Does anybody know when the stethoscope was invented? Any guesses? 1816. And what I can say is, in 2016, doctors aren't going to be walking around with stethoscopes. There's a whole lot better technology coming, and that's part of the change in medicine.
Alguém sabe quando foi inventado o estetoscópio? Alguma ideia? Foi em 1816. Posso dizer que, em 2016, os médicos já não vão ter que andar com estetoscópios. Estão a aparecer tecnologias melhores e isso faz parte da mudança na medicina.
What has changed our society has been wireless devices. But the future are digital medical wireless devices, OK?
O que tem mudado a nossa sociedade são os aparelhos sem fios. Mas o futuro são os dispositivos médicos digitais sem fios.
So, let me give you some examples of this to kind of make this much more concrete. This is the first one. This is an electrocardiogram. And, as a cardiologist, to think that you could see in real time a patient, an individual, anywhere in the world on your smartphone, watching your rhythm -- that's incredible, and it's with us today.
Vou dar-vos alguns exemplos para tornar isto mais concreto. Este é o primeiro. É um eletrocardiograma. Enquanto cardiologista, pensar que podemos ver, em tempo real, um paciente, um individuo, em qualquer parte do mundo num "smartphone", podemos ver o ritmo dele — é incrível! Mas já é possível hoje.
But that's just the beginning. You check your email while you're sitting here. In the future you're going to be checking all your vital signs, all your vital signs: your heart rhythm, your blood pressure, your oxygen, your temperature, etc. This is already available today.
Mas isto é só o princípio. Podem ver o vosso correio eletrónico enquanto estão aí sentados. No futuro, vão poder ver todos os vossos sinais vitais, o ritmo cardíaco, a pressão sanguínea, o oxigénio, a temperatura, etc. Isto já é possível hoje.
This is AirStrip Technologies. It's now wired -- or I should say, wireless -- by taking the aggregate of these signals in the hospital, in the intensive care unit, and putting it on a smartphone for physicians. If you're an expectant parent, what about the ability to monitor, continuously, fetal heart rate, or intrauterine contractions, and not having to worry so much that things are fine as the pregnancy, and moving over into the time of delivery?
Isto vem da AirStrip Technologies. Já está em linha — ou melhor, sem fios. Agarra num conjunto de sinais no hospital, na unidade de cuidados intensivos, e põe-nos num "smartphone" para os médicos. Se estiverem à espera de bebé, há a possibilidade de acompanhar, continuadamente, o ritmo cardíaco do feto, ou as contrações intrauterinas, sem terem de se preocupar tanto se as coisas correm bem durante a gravidez, ou quando ir para a maternidade.
And then as we go further, today we have continuous glucose sensors. Right now, they are under the skin, but in the future, they won't have to be implanted. And of course, the desired range -- trying to keep glucose between 75 and less than 200, checking it every five minutes in a continuous glucose sensor -- you'll see how that can impact diabetes.
Avançando um pouco mais, temos hoje sensores permanentes da glucose. Neste momento, estão debaixo da pele mas, no futuro, não precisam de ser implantados. Podemos manter os níveis desejados de glicémia entre 75 e menos de 200, verificando-a de 5 em 5 minutos com um sensor permanente. Estão a ver o enorme impacto para os diabéticos.
And what about sleep? We're going to zoom in on that a little bit. We're supposed to spend a third of our life in sleep. What if, on your phone, which will be available in the next few weeks, you had every minute of your sleep displayed? And this is, of course, as you can see, the awake is the orange. The REM sleep, rapid eye movement, dream state, is in light green; and light is gray, light sleep; and deep sleep, the best restorative sleep, is that dark green.
E quanto ao sono? Vou concentrar-me nisso, por instantes. Devemos passar um terço da vida a dormir. Que tal, se o nosso telemóvel, que estará disponível nas próximas semanas, nos mostrasse cada minuto que estivemos a dormir? Como podem ver aqui, o despertar está a laranja. O sono REM, o movimento rápido dos olhos, o estado de sonhos, está a verde claro. O cinzento claro é o sono leve. E o sono profundo, o melhor sono restaurador, está a verde escuro.
How about counting every calorie? And this is ability, in real time, to actually take measurements of caloric intake as well as expenditure, through a Band-Aid.
Que tal uma contagem de calorias? É uma possibilidade, em tempo real, de efetuar a medição das calorias tomadas assim como das consumidas, graças a um penso adesivo.
Now, what I've talked about are physiologic metrics. But what I want to get to, the next frontier, very quickly, and why the stethoscope is on its way out, is because we can transcend listening to the valve sounds, and the breath sounds, because now, introduced by G.E. is a handheld ultra-sound. Why is this important? Because this is so much more sensitive. Here is an example of an abdominal ultrasound, and also a cardiac echo, which can be sent wireless, and then there's an example of fetal monitoring on your smartphone.
Ora bem, tenho estado a falar de medições fisiológicas. Mas quero chegar à fronteira seguinte, muito rapidamente e explicar porque é que o estetoscópio está condenado. É porque podemos deixar de auscultar os sons das válvulas e os sons da respiração porque agora, há um ultrassons portátil, apresentado pela GE. Porque é que é importante? Porque é muito mais sensível. Este é um exemplo de um ultrassons abdominal, e também de um eco cardíaco, que podem ser enviados, sem fios. Depois temos um exemplo de vigilância fetal num "smartphone".
So, we're not just talking about physiologic metrics -- the key measurements of vital signs, and all those things in physiology -- but also all the imaging that one could look at in your smartphone. Now, this is an example of another obsolete technology, soon to be buried: the Holter Monitor. Twenty-four hour recording, lots of wires. This is now a little tiny patch. You can put it on for two weeks and send it in the mail.
Portanto, não estamos a falar apenas de medições fisiológicas — das medições fundamentais dos sinais vitais e dessas coisas da fisiologia — mas também de imagens que podemos ver num "smartphone". Este é um exemplo de outra tecnologia obsoleta, que em breve será enterrada: o Monitor Holter. Um registo de 24 horas, montes de fios. Agora, é apenas um pequeno adesivo. Podemos andar com ele durante duas semanas e enviá-lo pelo correio.
Now, how does this work? Well, there is these smart Band-Aids or these sensors that one would put on, on a shoe or on the wrist. And this sends a signal and it creates a body area network to a gateway. Gateway could be a smartphone or it could be a dedicated gateway, as today many of these things are dedicated gateways, because they are not so well integrated. That signal goes to the web, the cloud, and then it can be processed and sent anywhere: to a caregiver, to a physician, back to the patient, etc. So, that's basically very simplistic technology of how this works.
Como é que isto funciona? Há estes pensos adesivos inteligentes nestes sensores que se colocam num sapato ou no pulso. Isto envia um sinal e cria uma rede tipo Body Area, para um portal. O portal pode ser um telemóvel ou um portal dedicado, porque hoje, muitas destas coisas são portais dedicados, porque não estão ainda bem integrados. Este sinal vai para a "web", para a nuvem, e depois pode ser processado e enviado para qualquer lado: para um técnico de saúde, para um médico, para o próprio paciente, etc. Funciona com base numa tecnologia muito simples.
Now, I have this device on. I didn't want to take my shirt off to show you, but I can tell you it's on. This is a device that not only measures cardiac rhythm, as you saw already, but it also goes well beyond that. This is me now. And you can see the ECG. Below that's the actual heart rate and the trend; to the right of that is a bioconductant. That's the fluid status, fluid status, that's really important if you're monitoring somebody with heart failure. And below that's temperature, and respiration, and oxygen, and then the position activity. So, this is really striking, because this device measures seven things that are very much vital signs for monitoring someone with heart failure. OK?
Eu tenho este aparelho colocado. Não vou despir a camisa para vos mostrar, mas tenho-o colocado. É um aparelho que mede o meu ritmo cardíaco, conforme já viram, mas também faz muito mais coisas. Este agora sou eu, podem ver o ECG. Por baixo, está o ritmo cardíaco e a sua tendência. À direita dele, está um biocondutor. É a situação dos diversos fluidos corporais. É muito importante a situação dos fluidos, se estamos a vigiar alguém com uma crise cardíaca. Por baixo, está a temperatura, a respiração, o oxigénio, e depois o metabolismo. É impressionante, porque este aparelho mede sete coisas que são importantes sinais vitais para vigiar alguém com uma crise cardíaco.
And why is this important? Well, this is the most expensive bed. What if we could reduce the need for hospital beds? Well, we can. First of all, heart failure is the number one reason for hospital admissions and readmissions in this country. The cost of heart failure is 37 billion dollars a year, which is 80 percent related to hospitalization. And in the course of 30 days after a hospital stay for a Medicare greater than 65 years or older, is -- 27 percent are readmitted in 30 days, and by six months, over 56 percent are readmitted. So, can we improve that? Well the idea is we take this device that I'm wearing, and we put it on 600 patients with heart failure, randomly assigned, versus 600 patients who don't have active monitoring, and see whether we can reduce heart failure readmissions, and that's exciting. And we'll start that trial, and you'll hear more about how we're going to do that, but that's a type of wireless device trial that could change medicine in the years ahead.
Porque é que isto é importante? Esta é a cama mais cara. Poderíamos reduzir a necessidade de camas de hospital? Podemos. Primeiro, o ataque cardíaco é a razão número um das entradas e reentradas no hospital neste país. O custo dos ataques cardíacos é de 37 mil milhões de dólares por ano, em que 80% se referem à hospitalização. Durante os 30 dias, após uma estadia no hospital, para um paciente com mais de 65 anos, 27% deles voltam a ser internados. Ao fim de seis meses, voltam a ser internados mais de 56%. Podemos melhorar isso? A ideia é agarrar neste aparelho que eu estou a usar e colocá-lo em 600 pacientes com problemas cardíacos, escolhidos aleatoriamente, comparando-os com 600 pacientes que não têm vigilância ativa, para ver se podemos reduzir as readmissões. É muito empolgante. Vamos começar esta experiência. Vão saber como vamos fazer isso. É um tipo de experiência com um aparelho sem fios que pode alterar a medicina nos próximos anos.
Why now? Why has this all of a sudden become a reality, an exciting direction in the future of medicine? What we have is, in a way, a perfect positive storm. This sets up consumer-driven healthcare. That's where this is all starting. Let me just give you specifics about why this is a big movement if you're not aware of it: 1.2 million Americans have gotten a Nike shoe, which is a body-area network that connects the shoe, the sole of the shoe to the iPhone, or an iPod. And this Wired Magazine cover article really captured a lot of this; it talked a lot about the Nike shoe and how quickly that's been adopted to monitor exercise physiology and energy expenditure. Here are some things, the principles that are guiding principles to keep in mind: "A data-driven health revolution promises to make us all better, faster, and stronger. Living by numbers." And this one, which is really telling, this was from July, this cover article:
Porquê agora? Porque é que tudo isto, de repente, se torna realidade, uma direção excitante para o futuro da medicina? De certo modo, temos uma tempestade positiva perfeita. Isto institui cuidados de saúde virados para o consumidor. É aqui que tudo começa. Vou explicar-vos porque é que tudo isto é um enorme movimento mesmo que não tenhamos consciência disso. Há 1,2 milhões de americanos que têm o sapato Nike, que é uma rede de área corporal que liga a sola do sapato ao iPhone ou um iPod. Este artigo de capa da revista Wired percebeu isto bem. Fala muito do sapato Nike e de como ele foi adotado para vigiar a fisiologia do exercício e os gastos de energia. Estas são algumas coisas, os princípios orientadores a ter em atenção: "Uma revolução na saúde baseada em dados, "promete tornar-nos a todos melhores, mais rápidos e mais fortes. "Viver através de números". Este artigo, realmente esclarecedor, data do mês de julho.
"The personal metrics movement goes way beyond diet and exercise. It's about tracking every facet of life, from sleep to mood to pain, 24/7/365." Well, I tried this device. A lot of you have gotten that Phillips Direct Life. I didn't have one of those, but I got the Fitbit. That looks like this. It's like a wireless accelerometer, pedometer. And I want to just give you the results of that testing, because I wanted to understand about the consumer movement. I hope the, by the way, the Phillips Direct Life works better -- I hope so. But this monitors food, it monitors activity and tracks weight. However you have to put in most of this stuff. The only thing it really tracks by itself is activity, and even then, it's not complete. So, you exercise and it picks up the exercise. You put in your height and weight, it calculates BMI, and of course it tells you how many calories you're expending from the exercise, and how many you took in, if you go in and enter all the foods.
"A medição dos movimentos corporais vai além da dieta e do exercício. "Trata de despistar todas as facetas da vida, "desde o sono à disposição e à dor, "24 horas por dia, todos os dias do ano". Testei este aparelho. Muitos de vocês têm este Direct Life da Philips. Eu não tinha um desses, mas tinha um Fitbit. Era assim. É como um acelerómetro, um pedómetro, sem fios. Vou dar-vos os resultados desse teste, porque quero que percebam os desejos do consumidor. A propósito, espero que o Direct Life funcione melhor. Assim espero. Este vigia a comida, vigia a atividade e regista o peso. Mas temos que lá meter a maior parte destes dados. A única coisa que ele regista sozinho é a atividade. E, mesmo assim, não é completa. Se fazemos exercício, ele regista o exercício. Quando introduzimos a altura e o peso, ele calcula o Índice de Massa Corporal e, claro, diz-nos quantas calorias estamos a gastar com o exercício e quantas ingerimos, se introduzirmos todos os alimentos.
But it really wants you to enter all your activity. And so I went to this, and of course I was gratified that it picked up the 42 minutes of exercise, elliptical exercise I did, but then it wants more information. So, it says, "You want to log sexual activity. How long did you do it for?" (Laughter) And it says, "How hard was it?" (Laughter) Furthermore it says, "Start time." Now, this doesn't appear -- this just doesn't work, I mean, this just doesn't work.
Mas o que quer é que introduzamos toda a nossa atividade. Portanto, eu assim fiz. Claro que fui recompensado por ter feito 42 minutos de exercício elítico, mas depois exige mais informações. Diz assim: "Pretendes registar a atividade sexual? "Durante quanto tempo a exerceste?" (Risos) E diz: "Foi difícil?" (Risos) E mais: "Hora do início". Isso não aparece... não funciona. Quer dizer, não funciona assim.
So, now I want to move to sleep. Who would ever have thought you could have your own EEG at your home, tagged to a very nice alarm clock, by the way? This is the headband that goes with this alarm clock. It monitors your brainwaves continuously, when you're sleeping. So, I did this thing for seven days getting ready for TEDMed. This is an important part of our life, one-third you're supposed to be sleeping.
Agora vou mudar para o sono. A propósito, quem sonharia em ter um eletrocardiograma em casa, ligado a um despertador? Isto é a tira da cabeça, ligada ao despertador. Vigia as ondas cerebrais permanentemente, enquanto estamos a dormir. Fiz isto durante sete dias, a preparar-me para o TEDMed. É uma parte importante da nossa vida, um terço que passamos a dormir,
Of course how many here have any problems with sleeping? It's usually 90 percent. So, you tell me you sleep better than expected. Okay, well this was a week of my life in sleeping, and you get a Z.Q. score. Instead of an I.Q. score, you get a Z.Q. score when you wake up. You say, "Oh, OK." And a Z.Q. score is adjusted to age, and you want to get as high as you possibly can. So this is the moment-by-moment, or minute-by-minute sleep. And you see that Z.Q. there was 80-odd. And the wake time is in orange. And this can be a problem, as I learned. Because it not only helps you with quantifying your sleep, but also tells others you're awake. So, when my wife came in and she could tell you're awake. "Eric, I want to talk. I want to talk." And I'm trying to play possum. This thing is very, very impressive.
Quantos aqui têm problemas em dormir? Normalmente, são 90%. Vocês estão a dizer que dormem melhor do que a média. Bem, isto foi o meu sono durante uma semana da minha vida. Temos uma pontuação de QZ. em vez de QI. Temos uma pontuação de QZ quando acordamos e dizemos: Ok. Uma pontuação de QZ é ajustada à idade. Queremos que seja tão alta quanto possível. Este é o sono, momento a momento, minuto a minuto. Podemos ver o QZ, por volta de 80. O acordar aparece a laranja. Vim a saber que isto pode ser um problema, porque não só nos ajuda a quantificar o sono, mas também diz aos outros quando estamos acordados. Quando a minha mulher aparece pode ver que eu estou acordado: "Eric, preciso de falar contigo". E eu a tentar fingir que estava a dormir. (Risos)
OK. So, that's the first night. And this one is now 67, and that's not a good score. And this tells you, of course, how much you had in REM sleep, in deep sleep, and all this sort of thing. This was really fascinating because this gave that quantitation about all the different phases of sleep. So, it also then tells you how you do compared to your age group. It's like a managed competition of sleep. And really interesting stuff. Look at this thing and say, "Well, I didn't think I was a very good sleeper, but actually I did better than average in 50 to 60 year olds." OK? And the key thing was, what I didn't know, was that I was a really good dreamer.
Isto é mesmo impressionante. Isto é a primeira noite. Cheguei a 67. Não é uma boa pontuação. Isto diz-nos quanto tivemos de sono REM, de sono profundo, e tudo isso. É realmente fascinante, porque dá esta quantificação de toda as diferentes fases de sono. Também nos diz como nos comportamos em comparação com o nosso grupo etário. É como uma competição do sono. (Risos) É uma coisa mesmo interessante. Olhamos para isto e dizemos: "Não sabia que era bom dorminhoco, "mas tenho uma pontuação melhor do que a média dos 50 a 60 anos". O importante, o que eu não sabia, é que eu era um bom sonhador.
OK. Now let's move from sleep to diseases. Eighty percent of Americans have chronic disease, or 80 percent of age greater than 65 have two or more chronic disease, 140 million Americans have one or more chronic disease, and 80 percent of our 1.5, whatever, trillion expenditures are related to chronic disease. Now, diabetes is one of the big ones. Almost 24 million people have diabetes. And here is the latest map. It was published just a little more than a week ago in the New York Times, and it isn't looking good. That is, for men, 29 percent in the country over 60 have Type II diabetes, and women, although it's less, it's terribly high.
Passemos do sono para as doenças. Uns 80% de americanos têm doenças crónicas. ou 80% dos que têm mais de 65 anos têm duas doenças crónicas ou mais. Uns 140 milhões de norte-americanos têm uma doença crónica ou mais. E 80% das nossas despesas de 1,5 biliões de dólares estão ligadas a doenças crónicas. A diabetes é uma das principais. Quase 24 milhões de pessoas têm diabetes. Este é o mapa mais recente. Foi publicado há pouco mais de uma semana, no New York Times. Não tem nada bom aspeto. Ou seja, 29% dos homens no país, com mais de 60 anos, têm diabetes tipo II. Nas mulheres, embora menos, é extremamente alto.
But of course we have a way to measure that now on a continuous basis, with a sensor that detects blood glucose, and it's important because we could detect hyperglycemia that otherwise wouldn't be known, and also hypoglycemia. And you can see the red dots, in this particular patient's case, were finger sticks, which would have missed both ends.
Mas temos agora uma forma de medir isso de forma continuada, com um sensor que deteta a glucose no sangue. É importante porque podemos detetar uma hiperglicemia que, de outro modo, não conheceríamos, e também uma hipoglicemia. Os pontos vermelhos são as medidas no dedo deste doente em especial, que não revelam nenhum dos extremos.
But by continuous monitoring, it captures all that vital information. The future of this though, is being able to move this to a Band-Aid type phenomenon, and that's not so far away. So, let me just give you, very quickly, 10 top targets for wireless medicine. All these things are possible -- some of them are very close, or already, as you heard, are available today, in some way or form.
Mas, com uma vigilância continuada, captam-se todas essas informações vitais. No futuro, tudo isto vai poder mudar para uma coisa tipo penso adesivo e isso não está assim tão longe. Vou dar-vos, muito rapidamente, os 10 alvos principais para uma medicina sem fios. Todas estas coisas são possíveis, algumas delas estão muito próximas, ou já estão disponíveis hoje, conforme já ouviram dizer, de uma ou de outra forma.
Alzheimer's disease: there's five million people affected, and you can check vital signs, activity, balance. Asthma: large number, we could detect things like pollen count, air quality, respiratory rate. Breast cancer, I'll show you an example of that real quickly. Chronic obstructive pulmonary disease. Depression, there's a great approach to that in mood disorders. Diabetes I've just mentioned. Heart failure we already talked about. Hypertension: 74 million people could have continuous blood-pressure monitoring to come up with much better management and prevention. And obesity we already talked about, the ways to get to that. And sleep disorders.
A doença de Alzheimer: há cinco milhões de pessoas afetadas. Podemos vigiar os sinais vitais, a atividade, o equilíbrio. A asma: Um grande número. Podemos detetar coisas como a quantidade de pólen, a qualidade do ar, o ritmo respiratório. O cancro da mama: já vos mostro um exemplo disso. A doença pulmonar crónica obstrutiva. A depressão: há uma ótima abordagem para as perturbações do humor. A diabetes que já referi. Ataques cardíacos de que já falei. Hipertensão: 74 milhões de pessoas podiam ter vigilância permanente da tensão para beneficiar duma gestão e prevenção muito melhor. E a obesidade, de que já falámos, as formas de lá chegar. As perturbações do sono.
This is effective around the world. The access to smartphones and cell phones today is extraordinary. And this article from The Economist summed it up beautifully about the opportunities in health across the developing world: "Mobile phones made a bigger difference to the lives of more people, more quickly, than any previous technology." And that's before we got going on the m-health world. Aging: The problem is enormous, 300,000 broken hips per year; but the solutions are extraordinary, and they include so many different things.
Isto é eficaz em todo o mundo. O acesso aos "smartphones" e aos telemóveis atualmente é extraordinário. Este artigo do The Economist resume maravilhosamente as oportunidades na saúde, nos países em desenvolvimento. "Os telemóveis provocaram uma grande diferença na vida de mais pessoas, "e mais rapidamente, do que qualquer tecnologia anterior". Isto foi antes de entrarmos no mundo da saúde por telemóvel. Envelhecimento: o problema é enorme. 300 000 ancas partidas por ano. Mas as soluções são extraordinárias e incluem muitas coisas diferentes.
One of the ones I just wanted to mention: The iShoe is another example of a sensor that improves proprioception among the elderly to prevent falling. One of many different techniques using wireless sensors. So, we can change medicine across the continuum of care, across the ages from premies or unborn children to seniors; the pharmaceutical arena changes; the full spectrum of disease -- I hope I've given you a sense of that -- across the globe.
Uma das que eu queria referir: O sapato iShoe é outro exemplo de um sensor que melhora a perceção prévia nos idosos para impedir que caiam. Uma das muitas técnicas diferentes que usa sensores sem fios, Podemos alterar a medicina através de cuidados continuados, desde as crianças que ainda não nasceram até aos mais velhos, A cena farmacêutica altera todo o espetro das doenças — espero ter-vos dado uma noção disso — por todo o globo.
There are two things that can really accelerate this whole process. One of them -- we're very fortunate -- is to develop a dedicated institute and that's work that started with the work that Scripps with Qualcomm ... and then the great fortune of meeting up with Gary and Mary West, to get behind this wireless health institute. San Diego is an extraordinary place for this. There's over 650 wireless companies, 100 of which or more are working in wireless health. It's the number one source of commerce, and interestingly it dovetails beautifully with over 500 life science companies.
Há duas coisas que podem acelerar todo este processo. Uma delas é desenvolver um instituto dedicado — e foi isso que iniciámos com o trabalho da Scripps com a Qualcomm — e depois a sorte de termos encontrado Gary e Mary West, que estão por detrás deste instituto de saúde sem fios. San Diego é um local extraordinário para isso. Há mais de 650 empresas sem fios, 100 das quais, ou mais, estão a trabalhar na saúde sem fios. É a fonte número um do comércio e, curiosamente, encaixa-se lindamente com mais de 500 empresas das ciências da vida.
The wireless institute, the West Wireless Health Institute, is really the outgrowth of two extraordinary people who are here this evening: Gary and Mary West. And I'd like to give it up for them for getting behind this. (Applause) Their fantastic philanthropic investment made this possible, and this is really a nonprofit education center which is just about to open. It looks like this, this whole building dedicated. And what it's trying to do is accelerate this era: to take unmet medical needs, to work and innovate -- and we just appointed the chief engineer, Mehran Mehregany, it was announced on Monday -- then to move up with development, clinical trial validation and then changing medical practice, the most challenging thing of all, requiring attention to reimbursement, healthcare policy, healthcare economics.
O instituto sem fios, o West Wireless Health Institute, é fruto de duas pessoas extraordinárias que estão aqui esta noite. Gary e Mary West. Gostaria de lhes agradecer estarem por detrás de tudo isto. (Aplausos) O seu investimento filantrópico formidável tornou isto possível. Trata-se de um centro de educação, sem fins lucrativos, que está prestes a abrir. Tem este aspeto, é todo este edifício dedicado. Eu estou a tentar acelerar esta era. Agarrar em necessidades médicas, trabalhar e inovar. Acabámos de nomear o engenheiro chefe, Mehran Mehregany. Foi anunciado na segunda-feira. Vamos avançar no desenvolvimento, na validação dos testes clínicos e depois, para as práticas médicas a coisa mais difícil de todas, tendo em atenção o reembolso, a política de saúde, a economia da saúde.
The other big thing, besides having this fantastic institute to catalyze this process is guidance, and that's of course relying on the fact that medicine goes digital. If we understand biology from genomics and omics and wireless through physiologic phenotyping, that's big. Because what it does is allow a convergence like we've never had before. Over 80 major diseases have been cracked at the genomic level, but this is quite extraordinary: More has been learned about the underpinnings of disease in the last two and a half years than in the history of man. And when you put that together with, for example, now an app for the iPhone with your genotype to guide drug therapy ... but, the future -- we can now tell who's going to get Type II diabetes from all the common variants, and that's going to get filled in more with low-frequency variants in the future. We can tell who's going to get breast cancer from the various genes. We can also know who's likely to get atrial fibrillation.
A outra coisa importante para catalisar este processo, para além de ter este fantástico instituto, é a orientação. Isso tem a ver com o facto de a medicina passar a ser digital. Se entendemos melhor a biologia, a partir da genómica e da ómica e usamos a tecnologia sem fios, através dos fenótipos fisiológicos, isso é importante. Permite uma convergência como nunca tivemos até aqui. Já foram descodificadas a nível genómico mais de 80 importantes doenças mas o que é extraordinário é que se aprendeu mais sobre as causas das doenças nos últimos dois anos e meio do que em toda a história do homem. Quando juntamos tudo isto, por exemplo, com uma aplicação para o iPhone com o nosso genótipo para orientar a terapia com químicos... Podemos agora dizer quem vai ter diabetes tipo II entre todas as variantes comuns. Isso vai integrar ainda mais variantes menos frequentes no futuro. Podemos dizer quem vai ter cancro da mama a partir dos diversos genes. Também podemos saber quem vai ter , provavelmente, fibrilação auricular.
And finally, another example: sudden cardiac death. Each of these has a sensor. We can give glucose a sensor for diabetes to prevent it. We can prevent, or have the earliest detection possible, for breast cancer with an ultrasound device given to the patient. An iPatch, iRhythm, for atrial fibrillation. And vital-signs monitoring to prevent sudden cardiac death. We lose 700,000 people a year in the U.S. from sudden cardiac death.
Por fim, outro exemplo: morte cardíaca súbita. Cada um destes tem um sensor. Podemos dar glucose a um sensor para impedir a diabetes. Podemos impedir ou ter uma deteção mais rápida do cancro da mama, com um aparelho de ultrassons, dado ao paciente. Um iPatch, um iRhytm, para a fibrilação auricular e a vigilância dos sinais vitais, para impedir a morte cardíaca súbita. Perdemos 700 000 pessoas por ano nos EUA, com morte cardíaca súbita.
So, I hope I've convinced you of this, of the impact on hospital clinic resources is profound and then the impact on diseases is equally impressive across all these different diseases and more. It's really taking individualized medicine to a new height and it's hyper-innovative, and I think it represents the black swan of medicine. Thanks for your attention.
Espero ter-vos convencido com isto, quanto ao profundo impacto nos recursos clínicos hospitalares e quanto ao impacto em doenças, igualmente impressionante, em todas estas doenças e não só. É de facto levar a medicina individualizada a um novo píncaro e é super inovadora. Penso que representa o cisne negro da medicina. Obrigado pela vossa atenção.
(Applause)
(Aplausos)