I wanted to be a rock star. I dreamed of it, and that's all I dreamed of. To be more accurate, I wanted to be a pop star. This was in the late '80s. And mostly I wanted to be the fifth member of Depeche Mode or Duran Duran. They wouldn't have me. I didn't read music, but I played synthesizers and drum machines. And I grew up in this little farming town in northern Nevada. And I was certain that's what my life would be.
Chciałem zostać gwiazdą rocka Marzyłem o tym i tylko o tym. Dokładniej, chciałem zostać gwiazdą pop. To były późne lata 80-te. Najbardziej pragnąłem zostać piątym członkiem zespołu Depeche Mode albo Duran Duran Nie wzięliby mnie. Nie znałem nut, ale grałem na syntezatorach i automatach perkusyjnych Dorastałem na małej farmie w północnej Nevadzie I byłem przekonany, że takie już będzie moje życie.
And when I went to college at the University of Nevada, Las Vegas when I was 18, I was stunned to find that there was not a Pop Star 101, or even a degree program for that interest. And the choir conductor there knew that I sang and invited me to come and join the choir. And I said, "Yes, I would love to do that. It sounds great." And I left the room and said, "No way." The choir people in my high school were pretty geeky, and there was no way I was going to have anything to do with those people. And about a week later, a friend of mine came to me and said, "Listen, you've got to join choir. At the end of the semester, we're taking a trip to Mexico, all expenses paid. And the soprano section is just full of hot girls." And so I figured for Mexico and babes, I could do just about anything.
Kiedy poszedłem na studia do University of Nevada w Las Vegas w wieku lat 18, byłem oszołomiony odkryciem, że nie ma klasy "pop star", ani nawet studiów o takim kierunku. Dyrygent tamtejszego chóru, wiedząc że śpiewam, poprosił mnie abym się do nich przyłączył. Odpowiedziałem mu :"Tak, bardzo chętnie. Świetnie" Wyszedłem z klasy i powiedziałem sobie "Nie ma mowy." Ludzie w chórze w mojej szkole średniej byli strasznymi dziwakami i nie chciałem mieć z takimi nic wspólnego. Tak z tydzień później, przyszedł do mnie kolega i powiedział "Słuchaj, musisz zapisać się do chóru. Na koniec semestru jedziemy do Meksyku, zupełnie za darmo. A w sopranach jest mnóstwo gorących dziewczyn Stwierdziłem więc, że dla Meksyku i lasek mogę zrobić wszystko.
And I went to my first day in choir, and I sat down with the basses and sort of looked over my shoulder to see what they were doing. They opened their scores, the conductor gave the downbeat, and boom, they launched into the Kyrie from the "Requiem" by Mozart. In my entire life I had seen in black and white, and suddenly everything was in shocking Technicolor. The most transformative experience I've ever had -- in that single moment, hearing dissonance and harmony and people singing, people together, the shared vision. And I felt for the first time in my life that I was part of something bigger than myself. And there were a lot of cute girls in the soprano section, as it turns out.
Więc poszedłem na moje pierwsze zajęcia chóru usiadłem w basach i zacząłem się rozglądać co robią. Otworzyli nuty, dyrygent pokazał wejście i, boom, - zaczęli śpiewać "Kyrie" z "Requiem" Mozarta. To było tak, jakbym zawsze dotąd oglądał świat na czarno-biało a nagle wszystko zobaczył w olśniewająco żywych barwach. Najbardziej poruszające doświadczenie jakiego kiedykolwiek doświadczyłem - w tym jednym momencie, słysząc dysonanse i harmonię tych śpiewających ludzi, ludzi zjednoczonych dzielących wspólna wizję. Pierwszy raz w życiu poczułem się częścią czegoś większego ode mnie. Jak się okazało, było tam również wiele miłych dziewczyn w sopranach.
I decided to write a piece for choir a couple of years later as a gift to this conductor who had changed my life. I had learned to read music by then, or slowly learning to read music. And that piece was published, and then I wrote another piece, and that got published. And then I started conducting, and I ended up doing my master's degree at the Juilliard School. And I find myself now in the unlikely position of standing in front of all of you as a professional classical composer and conductor.
Parę lat później postanowiłem napisać krótki utwór na chór, jako prezent dla dyrygenta który zmienił moje życie. Nauczyłem się czytać nuty, czy raczej powoli uczyłem się je czytać Utwór ten został wydany później napisałem kolejny kawałek, który też opublikowano. Zacząłem dyrygować, i skończyłem robiąc magisterium na Juilliard School. Dziś jestem w nieprawdopodobnej sytuacji stojąc przed Wami jako profesjonalny kompozytor klasyczny oraz dyrygent.
Well a couple of years ago, a friend of mine emailed me a link, a YouTube link, and said, "You have got to see this." And it was this young woman who had posted a fan video to me, singing the soprano line to a piece of mine called "Sleep."
Parę lat temu, przyjaciel przesłał mi linka na YouTube i powiedział "Musisz to zobaczyć" Było to video umieszczone przez młodą kobietę w którym śpiewała partię sopranów z mojego utworu o nazwie "Sen"
(Video) Britlin Losee: Hi Mr. Eric Whitacre. My name is Britlin Losee, and this is a video that I'd like to make for you. Here's me singing "Sleep." I'm a little nervous, just to let you know. ♫ If there are noises ♫ ♫ in the night ♫
(Video) Britlin Losee: Witam Panie Ericu Whitacre. Nazywam się Britlin Losee, a to jest nagranie które dedykuję Panu. Śpiewam w nim "Sen" Tak w ogóle to trochę się denerwuję ♫ Wśród nocnych ♫ ♫ szmerów... ♫
Eric Whitacre: I was thunderstruck. Britlin was so innocent and so sweet, and her voice was so pure. And I even loved seeing behind her; I could see the little teddy bear sitting on the piano behind her in her room. Such an intimate video.
Byłem oszołomiony Britlin była taka niewinna i słodka, a jej głos tak czysty. Rozczulił mnie nawet widok jej otoczenia. Dostrzegłem za nią w pokoju małego pluszowego misia na pianinie. Taka intymna scena.
And I had this idea: if I could get 50 people to all do this same thing, sing their parts -- soprano, alto, tenor and bass -- wherever they were in the world, post their videos to YouTube, we could cut it all together and create a virtual choir. So I wrote on my blog, "OMG OMG." I actually wrote, "OMG," hopefully for the last time in public ever. (Laughter) And I sent out this call to singers. And I made free the download of the music to a piece that I had written in the year 2000 called "Lux Aurumque," which means "light and gold." And lo and behold, people started uploading their videos.
I wtedy zrodziła się myśl: gdybym namówił 50 ludzi żeby zrobili to samo - zaśpiewali swoją partię -- soprany, alty, tenory i basy -- gdziekolwiek są, i umieścili własne nagranie na YouTube, to moglibyśmy połączyć je wszystkie i stworzyć wirtualny chór. Napisałem więc na moim blogu "OMG OMG" (skrót od "O Mój Boże" prz. tłumacza) Właściwie to napisałem "OMG" mam nadzieję, że po raz ostatni publicznie. (Śmiech) Zachęciłem ludzi, którzy śpiewają Umożliwiłem darmowe ściągnięcie muzyki do jednego utworu, który napisałem w 2000 roku zatytułowanego "Lux Aurumque", co oznacza "światło i złoto". I ludzie powoli zaczęli przesyłać swoje nagrania.
Now I should say, before that, what I did is I posted a conductor track of myself conducting. And it's in complete silence when I filmed it, because I was only hearing the music in my head, imagining the choir that would one day come to be. Afterwards, I played a piano track underneath so that the singers would have something to listen to. And then as the videos started to come in ...
Powinienem wcześniej wspomnieć, że załączyłem też nagranie, w którym dyrygowałem. Filmowałem to w całkowitej ciszy, ponieważ muzykę słyszałem tylko w mojej głowie, wyobrażając sobie chór, który któregoś dnia powstanie. Potem dograłem podkład fortepianu aby wykonawcy mieli czego słuchać. No a potem, gdy zaczęły nadchodzić nagrania...
(Singing) This is Cheryl Ang from Singapore.
(Śpiew) To jest Cheryl Ang z Singapuru.
(Singing) This is Evangelina Etienne
(Śpiew) To jest Evangelina Etienne
(Singing) from Massachusetts.
(Śpiew) z Massachusetts.
(Singing) Stephen Hanson from Sweden.
(Śpiew) Stephen Hanson ze Szwecji
(Singing) This is Jamal Walker from Dallas, Texas.
(Śpiew) To jest Jamal Walker z Dallas w Teksasie
(Singing)
(Śpiew)
There was even a little soprano solo in the piece, and so I had auditions. And a number of sopranos uploaded their parts. I was told later, and also by lots of singers who were involved in this, that they sometimes recorded 50 or 60 different takes until they got just the right take -- they uploaded it. Here's our winner of the soprano solo. This is Melody Myers from Tennessee. (Singing) I love the little smile she does right over the top of the note -- like, "No problem, everything's fine."
W tym utworze było także solo sopranowe, więc zrobiłem przesłuchanie. na które wiele sopranistek przesłało swoje nagranie. Dowiedziałem się później od wielu wykonawców zaangażowanych w tej projekt że czasami nagrywali 50 czy 60 wersji dopóki nie uzyskali tej właściwej i dopiero ją przesyłali. A oto nasza zwyciężczyni na solo sopranowe. Melody Myers z Tennessee (Śpiew) Uwielbiam kiedy się tak delikatnie uśmiecha przy najwyższej nucie jakby mówiła "Spokojnie, wszystko w porządku"
(Laughter)
(Śmiech)
And from the crowd emerged this young man, Scott Haines. And he said, "Listen, this is the project I've been looking for my whole life. I'd like to be the person to edit this all together." I said, "Thank you, Scott. I'm so glad that you found me." And Scott aggregated all of the videos. He scrubbed the audio. He made sure that everything lined up. And then we posted this video to YouTube about a year and a half ago. This is "Lux Aurumque" sung by the Virtual Choir.
Na horyzoncie pojawił się ten młody człowiek, Scott Haines. Powiedział "Słuchaj, to jest właśnie taki projekt jakiego szukałem przez całe życie. Chciałbym być osobą, która to wszystko poskłada do kupy" Powiedziałem "Dzięki Scott. Strasznie się cieszę że mnie znalazłeś." I Scott poskładał te wszystkie nagrania. Dopieścił wszystkie dźwięki. Dopilnował żeby wszystko było właściwie ułożone. I w końcu, około półtora roku temu, umieściliśmy wideo na YouTube. Przedstawiam "Lux Aurumque" w wykonaniu Wirtualnego Chóru.
(Singing)
(Śpiew)
I'll stop it there in the interest of time. (Applause)
No dobrze, na razie wystarczy. (Brawa)
Thank you. Thank you.
Dziękuję. Dziękuję.
(Applause)
(Brawa)
Thank you. So there's more. There's more. Thank you so much.
Dziękuję. Będzie więcej. Jest więcej. Bardzo Wam dziękuję.
And I had the same reaction you did. I actually was moved to tears when I first saw it. I just couldn't believe the poetry of all of it -- these souls all on their own desert island, sending electronic messages in bottles to each other. And the video went viral. We had a million hits in the first month and got a lot of attention for it. And because of that, then a lot of singers started saying, "All right, what's Virtual Choir 2.0?" And so I decided for Virtual Choir 2.0 that I would choose the same piece that Britlin was singing, "Sleep," which is another work that I wrote in the year 2000 -- poetry by my dear friend Charles Anthony Silvestri. And again, I posted a conductor video, and we started accepting submissions. This time we got some more mature members. (Singing) And some younger members.
Ale ja zareagowałem tak samo jak Wy. Kiedy pierwszy raz to zobaczyłem, wzruszyłem się do łez. Nie mogłem uwierzyć w tą całą poezję, te wszystkie dusze na własnych bezludnych wyspach wysyłające do siebie nawzajem elektroniczną wiadomość w butelce. A nagranie rozprzestrzeniało się jak wirus. W pierwszym miesiącu mieliśmy milion wejść i narobiliśmy sporo szumu. Dzięki temu wielu wykonawców zaczęło pytać "Dobrze, to co na Wirtualny Chór 2.0?" Dla Wirtualnego Chóru 2.0 wybrałem ten sam fragment, który śpiewała Britlin "Sen", który był kolejnym utworem który napisałem w 2000 roku -- autorem słów jest mój drogi przyjaciel, Charles Anthony Silvestri. I znowu, załączyłem film instruktażowy i zaczęliśmy przyjmowanie nagrań. Tym razem było trochę więcej dojrzałych uczestników. (Śpiew) I paru młodszych.
(Video) Soprano: ♫ Upon my pillow ♫ ♫ Safe in bed ♫ EW: That's Georgie from England. She's only nine. Isn't that the sweetest thing you've ever seen?
(Wideo) Sopran ♫ W objęciach poduszki, ♫ ♫ w bezpiecznym łóżku, ♫ To jest Georgie z Anglii, ma tylko 9 lat. Czyż nie jest to najsłodsza rzecz jaką kiedykolwiek widzieliście?
Someone did all eight videos -- a bass even singing the soprano parts. This is Beau Awtin. (Video) Beau Awtin: ♫ Safe in bed ♫
Jedna osoba wykonała wszystkie osiem partii -- bass śpiewający partie sopranów. To Beau Awtin. Beau Awtin:♫ W bezpiecznym łóżku ♫
EW: And our goal -- it was sort of an arbitrary goal -- there was an MTV video where they all sang "Lollipop" and they got people from all over the world to just sing that little melody. And there were 900 people involved in that. So I told the singers, "That's our goal. That's the number for us to beat." And we just closed submissions January 10th, and our final tally was 2,051 videos from 58 different countries. Thank you. (Applause) From Malta, Madagascar, Thailand, Vietnam, Jordan, Egypt, Israel, as far north as Alaska and as far south as New Zealand.
EW: Naszym celem - wyznaczonym dość luźnie -- było jedno z nagrań MTV z piosenką "Lollipop" gdzie ludzie z całego świata śpiewają właśnie tą melodyjkę Zaangażowanych w to było 900 osób. Zapowiedziałem wykonawcom , "To jest nasz cel. To jest liczba którą musimy podbić" 10-go czerwca zamykając zgłoszenia mieliśmy zarejestrowanych 2051 nagrań z 58 różnych krajów. Dziekuję. (Brawa) Z Malty, Madagaskaru, Tajlandii, Wietnamu, Jordanu, Egiptu, Izraela z dalekiej północy na Alasce i dalekim południu na Nowej Zelandii.
And we also put a page on Facebook for the singers to upload their testimonials, what it was like for them, their experience singing it. And I've just chosen a few of them here. "My sister and I used to sing in choirs together constantly. Now she's an airman in the air force constantly traveling. It's so wonderful to sing together again!" I love the idea that she's singing with her sister. "Aside from the beautiful music, it's great just to know I'm part of a worldwide community of people I never met before, but who are connected anyway." And my personal favorite, "When I told my husband that I was going to be a part of this, he told me that I did not have the voice for it." Yeah, I'm sure a lot of you have heard that too. Me too. "It hurt so much, and I shed some tears, but something inside of me wanted to do this despite his words. It is a dream come true to be part of this choir, as I've never been part of one. When I placed a marker on the Google Earth Map, I had to go with the nearest city, which is about 400 miles away from where I live. As I am in the Great Alaskan Bush, satellite is my connection to the world."
Tym razem założyliśmy też stronę na Facebooku aby wykonawcy mogli zamieszczać swoje wrażenia jaki to było dla nich przeżycie, czego doświadczali śpiewając. Parę z nich wybrałem. "Moja siostra i ja śpiewałyśmy razem w chórze Teraz ciągle podróżuje jako lotnik wojskowy. Cudownie było z nią znowu zaśpiewać" Bardzo mi się podobało to wspólne śpiewanie z siostrą. "Poza wspaniałą muzyką, niesamowita jest świadomość bycia częścią wspólnoty ludzi z całego świata, których nigdy nie spotkałam, ale są ze sobą związani. I moje ulubione, "Kiedy powiedziałam mężowi że zamierzam wziąć w tym udział stwierdził, że nie mam do tego głosu." Na pewno wielu z was też słyszało podobne teksty. Ja również. "Zabolało mnie to bardzo i uroniłam parę łez, ale coś mi mówiło że powinnam to zrobić, niezależnie od tego co mi powiedział. Bycie częścią tego chóru było dla mnie spełnieniem marzeń, bo nigdy w żadnym nie śpiewałam. Po zaznaczeniu na mapie w Google miejsca gdzie mieszkam musiałam wpisać najbliższe miasto - jest w odległości około 640 kilometrów. Do mojego domu nie ma drogi dojazdu i moim jedynym kontaktem ze światem jest satelita."
So two things struck me deeply about this. The first is that human beings will go to any lengths necessary to find and connect with each other. It doesn't matter the technology. And the second is that people seem to be experiencing an actual connection. It wasn't a virtual choir. There are people now online that are friends; they've never met. But, I know myself too, I feel this virtual esprit de corps, if you will, with all of them. I feel a closeness to this choir -- almost like a family.
Dwie sprawy poruszyły mnie głęboko. Po pierwsze, człowiek jest w stanie przemierzyć każda odległość aby znaleźć i porozumieć się z drugim człowiekiem. Niezależnie od technologii. Po drugie - - ci ludzie doświadczyli prawdziwej bliskości. To nie był wirtualny chór. Są teraz przyjaciółmi, on-line, chociaż nigdy się nie spotkali. I ja także czuję tą wirtualną jedność z nimi wszystkimi. Czuję się blisko związany z tym chórem prawie jak z rodziną.
What I'd like to close with then today is the first look at "Sleep" by Virtual Choir 2.0. This will be a premiere today. We're not finished with the video yet. You can imagine, with 2,000 synchronized YouTube videos, the render time is just atrocious. But we do have the first three minutes. And it's a tremendous honor for me to be able to show it to you here first. You're the very first people to see this. This is "Sleep," the Virtual Choir.
Dzisiaj chciałbym zakończyć pokazując Wam pierwszą odsłonę "Snu" w wykonaniu Wirtualnego Chóru 2.0 To będzie premiera. Nie skończyliśmy jeszcze całego obrazu Możecie sobie wyobrazić, że przy synchronizacji 2000 nagrań z YouTube renderowanie trwa wieki. Ale mamy już pierwsze 3 minuty. Mam ogromny zaszczyt zaprezentować je Wam jako pierwszym. Będziecie pierwszymi osobami, które to zobaczą. Przedstawiam "Sen", Wirtualny Chór
(Video) Virtual Choir: ♫ The evening hangs ♫ ♫ beneath the moon ♫ ♫ A silver thread on darkened dune ♫ ♫ With closing eyes and resting head ♫ ♫ I know that sleep is coming soon ♫ ♫ Upon my pillow, ♫ ♫ safe in bed, ♫ ♫ a thousand pictures fill my head ♫ ♫ I cannot sleep ♫ ♫ my mind's aflight ♫ ♫ and yet my limbs seem made of lead ♫ ♫ If there are noises in the night ♫
Wirtualny Chór: ♫ Wieczór rozpościera się ♫ ♫ pod księżycem ♫ ♫ srebrną nicią na wydmie mroku ♫ ♫ Z przymkniętymi oczami, wypoczywając ♫ ♫ Czuję nadchodzący sen ♫ ♫ W objęciach poduszki, ♫ ♫ w bezpiecznym łóżku, ♫ ♫ tysiąc obrazów wypełnia mą głowę ♫ ♫ Sen czeka, ♫ ♫ umysł szybuje ♫ ♫ a ciało ciąży jak ołów. ♫ ♫ Wśród nocnych szmerów... ♫
Eric Whitacre: Thank you very, very much. Thank you. (Applause) Thank you very much. Thank you. Thank you.
Eric Whitacre: Bardzo, bardzo Wam dziękuje. Dziękuję (Brawa) Bardzo Wam dziękuję. Dziękuję. Dziękuję
(Applause)
(Gromkie Brawa)