Does anybody know when the stethoscope was invented? Any guesses? 1816. And what I can say is, in 2016, doctors aren't going to be walking around with stethoscopes. There's a whole lot better technology coming, and that's part of the change in medicine.
Czy ktokolwiek wie, kiedy wynaleziono stetoskop? Ktoś spróbuje? 1816. A ja mogę powiedzieć, że w 2016 lekarze nie będą już przechadzać się ze stetoskopami. Nadchodzi znacznie lepsza technologia. I jest to część zmian w całej medycynie.
What has changed our society has been wireless devices. But the future are digital medical wireless devices, OK?
To, co zmieniło nasze społeczeństwo to urządzenia bezprzewodowe. Ale przyszłością są cyfrowe, medyczne urządzenia bezprzewodowe.
So, let me give you some examples of this to kind of make this much more concrete. This is the first one. This is an electrocardiogram. And, as a cardiologist, to think that you could see in real time a patient, an individual, anywhere in the world on your smartphone, watching your rhythm -- that's incredible, and it's with us today.
Pozwólcie, że przedstawię wam więc kilka przykładów, żeby wszystko stało się bardziej konkretne. Oto pierwszy, elektrokardiogram. A dla kardiologa myślenie, że można w czasie rzeczywistym obserwować pacjenta, jednostkę, gdziekolwiek na świecie na własnym smartphon'ie obserwując puls, to niesamowite. I to już dla nas istnieje.
But that's just the beginning. You check your email while you're sitting here. In the future you're going to be checking all your vital signs, all your vital signs: your heart rhythm, your blood pressure, your oxygen, your temperature, etc. This is already available today.
Ale to dopiero początek. Podczas gdy tu siedzicie, jednocześnie sprawdzacie maile. W przyszłości będziecie mogli sprawdzać wasze wszystkie parametry życiowe, wszystkie sygnały, bicie serca, ciśnienie krwi, poziom tlenu, temperaturę, itd. Jest to już dostępne.
This is AirStrip Technologies. It's now wired -- or I should say, wireless -- by taking the aggregate of these signals in the hospital, in the intensive care unit, and putting it on a smartphone for physicians. If you're an expectant parent, what about the ability to monitor, continuously, fetal heart rate, or intrauterine contractions, and not having to worry so much that things are fine as the pregnancy, and moving over into the time of delivery?
Nazywa się AirStrip Technologies. System ten łączy się, chociaż jest bezprzewodowy poprzez pomiar wszystkich tych sygnałów w szpitalu, na oddziale intensywnej terapii i przeniesienie ich na smarphone'a dla lekarzy. Jeśli jesteś rodzicem oczekującym dziecka, co powiesz na możliwość ciągłego monitorowania rytmu serca płodu, czy też skurczy wewnątrzmacicznych i nie przejmowanie się tak bardzo czy wszystko jest w porządku w związku z ciążą i postępem ciąży aż do porodu.
And then as we go further, today we have continuous glucose sensors. Right now, they are under the skin, but in the future, they won't have to be implanted. And of course, the desired range -- trying to keep glucose between 75 and less than 200, checking it every five minutes in a continuous glucose sensor -- you'll see how that can impact diabetes.
I jeśli pójdziemy nieco dalej, mamy w dzisiejszych czasach czujniki mierzące bieżący poziom glukozy. Teraz umieszcza się je pod skórą. Ale w przyszłości nie będą musiały być wszczepiane. I, naturalnie, określony przedział, starania aby utrzymać glukozę pomiędzy 75 a 200(mg/dl), sprawdzanie tego poziomu co pięć minut na glukometrze. Zobaczycie, jaki może mieć to wpływ na diabetyków.
And what about sleep? We're going to zoom in on that a little bit. We're supposed to spend a third of our life in sleep. What if, on your phone, which will be available in the next few weeks, you had every minute of your sleep displayed? And this is, of course, as you can see, the awake is the orange. The REM sleep, rapid eye movement, dream state, is in light green; and light is gray, light sleep; and deep sleep, the best restorative sleep, is that dark green.
A co ze snem? Skupimy się na nim przez chwilę. Powinniśmy spędzać jedną trzecią życia, śpiąc. A co, jeśli na twoim telefonie, który będzie dostępny w ciągu najbliższych kilku tygodni, wyświetlona będzie każda minuta twojego snu. Tutaj, jak widać, faza przebudzenia jest zaznaczony na pomarańczowo. Faza REM, o szybkich ruchach gałek ocznych - - stan marzeń sennych jest zaznaczony na jasnozielono. Faza lekkiego snu na szaro, A sen głęboki, najbardziej odprężający, jest ciemnozielony.
How about counting every calorie? And this is ability, in real time, to actually take measurements of caloric intake as well as expenditure, through a Band-Aid.
A co z liczeniem każdej kalorii? Jest to możliwość pobierania, w czasie rzeczywistym, wartości przyjętych kalorii, tak samo jak ich zużycia, poprzez opaskę.
Now, what I've talked about are physiologic metrics. But what I want to get to, the next frontier, very quickly, and why the stethoscope is on its way out, is because we can transcend listening to the valve sounds, and the breath sounds, because now, introduced by G.E. is a handheld ultra-sound. Why is this important? Because this is so much more sensitive. Here is an example of an abdominal ultrasound, and also a cardiac echo, which can be sent wireless, and then there's an example of fetal monitoring on your smartphone.
Powiedziałem jak narazie o pomiarach parametrów fizjologicznych. Chciałbym przejść do kolejnej granicy, i powiedzieć pokrótce dlaczego stetoskop wkrótce przestanie być używany. Otóż dlatego, że możemy wyjść ponad słuchanie tonów serca i tego, jak brzmi oddech, ponieważ teraz, możemy używać kieszonkowe ultrasonografy, wprowadzone przez G.E. Dlaczego to tak ważne? Ponieważ jest to znacznie bardziej czułe badanie. Oto przykład USG brzucha. Oraz echokardiogram serca, które możemy przesłać bezprzewodowo. Tutaj mamy przykład monitorowania płodu za pomocą smartphone'a.
So, we're not just talking about physiologic metrics -- the key measurements of vital signs, and all those things in physiology -- but also all the imaging that one could look at in your smartphone. Now, this is an example of another obsolete technology, soon to be buried: the Holter Monitor. Twenty-four hour recording, lots of wires. This is now a little tiny patch. You can put it on for two weeks and send it in the mail.
Tak więc, nie chodzi tu tylko o fizjologiczne pomiary kluczowych parametrów życiowych i tym podobnych rzeczy w fizjologii, ale również o obrazach, które można obserwować na własnym smartphon'ie. To przykład kolejnej przestarzałej technologii, o której wkrótce zapomnimy - monitor holterowski. 24 godziny nagrywania, mnóstwo kabli. Teraz jest to mała łatka. Można założyć ją na dwa tygodnie i wysłać pocztą.
Now, how does this work? Well, there is these smart Band-Aids or these sensors that one would put on, on a shoe or on the wrist. And this sends a signal and it creates a body area network to a gateway. Gateway could be a smartphone or it could be a dedicated gateway, as today many of these things are dedicated gateways, because they are not so well integrated. That signal goes to the web, the cloud, and then it can be processed and sent anywhere: to a caregiver, to a physician, back to the patient, etc. So, that's basically very simplistic technology of how this works.
Więc, jak działa? Cóż, mamy tu sprytne opaski i czujniki, które można założyć na bucie albo na nadgarstku. Wysyłają one sygnał. Sygnał przesyłany jest z sieci czujników do bramki. Bramką może być smartphone albo inna wyznaczona bramka, bo dzisiaj wiele z tych urządzeń to wyznaczone bramy z uwagi na fakt, że nie są najlepiej zintegrowane. Ten sygnał trafia do sieci, tej chmurki, i wtedy może zostać przetworzony i przesłany wszędzie, do opiekuna, lekarza, z powrotem do pacjenta, itd. Więc jest to właściwie bardzo uproszczony schemat tego, jak to działa.
Now, I have this device on. I didn't want to take my shirt off to show you, but I can tell you it's on. This is a device that not only measures cardiac rhythm, as you saw already, but it also goes well beyond that. This is me now. And you can see the ECG. Below that's the actual heart rate and the trend; to the right of that is a bioconductant. That's the fluid status, fluid status, that's really important if you're monitoring somebody with heart failure. And below that's temperature, and respiration, and oxygen, and then the position activity. So, this is really striking, because this device measures seven things that are very much vital signs for monitoring someone with heart failure. OK?
W tej chwili mam na sobie to urządzenie. Nie chciałbym zdejmować koszuli, żeby wam je pokazać, ale daję słowo, że jest włączone. To urządzenie nie tylko mierzy tętno, tak jak już widzieliście, ale ma znacznie więcej możliwości. Oto ja w tej chwili. Można zobaczyć EKG. Poniżej jest tętno chwilowe oraz wykres zmian. na prawo od tego jest bioprzewodnictwo. Jest to poziom płynu jest on naprawdę ważny jeśli kontrolujemy kogoś z niewydolnością serca. Poniżej jest temperatura, oddech i tlen. Oraz pozycja w jakiej znajduje się badany. To naprawdę robi wrażenie, ponieważ to urządzenie mierzy siedem wartości, które są wyjątkowo ważnymi sygnałami przy monitorowaniu kogoś z niewydolnością serca.
And why is this important? Well, this is the most expensive bed. What if we could reduce the need for hospital beds? Well, we can. First of all, heart failure is the number one reason for hospital admissions and readmissions in this country. The cost of heart failure is 37 billion dollars a year, which is 80 percent related to hospitalization. And in the course of 30 days after a hospital stay for a Medicare greater than 65 years or older, is -- 27 percent are readmitted in 30 days, and by six months, over 56 percent are readmitted. So, can we improve that? Well the idea is we take this device that I'm wearing, and we put it on 600 patients with heart failure, randomly assigned, versus 600 patients who don't have active monitoring, and see whether we can reduce heart failure readmissions, and that's exciting. And we'll start that trial, and you'll hear more about how we're going to do that, but that's a type of wireless device trial that could change medicine in the years ahead.
A dlaczego to takie ważne? Cóż, oto najdroższe łóżko. A gdybyśmy tak mogli obniżyć zapotrzebowanie na łóżka szpitalne? Cóż, nie możemy. Po pierwsze, niewydolność serca jest główną przyczyna pobytów i powrotów do szpitala w tym kraju. Koszt leczenia niewydolności serca to 37 miliardów dolarów rocznie, 80% tych kosztów związanych jest z hospitalizacją. W ciągu 30 dni od pobytu w szpitalu dla osób w wieku powyżej 65 lat 27% ponownie trafia do szpitala w ciągu 30 dni. Poza tym, w ciągu 6 miesięcy trafia tam ponownie ponad 56% osób. Czy możemy poprawić tę sytuację? Idea polega na tym, aby wziąć to urządzenie, które mam na sobie, i założyć je 600 pacjentom z niewydolnością serca, wybranych losowo, kontra 600 pacjentów, którzy nie są aktywnie monitorowani, i sprawdzić,czy uda się zmniejszyć ilość powrotów do szpitala z powodu niewydolności serca. To ekscytujące. Zaczniemy tę próbę, a wy dowiecie się więcej o tym, jak mamy zamiar to zrobić. To rodzaj testu dla urządzeń bezprzewodowych, który może zmienić medycynę na długie lata naprzód.
Why now? Why has this all of a sudden become a reality, an exciting direction in the future of medicine? What we have is, in a way, a perfect positive storm. This sets up consumer-driven healthcare. That's where this is all starting. Let me just give you specifics about why this is a big movement if you're not aware of it: 1.2 million Americans have gotten a Nike shoe, which is a body-area network that connects the shoe, the sole of the shoe to the iPhone, or an iPod. And this Wired Magazine cover article really captured a lot of this; it talked a lot about the Nike shoe and how quickly that's been adopted to monitor exercise physiology and energy expenditure. Here are some things, the principles that are guiding principles to keep in mind: "A data-driven health revolution promises to make us all better, faster, and stronger. Living by numbers." And this one, which is really telling, this was from July, this cover article:
Dlaczego teraz? Dlaczego to wszystko nagle stało się rzeczywistością, ekscytującym kierunkiem w przyszłości medycyny? W pewien sposób mamy idealną, pozytywna burzę. To tworzy opiekę medyczną sterowaną przez pacjenta. Tutaj to wszystko się zaczyna. Pozwólcie, że podam wam szczegóły i powiem, dlaczego jest to wielki krok, nawet jeśli nie jesteście tego świadomi. 1,2 miliona Amerykanów posiada but Nike, który jest siecią obszaru ciała, która łączy but, podeszwę buta z iPhone'm czy iPod'em. A ten artykuł z Wired Magazine uchwycił tego sporą część. Piszą tu dużo o butach Nike i o tym, jak szybko zostało to zaadaptowane do monitorowania fizjologii podczas ćwiczeń i zużycia energii. Oto kilka spraw, głównych zasad, o których zawsze należy pamiętać: "Rewolucja w zdrowiu oparta na danych obiecuje uczynić nas wszystkich lepszymi, szybszymi, silniejszymi. Żyjąc liczbami." A ten tutaj, bardzo wymowny, był z lipca, to artykuł z okładki.
"The personal metrics movement goes way beyond diet and exercise. It's about tracking every facet of life, from sleep to mood to pain, 24/7/365." Well, I tried this device. A lot of you have gotten that Phillips Direct Life. I didn't have one of those, but I got the Fitbit. That looks like this. It's like a wireless accelerometer, pedometer. And I want to just give you the results of that testing, because I wanted to understand about the consumer movement. I hope the, by the way, the Phillips Direct Life works better -- I hope so. But this monitors food, it monitors activity and tracks weight. However you have to put in most of this stuff. The only thing it really tracks by itself is activity, and even then, it's not complete. So, you exercise and it picks up the exercise. You put in your height and weight, it calculates BMI, and of course it tells you how many calories you're expending from the exercise, and how many you took in, if you go in and enter all the foods.
"Filozofia osobistych pomiarów wychodzi dużo dalej poza dietę i ćwiczenia. Chodzi o śledzenie każdego aspektu życia, od snu przez nastrój aż po ból. 24h na dobę, cały rok." Próbowałem tego urządzenia. Wielu z was posiada Philips Direct Life. Nie miałem akurat tego, ale miałem Fitbit. Wygląda tak. Jest bezprzewodowym akcelerometrem i krokomierzem. Chciałbym podać wam kilka wyników tych testów, ponieważ chciałem bardziej rozumieć konsumentów. Swoją drogą, mam nadzieję, że Philips Direct Life działa lepiej. Mam nadzieję. Ten monitoruje jedzenie. Monitoruje aktywność i mierzy wagę. Chociaż większość z tych rzeczy trzeba wpisać samemu. Jedyną rzeczą, którą rzeczywiście sam kontroluje, to aktywność. I nawet wtedy, to nie wszystko. Więc, ćwiczycie i ćwiczenie zostaje wykryte. Wpisujecie wzrost i wagę, on oblicza BMI. I oczywiście podaje, ile kalorii spalacie ćwicząc, i ile przyjęliście, jeśli pójdziecie dalej i wpiszecie wszystko co jedliście.
But it really wants you to enter all your activity. And so I went to this, and of course I was gratified that it picked up the 42 minutes of exercise, elliptical exercise I did, but then it wants more information. So, it says, "You want to log sexual activity. How long did you do it for?" (Laughter) And it says, "How hard was it?" (Laughter) Furthermore it says, "Start time." Now, this doesn't appear -- this just doesn't work, I mean, this just doesn't work.
Ale on naprawdę chce, zebyście podali całą swoją aktywności. Więc zgodziłem się, i oczywiście zostałem usatysfakcjonowany, gdy wykrył 42 minuty ćwiczeń które zrobiłem na orbitreku. Wówczas jednak chce on więcej informacji. I mówi: "Chcesz zarejestrować aktywność seksualną. Jak długo trwała?" (Śmiech) A potem pyta: "Jak intensywna była?" (śmiech) Dalej mówi: "Czas rozpoczęcia". Więc, to nie wydaje się być...to poprostu nie działa. To po prostu nie działa.
So, now I want to move to sleep. Who would ever have thought you could have your own EEG at your home, tagged to a very nice alarm clock, by the way? This is the headband that goes with this alarm clock. It monitors your brainwaves continuously, when you're sleeping. So, I did this thing for seven days getting ready for TEDMed. This is an important part of our life, one-third you're supposed to be sleeping.
Chciałbym teraz przejść do tematu snu. Kto by kiedyś pomyślał, że można mieć własne EEG w domu, do teho połączone z bardzo fajnym budzikiem. Oto opaska, która działa razem z tym budzikiem. Stale monitoruje fale mózgowe podczas twojego snu. Używałem tej rzeczy przez siedem dni przygotowując się do TEDMed. To ważna część naszego życia, przyjmuje się, że jedną trzecią przesypiamy.
Of course how many here have any problems with sleeping? It's usually 90 percent. So, you tell me you sleep better than expected. Okay, well this was a week of my life in sleeping, and you get a Z.Q. score. Instead of an I.Q. score, you get a Z.Q. score when you wake up. You say, "Oh, OK." And a Z.Q. score is adjusted to age, and you want to get as high as you possibly can. So this is the moment-by-moment, or minute-by-minute sleep. And you see that Z.Q. there was 80-odd. And the wake time is in orange. And this can be a problem, as I learned. Because it not only helps you with quantifying your sleep, but also tells others you're awake. So, when my wife came in and she could tell you're awake. "Eric, I want to talk. I want to talk." And I'm trying to play possum. This thing is very, very impressive.
Oczywiście. Ile osób tutaj ma jakiekolwiek problemy ze snem? Zazwyczaj to 90%. Więc twierdzicie, że śpicie lepiej, niż można się spodziewać. Więc to był tydzień mojego życia we śnie. I przydzielane są punkty Z.Q. Przydzielane są gdy się budzicie. Ilość punktów Z.Q. jest dostosowana do wieku. I chcecie, żeby był tak wysoki, jak to możliwe. Tutaj mam sen moment po momencie, minuta po minucie. Widzicie, że wynik Z.Q. tutaj sięgał ponad 80. Czas przebudzenia jest zaznaczony na pomarańczowo. Zauważyłem, że to może być kłopotliwe. Ponieważ nie tylko pomaga określić ilościowo własny sen, ale również informuje innych, że już nie śpisz. Więc, kiedy weszła moja żona od razu widziała, że już nie śpię. "Eric, chcę porozmawiać. Chcę porozmawiać." A ja starałem się udawać, że śpię. To naprawdę robi wrażenie.
OK. So, that's the first night. And this one is now 67, and that's not a good score. And this tells you, of course, how much you had in REM sleep, in deep sleep, and all this sort of thing. This was really fascinating because this gave that quantitation about all the different phases of sleep. So, it also then tells you how you do compared to your age group. It's like a managed competition of sleep. And really interesting stuff. Look at this thing and say, "Well, I didn't think I was a very good sleeper, but actually I did better than average in 50 to 60 year olds." OK? And the key thing was, what I didn't know, was that I was a really good dreamer.
W porządku, więc tutaj mamy pierwszą noc. Tutaj wyszło 67. To nie jest dobry wynik. To informuje nas oczywiście, jaką część stanowiła faza REM, sen głęboki, itp. To było naprawdę fascynujące, ponieważ pozwoliło to określić ilościowo wszystkie fazy snu. Można się również dowiedzieć, jak wyglądają własne wyniki na tle grupy wiekowej. To trochę jak zawody w spaniu. I naprawdę ciekawe rzeczy. Spójrzcie na to i powiedzcie: "Hm, nie wydaje mi się, żebym dobrze sypiał, ale właściwie i tak poszło mi lepiej niż średnia dla wieku 50 do 60 lat." Kluczową sprawą było to, czego nie wiedziałem, że naprawdę dobrze śniłem.
OK. Now let's move from sleep to diseases. Eighty percent of Americans have chronic disease, or 80 percent of age greater than 65 have two or more chronic disease, 140 million Americans have one or more chronic disease, and 80 percent of our 1.5, whatever, trillion expenditures are related to chronic disease. Now, diabetes is one of the big ones. Almost 24 million people have diabetes. And here is the latest map. It was published just a little more than a week ago in the New York Times, and it isn't looking good. That is, for men, 29 percent in the country over 60 have Type II diabetes, and women, although it's less, it's terribly high.
Zostawmy sen, porozmawiajmy o chorobach. 80% Amerykanów cierpi na choroby przewlekłe, a 80% osób w wieku powyżej 65 lat cierpi na dwie lub więcej choroby przewlekłe. 140 milionów Amerykanów cierpi na jedną lub więcej chorobę przewlekłą. 80% naszych jakichś póltora biliona dolarów wydatków jest związanych z chorobamy przewlekłymi. Cukrzyca to jedna z poważniejszych. Prawie 24 miliony osób cierpi na cukrzycę. To najbardziej aktualna mapa. Została opublikowana trochę ponad tydzień temu w "New Your Times". I nie wygląda to dobrze. Dla mężczyzn mamy 29% w kraju, powyżej 60 roku życia, ma cukrzycę typu drugiego Dla kobiet, mimo iż są to niższe wartości, są strasznie wysokie.
But of course we have a way to measure that now on a continuous basis, with a sensor that detects blood glucose, and it's important because we could detect hyperglycemia that otherwise wouldn't be known, and also hypoglycemia. And you can see the red dots, in this particular patient's case, were finger sticks, which would have missed both ends.
Mamy teraz oczywiście sposoby na wykonywanie takich pomiarów w trybie ciągłym, przy użyciu czujnika wykrywającego poziom glukozy we krwi. To ważne, ponieważ możemy wykryć hiperglikemię, o której nie wiedzielibyśmy inaczej, jak również hipoglikemię. I widzicie, na przykładzie tego konkretnego pacjenta, że czerwone punkty, oznaczające pomiary mierzone z krwi z opuszki palca, nie trafiłyby w oba ekstrema.
But by continuous monitoring, it captures all that vital information. The future of this though, is being able to move this to a Band-Aid type phenomenon, and that's not so far away. So, let me just give you, very quickly, 10 top targets for wireless medicine. All these things are possible -- some of them are very close, or already, as you heard, are available today, in some way or form.
Ale dzięki stałemu monitorowaniu wszystkie niezbędne informacje zostały uchwycone. Jednak przyszłością, jest możliwość zastąpienia tego urządzeniem w formie opaski. I to wydarzy się już niedługo. Teraz przedstawię więc, pokrótce, 10 głównych celów medycyny bezprzewodowej. Wszystkie te rzeczy są możliwe. Niektóre z nich są już bardzo bliskie, lub, tak jak słyszeliście, są już dostępne, w takiej czy innej postaci.
Alzheimer's disease: there's five million people affected, and you can check vital signs, activity, balance. Asthma: large number, we could detect things like pollen count, air quality, respiratory rate. Breast cancer, I'll show you an example of that real quickly. Chronic obstructive pulmonary disease. Depression, there's a great approach to that in mood disorders. Diabetes I've just mentioned. Heart failure we already talked about. Hypertension: 74 million people could have continuous blood-pressure monitoring to come up with much better management and prevention. And obesity we already talked about, the ways to get to that. And sleep disorders.
Choroba Alzheimera - dotkniętych nią jest pięć milionów ludzi. Można tu sprawdzić sygnały życiowe, aktywność, równowagę. Astma, wielu chorych - można wykryć takie rzeczy jak ilość pyłków, jakość powietrza, częstość oddechów. Rak piersi... już za chwilę pokażę wam do niego pewien przykład. Przewlekła obturacyjna choroba płuc. Depresja - istnieje świetne metoda w leczeniu zaburzeń nastroju. Cukrzyca, o której już wspominałem. Rozmawialiśmy o niewydolności serca. Nadciśnienie... 74 miliony ludzi mogłoby mieć stałe monitorowanie ciśnienia krwi, aby uzyskać lepszą kontrolę i profilaktykę. Otyłość, o której już mówiliśmy, sposoby podejścia do tego. I zaburzenia snu.
This is effective around the world. The access to smartphones and cell phones today is extraordinary. And this article from The Economist summed it up beautifully about the opportunities in health across the developing world: "Mobile phones made a bigger difference to the lives of more people, more quickly, than any previous technology." And that's before we got going on the m-health world. Aging: The problem is enormous, 300,000 broken hips per year; but the solutions are extraordinary, and they include so many different things.
Może to działać na całym świecie. Dostęp do smartphone'ów i telefonów komórkowych w dzisiejszych czasach jest wyjątkowy. A ten artykuł z "The Economist" pięknie podsumował możliwości w sferze medycznej w krajach rozwijających się. "Telefony komórkowe bardziej zmieniły życie większej ilości ludzi i szybciej, niż jakakolwiek wcześniejsza technologia." A to jeszcze zanim zajęliśmy się mobilnym światem medycznym. Starzenie się: problem jest ogromny. 300 000 złamanych bioder rocznie. Ale rozwiązania są niezwykłe, i zawierają tak wiele różnych rzeczy.
One of the ones I just wanted to mention: The iShoe is another example of a sensor that improves proprioception among the elderly to prevent falling. One of many different techniques using wireless sensors. So, we can change medicine across the continuum of care, across the ages from premies or unborn children to seniors; the pharmaceutical arena changes; the full spectrum of disease -- I hope I've given you a sense of that -- across the globe.
Jedno z tych, o których chciałem wspomnieć. iShoe to kolejny przykład czujnika, który poprawia propriocepcję osób starszych aby zapobiec przewróceniu. Jedna z wielu różnych technik korzystających z czujników bezprzewodowych. Więc możemy zmienić medycynę poprzez ciągłość opieki, począwszy od wcześniaków lub dzieci nienarodzonych po seniorów; zmienia się scena farmaceutyczna; pełne spektrum chorób - mam nadzieję, że dałem wam poczucie tego - na całym świecie.
There are two things that can really accelerate this whole process. One of them -- we're very fortunate -- is to develop a dedicated institute and that's work that started with the work that Scripps with Qualcomm ... and then the great fortune of meeting up with Gary and Mary West, to get behind this wireless health institute. San Diego is an extraordinary place for this. There's over 650 wireless companies, 100 of which or more are working in wireless health. It's the number one source of commerce, and interestingly it dovetails beautifully with over 500 life science companies.
Są dwie rzeczy, które naprawdę mogą przyśpieszyć ten proces. Jedna z nich - mamy wielkie szczęście - to rozwinąć specjalny instytut jest to wynik pracy, w której brały udział instytut Scripps i firma Qualcomm... oraz wielkie szczęście spotkania Gary'ego i Mary West, założycieli Wireless Health Institute. San Diego to miejsce dla tego nadzwyczajne. Jest tu ponad 650 firm z dziedziny bezprzewodowej, z których 100 lub więcej zajmuje się bezprzewodową medycyną. To źródło numer jeden handlu, i co ciekawe pięknie zazębia się z ponad 500 firmami w naukach przyrodniczych.
The wireless institute, the West Wireless Health Institute, is really the outgrowth of two extraordinary people who are here this evening: Gary and Mary West. And I'd like to give it up for them for getting behind this. (Applause) Their fantastic philanthropic investment made this possible, and this is really a nonprofit education center which is just about to open. It looks like this, this whole building dedicated. And what it's trying to do is accelerate this era: to take unmet medical needs, to work and innovate -- and we just appointed the chief engineer, Mehran Mehregany, it was announced on Monday -- then to move up with development, clinical trial validation and then changing medical practice, the most challenging thing of all, requiring attention to reimbursement, healthcare policy, healthcare economics.
Instytut ten, West Wireless Health Institute, jest tak naprawdę owocem pracy dwóch wyjątkowych osób, którzy są tu dziś z nami: Gary i Mary West. I chciałbym podziękować im, za to co zrobili. (Oklaski) Wszystko było możliwe dzięki ich fantastycznym, bezinteresownym inwestycjom, jest to edukacyjne centrum non-profit, które już niedługo zostanie otwarte. Oto, jak wygląda. Cały ten budynek jest temu poświęcony. W ten sposób próbujemy przyspieszyć tę erę: sprostać nowym potrzebom medycznym, działać i wprowadzać innowacje... Właśnie wyznaczyliśmy głównego inżyniera, Mehran Mehregany. Ogłosiliśmy to w poniedziałek. Dalej: robić postępy w rozwoju, w zatwierdzaniu eksperymentów klinicznych, a potem zmieniać praktyke medyczną - to z tego wszystkiego jest najtrudniejsze, wymaga zwrócenia uwagi na refundację, politykę opieki zdrowotnej i ekonomię.
The other big thing, besides having this fantastic institute to catalyze this process is guidance, and that's of course relying on the fact that medicine goes digital. If we understand biology from genomics and omics and wireless through physiologic phenotyping, that's big. Because what it does is allow a convergence like we've never had before. Over 80 major diseases have been cracked at the genomic level, but this is quite extraordinary: More has been learned about the underpinnings of disease in the last two and a half years than in the history of man. And when you put that together with, for example, now an app for the iPhone with your genotype to guide drug therapy ... but, the future -- we can now tell who's going to get Type II diabetes from all the common variants, and that's going to get filled in more with low-frequency variants in the future. We can tell who's going to get breast cancer from the various genes. We can also know who's likely to get atrial fibrillation.
Kolejna ważna sprawa, poza uzyskaniem tego świetnego instytutu katalizującego cały proces, to sterowanie, a ono oczywiście opiera się na fakcie, że medycyna staje się cyfrowa. Jeśli rozumiemy biologię z punktu widzenia genomiki i bezprzewode fenotypowanie fizjologii - to jest ważne. Pozwala to na zbieżność, jakiej nie udało się osiągnąć nigdy wcześniej. Ponad 80 głównych chorób zostało opisanych na poziomie genomicznym, i co jest dość wyjątkowe, to fakt, że więcej dowiedzieliśmy się o korzeniach chorób w ciągu ostatnich dwóch i pół roku niż w całej historii ludzkości. Jesli złożymy to razem z, na przykład tym, że jest dostępna aplikacja na iPhone'a z twoim genotypem aby poprowadzić terapię... możemy teraz powiedzieć kto zachoruje na cukrzycę typu drugiego dla wszystkich najczęstszych wariantów, i będzie to rozwijane coraz bardziej dla rzadkich wariantów w przyszłości. Możemy przewidzieć, kto zachoruje na raka piersi na podstawie różnych genów. Możemy też dowiedzieć się, kto prawdopodobnie będzie cierpiał na migotanie przedsionków.
And finally, another example: sudden cardiac death. Each of these has a sensor. We can give glucose a sensor for diabetes to prevent it. We can prevent, or have the earliest detection possible, for breast cancer with an ultrasound device given to the patient. An iPatch, iRhythm, for atrial fibrillation. And vital-signs monitoring to prevent sudden cardiac death. We lose 700,000 people a year in the U.S. from sudden cardiac death.
I w końcu, kolejny przykład: nagła śmierć sercowa. Każde z tych posiada czujnik. Możemy dać diabetykom czujnik poziomu glukozy, by temu zapobiec. Możemy zapobiec lub wykryć możliwie najwcześniej raka piersi za pomocą urządzenia ultradźwiękowego, które posiada pacjent. iRhythm na migotanie przedsionków. Oraz monitorowanie parametrów życiowych aby zapobiec nagłej śmierci sercowej. Tracimy 700 000 osób rocznie w Stanach Zjednoczonych z powodu nagłej śmierci sercowej.
So, I hope I've convinced you of this, of the impact on hospital clinic resources is profound and then the impact on diseases is equally impressive across all these different diseases and more. It's really taking individualized medicine to a new height and it's hyper-innovative, and I think it represents the black swan of medicine. Thanks for your attention.
Mam więc nadzieję, że przekonałem was do tego, że wpływ na środki jakimi dysponują szpitale i kliniki jest głęboki i wpływ, jaki możemy mieć na choroby robi równie wielkie wrażenie biorąc pod uwagę wszystkie te choroby - i jeszcze więcej. Wynosi to zindywidualizowaną medycynę na wyższy poziom, jest hiper-innowacyjne. Myślę, że repezentuje Czarnego Łabędzia medycyny.(jest nieoczekiwane i ma porażające konsekwencje) Dziękuję za uwagę.
(Applause)
(Oklaski)