это увидеть." Там была эта молодая девушка, которая загрузила для меня фан-видео ее самой, поющей партию сопрано моего произведения под названием «Сон» ("Sleep").
(Video) Britlin Losee: Hi Mr. Eric Whitacre. My name is Britlin Losee, and this is a video that I'd like to make for you. Here's me singing "Sleep." I'm a little nervous, just to let you know. ♫ If there are noises ♫ ♫ in the night ♫
(Видео) Бритлин Лоси (Britlin Losee): «Здравствуйте, мистер Эрик Вайтакр. Моя имя Бритлин Лоси, и это видео, которое я хотела бы сделать для вас. Это я пою «Сон». Я немного волнуюсь, чтобы вы знали. ♫ Если есть звуки ♫ ♫ в ночи ♫
Eric Whitacre: I was thunderstruck. Britlin was so innocent and so sweet, and her voice was so pure. And I even loved seeing behind her; I could see the little teddy bear sitting on the piano behind her in her room. Such an intimate video.
Эрик Вайтакр: Я был ошеломлён. Бритлин была так невинна и мила, и её голос был так чист. И мне даже нравилось видеть то, что за ней. Я мог видеть маленького медвежонка, сидящего на фортепиано за ней в её комнате. Какое душевное видео!
And I had this idea: if I could get 50 people to all do this same thing, sing their parts -- soprano, alto, tenor and bass -- wherever they were in the world, post their videos to YouTube, we could cut it all together and create a virtual choir. So I wrote on my blog, "OMG OMG." I actually wrote, "OMG," hopefully for the last time in public ever. (Laughter) And I sent out this call to singers. And I made free the download of the music to a piece that I had written in the year 2000 called "Lux Aurumque," which means "light and gold." And lo and behold, people started uploading their videos.
И у меня появилась идея: взять 50 человек, чтобы они сделали одно и то же, спели свои части - сопрано, альт, тенор и бас - где бы они ни были в мире, загрузили свои видео на YouTube, мы могли бы объединить их и создать виртуальный хор. И я написал в своём блоге: «ОМГ ОМГ». [Боже мой! – интернет-сленг] Я на самом деле написал: «ОМГ». Надеюсь, в последний раз на публике. (Смех) Я отправил это послание певцам. Я сделал свободным скачивание музыки к произведению, которое я написал в 2000 году, под названием «Lux Aurumque», что значит «Свет и золото». И, о чудо, люди начали загружать свои видео.
Now I should say, before that, what I did is I posted a conductor track of myself conducting. And it's in complete silence when I filmed it, because I was only hearing the music in my head, imagining the choir that would one day come to be. Afterwards, I played a piano track underneath so that the singers would have something to listen to. And then as the videos started to come in ...
Также надо сказать, что перед этим я опубликовал дирижёрское видео, дирижирующего себя. Я снимал его в полной тишине, я слышал музыку только в голове, представляя хор, который в один день появится. После этого я записал фоновую фортепианную партию, чтобы у певцов было, что слушать. И затем, когда начали приходить видео...
(Singing) This is Cheryl Ang from Singapore.
(Пение) Это Черил Анг (Cheryl Ang) из Сингапура.
(Singing) This is Evangelina Etienne
(Пение) Это Евангелина Этьен (Evangelina Etienne)
(Singing) from Massachusetts.
(Пение) из Массачусетса.
(Singing) Stephen Hanson from Sweden.
(Пение) Стефан Хэнсон (Stephen Hanson) из Швеции.
(Singing) This is Jamal Walker from Dallas, Texas.
(Пение) Это Джамаль Уолкер (Jamal Walker) из Далласа, Техас.
(Singing)
(Пение)
There was even a little soprano solo in the piece, and so I had auditions. And a number of sopranos uploaded their parts. I was told later, and also by lots of singers who were involved in this, that they sometimes recorded 50 or 60 different takes until they got just the right take -- they uploaded it. Here's our winner of the soprano solo. This is Melody Myers from Tennessee. (Singing) I love the little smile she does right over the top of the note -- like, "No problem, everything's fine."
В произведении было даже небольшое соло для сопрано, так что я устроил прослушивания. И группа сопрано загрузила свои партии. Мне позже сказали многие певцы, которые в этом участвовали, что иногда приходилось записывать 50 или 60 дублей, пока не получался нужный - его и загружали. Вот наш победитель среди сопрано-соло. Это Мелани Майерс (Melanie Myers) из Теннесси. (Пение) Мне нравится её едва заметная улыбка, когда она берёт высокую ноту, она будто говорит: «Без проблем, всё хорошо».
(Laughter)
(Смех)
And from the crowd emerged this young man, Scott Haines. And he said, "Listen, this is the project I've been looking for my whole life. I'd like to be the person to edit this all together." I said, "Thank you, Scott. I'm so glad that you found me." And Scott aggregated all of the videos. He scrubbed the audio. He made sure that everything lined up. And then we posted this video to YouTube about a year and a half ago. This is "Lux Aurumque" sung by the Virtual Choir.
Затем из толпы появился этот молодой человек, Скотт Хэйнс (Scott Haines). И он сказал: «Слушай, это тот самый проект, который я искал всю мою жизнь! Я хотел бы быть тем человеком, который соединит всё это вместе». Я сказал: «Спасибо, Скотт. Как я рад, что ты меня нашёл!» И Скотт объединил все видео. Он подчистил звук. Он убедился, что всё синхронизировано. Затем мы опубликовали это видео на YouTube примерно полтора года назад. Это «Lux Aurumque», спетое Виртуальным Хором.
(Singing)
(Пение)
I'll stop it there in the interest of time. (Applause)
Я остановлю здесь в целях экономии времени. (Аплодисменты)
Thank you. Thank you.
Спасибо. Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
Thank you. So there's more. There's more. Thank you so much.
Спасибо. Есть ещё. Есть ещё. Большое спасибо.
And I had the same reaction you did. I actually was moved to tears when I first saw it. I just couldn't believe the poetry of all of it -- these souls all on their own desert island, sending electronic messages in bottles to each other. And the video went viral. We had a million hits in the first month and got a lot of attention for it. And because of that, then a lot of singers started saying, "All right, what's Virtual Choir 2.0?" And so I decided for Virtual Choir 2.0 that I would choose the same piece that Britlin was singing, "Sleep," which is another work that I wrote in the year 2000 -- poetry by my dear friend Charles Anthony Silvestri. And again, I posted a conductor video, and we started accepting submissions. This time we got some more mature members. (Singing) And some younger members.
И у меня была такая же реакция, как у вас. На самом деле, меня пробрало до слёз, когда я впервые это увидел. Я просто не мог поверить в поэтичность всего этого - все эти души на своих пустынных островах, посылающие друг другу электронные послания в бутылках. И видео стало популярным. У нас было миллион просмотров в первый месяц и много внимания. А потому многие певцы начали спрашивать: «Отлично, когда Виртуальный Хор 2.0?» Так что я решил организовать Виртуальный Хор 2.0, для которого я выбрал то же самое произведение, что пела Бритлин - «Сон», это другая работа, которую я написал в 2000-ом году - стихи моего дорогого друга Чарльза Антони Сильвестри (Charles Anthony Silvestry). И снова я загрузил дирижёрское видео, и мы начали принимать ролики. В этот раз у нас были более зрелые участники. (Пение) И более юные.
(Video) Soprano: ♫ Upon my pillow ♫ ♫ Safe in bed ♫ EW: That's Georgie from England. She's only nine. Isn't that the sweetest thing you've ever seen?
(Видео) Сопрано: На моей подушке ♫ Умиротворённый в кровати ♫ ЭВ: Это Джорджи (Georgie) из Англии. Ей всего девять. Разве это не самое милое, что вы когда-либо видели?
Someone did all eight videos -- a bass even singing the soprano parts. This is Beau Awtin. (Video) Beau Awtin: ♫ Safe in bed ♫
Кто-то даже сделал все восемь видео - представьте бас, поющий партию сопрано. Это Бо Отин (Beau Awtin). (Видео) Бо Отин: ♫ Умиротворённый в кровати ♫
EW: And our goal -- it was sort of an arbitrary goal -- there was an MTV video where they all sang "Lollipop" and they got people from all over the world to just sing that little melody. And there were 900 people involved in that. So I told the singers, "That's our goal. That's the number for us to beat." And we just closed submissions January 10th, and our final tally was 2,051 videos from 58 different countries. Thank you. (Applause) From Malta, Madagascar, Thailand, Vietnam, Jordan, Egypt, Israel, as far north as Alaska and as far south as New Zealand.
ЭВ: И наша цель - она была чем-то вроде каприза - на MTV было видео, где они все пели "Lollipop," они набрали людей со всего мира, просто чтобы спеть эту маленькую мелодию. Там участвовало 900 человек. Так что я сказал певцам: «Вот наша цель. Вот рекорд, который нам надо побить». И вот, мы закрыли приём видео 10 января, и наш счётчик остановился на 2 051 видео из 58 разных стран. Спасибо. (Аплодисменты) Из Мальты, Мадагаскара, Тайланда, Вьетнама, Иордании, Египта, Израиля, с такого далёкого севера, как Аляска, и с такого далёкого юга, как Новая Зеландия.
And we also put a page on Facebook for the singers to upload their testimonials, what it was like for them, their experience singing it. And I've just chosen a few of them here. "My sister and I used to sing in choirs together constantly. Now she's an airman in the air force constantly traveling. It's so wonderful to sing together again!" I love the idea that she's singing with her sister. "Aside from the beautiful music, it's great just to know I'm part of a worldwide community of people I never met before, but who are connected anyway." And my personal favorite, "When I told my husband that I was going to be a part of this, he told me that I did not have the voice for it." Yeah, I'm sure a lot of you have heard that too. Me too. "It hurt so much, and I shed some tears, but something inside of me wanted to do this despite his words. It is a dream come true to be part of this choir, as I've never been part of one. When I placed a marker on the Google Earth Map, I had to go with the nearest city, which is about 400 miles away from where I live. As I am in the Great Alaskan Bush, satellite is my connection to the world."
Мы также открыли страничку на Facebook, чтобы певцы могли делиться своими впечатлениями о том, как они пели в Виртуальном Хоре. Я тут выбрал несколько отзывов. «Моя сестра и я раньше всегда пели вместе в хоре. Теперь она лётчик ВВС и постоянно путешествует. Это так чудесно снова петь с ней вместе!» Мне нравится мысль, что она поёт со своей сестрой. «Помимо красивой музыки, здорово знать, что я часть всемирного сообщества людей, которых я никогда раньше не встречал, но которые всё равно связаны». А это моё любимое: «Когда я сказала мужу, что собираюсь поучаствовать в этом, он сказал, что у меня нет голоса». Да, я уверен, что многие из вас тоже такое слышали. Я тоже. «Было очень обидно, и я даже расплакалась, но что-то внутри меня хотело сделать это не смотря на его слова. Это же просто мечта быть частью такого хора, ведь я никогда раньше не пела в хоре. Когда я поставила отметку на карту Google Earth, мне пришлось отправиться в ближайший город в 400 милях от места, где я живу. Так как я живу в Great Alaskan Bush, спутник — это моя единственная связь с миром».
So two things struck me deeply about this. The first is that human beings will go to any lengths necessary to find and connect with each other. It doesn't matter the technology. And the second is that people seem to be experiencing an actual connection. It wasn't a virtual choir. There are people now online that are friends; they've never met. But, I know myself too, I feel this virtual esprit de corps, if you will, with all of them. I feel a closeness to this choir -- almost like a family.
Две вещи меня особенно поразили. Первая, это то, что человеческие существа пройдут любые необходимые расстояния, чтобы найти и связаться друг с другом. Независимо от технологии. И вторая, это то, что люди, похоже, ощущают настоящую связь. Это был не просто виртуальный хор. Теперь эти люди в сети стали настоящими друзьями, хотя и никогда не встречались. Но я знаю также и по себе, я чувствую этот виртуальный дух единения с ними всеми. Я чувствую близость с этим хором — почти как с семьёй.
What I'd like to close with then today is the first look at "Sleep" by Virtual Choir 2.0. This will be a premiere today. We're not finished with the video yet. You can imagine, with 2,000 synchronized YouTube videos, the render time is just atrocious. But we do have the first three minutes. And it's a tremendous honor for me to be able to show it to you here first. You're the very first people to see this. This is "Sleep," the Virtual Choir.
Чем бы я хотел закончить сегодня, так это первым показом «Сна» Виртуального Хора 2.0. Сегодня это будет премьерой. Мы ещё не закончили это видео. Можете себе представить, для 2 000 синхронизированных видео с YouTube, времени для сведения нужно чудовищно много. Но у нас уже есть первые три минуты. Это огромная честь для меня иметь возможность показать вам это здесь впервые. Вы первые люди, которые это увидят. Это «Сон», Виртуальный Хор.
(Video) Virtual Choir: ♫ The evening hangs ♫ ♫ beneath the moon ♫ ♫ A silver thread on darkened dune ♫ ♫ With closing eyes and resting head ♫ ♫ I know that sleep is coming soon ♫ ♫ Upon my pillow, ♫ ♫ safe in bed, ♫ ♫ a thousand pictures fill my head ♫ ♫ I cannot sleep ♫ ♫ my mind's aflight ♫ ♫ and yet my limbs seem made of lead ♫ ♫ If there are noises in the night ♫
(Видео) Виртуальный Хор: ♫ Вечер стелется ♫ ♫ под луной ♫ ♫ Серебряная нить на затемнённой дюне ♫ ♫ С закрытыми глазами и покоящейся головой ♫ ♫ Я знаю, сон скоро придёт ♫ ♫ На моей подушке, ♫ ♫ умиротворённый в кровати, ♫ ♫ тысячи картинок наполняют мою голову ♫ ♫ Я не могу заснуть ♫ ♫ мой разум в полёте, ♫ ♫ но моё тело будто налито свинцом, ♫ ♫ Если есть звуки в ночи ♫
Eric Whitacre: Thank you very, very much. Thank you. (Applause) Thank you very much. Thank you. Thank you.
Эрик Вайтакр: Большое, большое спасибо. Спасибо. (Аплодисменты) Большое спасибо. Спасибо. Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)